Не присылай цветов - Сандра Инна Браун 4 стр.


Одного этого было бы достаточно, чтобы отклонить его предложение, но существовало и множество других причин. Если сформулировать их коротко, то можно было бы сказать так: провести неделю с человеком, которого совершенно не знаешь, – непозволительная глупость. Да, у него прекрасные манеры и речь образованного человека, он явно умен и интеллигентен, но ведь она не знает о нем ничего, кроме имени и того, что у него есть мать и нет жены. Но почему-то Алисия в глубине души склонна была доверять Пирсу. И она решила уступить внутреннему чувству.

– Вы уверены, что действительно этого хотите? В ответ он лишь широко улыбнулся. В этот момент из конторы вышли мальчики с газетой. Пирс подхватил Адама на руки, при этом его мускулы напряглись, и Алисия невольно залюбовалась им.

– Отгадайте, ребятки, что я вам сейчас скажу? Вы будете жить в моем коттедже. Так что вам придется распаковать ваш багаж, и мы отнесем вещи ко мне.

Дети отреагировали на это сообщение радостными воплями.

– А можно нам прокатиться на джипе? Мы еще ни разу не ездили в такой машине. Пирс положил руку Дэвиду на плечо:

– Да, можно, но вначале, мне кажется, тебе нужно извиниться перед мамой, не так ли?

Алисия и Дэвид удивленно посмотрели на Пирса.

– За что я должен извиниться? – спросил Дэвид.

– Подъезжая сюда, я слышал, каким тоном ты с ней разговаривал. Ты обвинял ее в том, в чем она совершенно не виновата. Как ты считаешь, это справедливо?

Дэвид опустил голову.

– Нет, сэр, – еле слышно пролепетал он.

– Ты ведь старший, глава семьи. А мужчина должен уметь принимать решения и бороться с трудностями. Разве ты так не думаешь?

– Да, сэр. – Дэвид повернулся к матери:

– Извини, мам.

Алисия присела на корточки рядом с сыном и крепко обняла его.

– Извинения приняты. И давайте постараемся, несмотря ни на что, хорошо отдохнуть. Идет?

Дэвид смущенно улыбнулся. Пирс положил руку ему на плечо и легонько подтолкнул к джипу.

– Хочешь сесть на переднее сиденье и посмотреть, как я веду машину?

– А можно мне тоже. Пирс? – умоляющим тоном спросил Адам, торопливо догоняя обоих.

– В следующий раз.

Пирс обернулся к Алисии. Она все так же стояла у крыльца конторы.

– А вы идете? – спросил он тихо.

Она покачала головой:

– Мне еще нужно договориться насчет ремонта нашего коттеджа. Я приеду на своей машине.

Глядя вслед удаляющемуся джипу, Алисия с удивлением заметила, что на глаза наворачиваются слезы.

День был заполнен множеством разных дел. Вначале всем пришлось изрядно потрудиться, распаковывая вещи Алисии и мальчиков и пристраивая их в тесноватом коттедже. Затем Пирс с ребятами отправился на прогулку в лес, а Алисия тем временем приготовила обед, состоявший из супа и сандвичей. Во второй половине дня вся компания сделала вылазку к озеру, а по возвращении приступила к приготовлению барбекю: жаровня для него была предусмотрительно установлена еще при сооружении коттеджа. Пиршество удалось на славу, однако ребята клевали носами над тарелками и, как только с едой было покончено, отправились умываться и спать.

Уложив детей, Алисия вышла на крыльцо. Ей хотелось вобрать в себя окружающую тишину, насладиться прохладным ночным воздухом, полюбоваться звездным небом, когда назойливые городские огни не мешают этому романтическому занятию. Вскоре из дома вышел Пирс, неся в руках две чашки кофе. Взяв одну, Алисия тихо поблагодарила его. Как ни странно, его появление не помешало ей предаваться своим мыслям, а, напротив, в полной мере помогло ощутить покой и умиротворенность осенней ночи.

– Ребята уже заснули, – нарушил молчание Пирс.

– Надеюсь, Адам будет не слишком сильно храпеть, а то как бы он вас не разбудил.

– Не беда. Мне говорили, что я сам храплю. Интересно, подумала Алисия, от скольких женщин он это слышал? Не желая даже мысленно углубляться в эту тему, она выбрала нейтральный предмет для разговора:

– Вы говорили, что коттедж принадлежит вашей компании. Как она называется?

– "Экто энджиниерз".

– А чем она занимается?

– Выпускает авиационное оборудование.

– То есть вы создаете самолеты? А какие – гражданские или военные?

Пирс устроился поудобнее, и, пока он усаживался, Алисия отметила, как грациозно и вместе с тем по-мужски он двигается.

– Мы иногда выполняем военные заказы, но в основном работаем с частными фирмами. Создаем новые модели, ну и так далее.

– И конечно, ваши модели дерзновенны и прекрасны, – сказала Алисия шутливо.

– Да, – просто ответил он и горделиво улыбнулся.

Оба рассмеялись. Обернувшись, она кивнула в сторону коттеджа:

– А что скажут владельцы вашей компании, если узнают, что вы приютили у себя бедную вдову с ребятишками?

– Поскольку я сам один из владельцев, то могу приглашать, кого и когда захочу.

Ей следовало бы самой догадаться, что он не простой служащий. Все в этом человеке говорило о том, что он весьма преуспел в жизни. Об этом свидетельствовала даже его одежда: в ней чувствовались небрежность и хороший вкус, да и стоила она явно недешево.

– Ну а вы? – в свою очередь, спросил он. – Чем вы занимаетесь?

– Работаю помощником модельера в фирме "Нарядная одежда". У нас три небольших магазина.

Заметив, как Пирс окинул взглядом ее волосы, небрежно забранные в хвостик, заляпанный краской свитер, старые джинсы и кроссовки, она рассмеялась.

– Вы слишком вежливы, чтобы не делать критических замечаний.

Алисия шевельнулась и коснулась его локтем. От него исходило приятное тепло, как от нагретой печки, и она не сразу отодвинулась.

– О да, я воплощенная вежливость, – шутливо подтвердил Пирс, жалея, что она больше не касается его, пусть даже локтем. От нее веяло уютом и женственностью. – А чем занимается помощник модельера?

– Помогает разрабатывать направления моды на следующий сезон.

– И что это, черт возьми, означает?

Она рассмеялась. С ним ей было удивительно легко и просто.

– Ну, мы, например, определяем, следует ли в следующем сезоне отдать предпочтение одежде в ультрасовременном стиле или, наоборот, в консервативном. Что лучше – ансамбли или комплекты. Каково будет сочетание классического и авангардного направлений. Теперь понятно?

– Более или менее. И вам это нравится?

– О да! Я обожаю свою работу. Сама того не подозревая, я стремилась к ней всю жизнь. Несмотря на мой теперешний внешний вид, – она кивнула на свой не слишком изысканный наряд, – я люблю хорошо одеваться, у меня есть вкус, а хождение по магазинам всегда было моим излюбленным времяпрепровождением. А теперь у меня появилась возможность дарить красоту другим. – При этих словах лицо Алисии омрачилось – она вспомнила о стоящей перед ней дилемме.

– Что такое?

– Не важно. Мне не хотелось бы взваливать на вас собственные проблемы.

– Но я ведь сам спросил.

Отставив чашку с недопитым кофе, она с минуту внимательно изучала Пирса. А может быть, так даже лучше – поговорить с человеком посторонним и непредвзятым? Ни родителей, ни друзей, ни даже Картера со Слоун она не посвящала в свои дела из опасения последовать их, возможно, некомпетентному совету.

– Дело в том, что моя начальница через месяц должна родить. Она решила в ближайшее время не возвращаться на работу. Это как раз она сдала мне коттедж, – неторопливо начала свой рассказ Алисия. – В общем, владельцы наших магазинов предложили мне занять ее место. Они настоящие бизнесмены, превосходно разбирающиеся в том, как делать деньги, но абсолютные профаны во всем, что касается вкуса и моды. Я должна дать ответ до конца месяца. Если я откажусь, они начнут подыскивать другую кандидатуру.

– И что же вы решили?

Алисия откинулась назад, опершись на руки. Если бы она знала, насколько выгодно такая поза подчеркивает ее грудь и что думает по этому поводу Пирс, то, очевидно, села бы по-другому.

– Пока не знаю. Пирс.

Она впервые назвала его по имени и обернулась посмотреть, заметил ли он это.

– Звучит гораздо лучше, чем мистер Рейнольдс, – сказал он тихо.

Осторожным жестом он убрал с ее лба выбившуюся прядь волос. Ему пришлось мобилизовать все самообладание, чтобы не сделать того, чего хотелось в данный момент больше всего, – коснуться ее мягкой, соблазнительной груди.

– А вы хотели бы занять это место?

– Да. Это гораздо более интересная и ответственная работа. Кроме того, я буду получать намного больше.

– Тогда что же вас останавливает?

– Эта работа требует полной отдачи. Мне придется засиживаться допоздна, а иногда уезжать в командировки. Я боюсь, что не смогу уделять детям должного внимания. У них ведь нет отца. Разве я не обязана посвящать им все свое время? Сейчас я чувствую себя виноватой, даже если задерживаюсь всего на пять минут.

– Но у вас есть обязанности и перед собой. В один прекрасный день Адам и Дэвид вырастут. Если вы отдадите им все свое время без остатка и забудете о себе, с, чем же вы в итоге останетесь?

– Мне тоже приходило это в голову, – задумчиво произнесла Алисия.

Да, она спорила сама с собой до умопомрачения, выдвигая все новые и новые аргументы, и тем не менее не могла найти решения проблемы. А время идет, и вскоре ей предстоит дать окончательный ответ. Но к счастью, еще не сегодня.

– Спасибо, что позволили поплакаться вам в жилетку, – поблагодарила она.

– Мне это было приятно. – Он взял ее за руку. – Я уверен, что вы сделаете правильный выбор, Алисия.

Прошло немало времени, прежде чем она собралась с духом и осторожно высвободила свою руку. Наверное, находиться в его объятиях еще приятнее, подумала она. Он такой большой, сильный…

– Пора возвращаться в дом, – заметила Алисия.

– А кто такой Картер?

Глава 3

Вопрос прозвучал настолько неожиданно, что Алисия, вставшая было, чтобы вернуться в дом, снова опустилась на ступеньку.

– А почему вы спрашиваете?

– Да мальчики говорят о нем постоянно. Картер сказал то, Картер сделал это. Похоже, он для них – непререкаемый авторитет. Мне стало любопытно.

– Это Картер Мэдисон. – Алисия чувствовала, что задать этот вопрос Пирса побудило не простое любопытство – уж слишком напряженным было его лицо. – Мой старый друг.

– Картер Мэдисон, Картер Мэдисон… – задумчиво повторил Пирс, стараясь припомнить, откуда ему известно это имя. Наконец, вспомнив, он обернулся к Алисии:

– Он писатель?

– Так вы о нем слышали? Ему это было бы приятно.

– Я читал почти все его романы.

– Это ему было бы еще приятнее.

– Я как-то видел его по телевизору в ток-шоу – очаровательный, остроумный и красивый парень. Что же произошло? Почему вы не вышли за него замуж?

Значит, он помнит ту историю, которую накануне рассказали ему мальчики. Не мудрено, что он ждет подробностей.

– Он женился на моей лучшей подруге Слоун. Лицо Пирса омрачилось – он понял, что совершил бестактность. Алисия поспешила его успокоить:

– Картер был лучшим другом моего мужа Джима. После того как Джим погиб, Картер вел себя безупречно. Он окружил меня вниманием и заботой, особенно в первые, самые тяжелые дни моего неожиданного вдовства. Он много времени посвящал моим сыновьям и постепенно стал неотъемлемой частью нашей жизни. Стыдно признаться, но мы начали воспринимать его как нечто само собой разумеющееся. Когда он сделал мне предложение, я согласилась. Я тогда чувствовала себя такой одинокой, потерянной. А Картер был надежен. Мне хотелось прислониться к нему, чтобы чувствовать себя в безопасности.

Алисия улыбнулась, вспоминая те дни. В то время она поняла, что муж и жена должны быть добрыми друзьями, но добрые друзья не должны становиться мужем и женой.

– Картеру нужно было закончить очередную книгу, и, чтобы он мог спокойно поработать, я посоветовала ему снять домик в Сан-Франциско. Это было незадолго до нашей предполагаемой свадьбы. Там он познакомился со Слоун. Они сразу понравились друг другу, и вскоре Картер понял, что собирался жениться на мне вовсе не по любви. Почти тогда же я сама пришла к такому же выводу. В день когда должна была состояться свадьба, мы расторгли помолвку, и вскоре Картер женился на Слоун. Они очень счастливы. Скоро у них должен родиться ребенок.

Пирс отхлебнул остывший кофе. Алисии показалось, что он сделал это не потому, что хотел пить, а чтобы скрыть свое замешательство.

– И вы ни о чем не жалеете?

– Абсолютно ни о чем. Я люблю Картера и всегда любила, но только как друга Джима. Я и Слоун очень люблю, она моя лучшая подруга. Я очень рада, что благодаря мне они нашли друг друга. Им хорошо вместе.

– И с тех пор как умер Джим, у вас больше никого не было?

– Никого.

Вначале она пробовала ходить на вечера знакомств, но вскоре поняла, что такой образ жизни не для нее. Однажды – это было еще до того, как они с Картером решили расстаться, – Алисия отправилась на уик-энд Покататься на водных лыжах на озере Тахо. Ее уговорила подруга, тоже одинокая женщина, но в отличие от Алисии более привычная к такому времяпрепровождению. Они прекрасно повеселились. Алисия познакомилась с очень приятным мужчиной по имени Мак и в конце концов провела ночь в его постели. Было так чудесно ощущать, что ты желанна и любима. Ее отношения с Картером не выходили за рамки платонических, а близость с Маком была именно тем, в чем Алисия нуждалась тогда больше всего.

Позднее, приехав из Орегона навестить ее, он был по-прежнему очень мил, внимателен и нежен, но все же что-то изменилось. Волшебное очарование той ночи на Тахо куда-то улетучилось. Они вместе пообедали, ощущая некоторую неловкость, и, проводив Алисию, Мак раскланялся. Оба были немного опечалены тем, что между ними не возникло прежнего чувства. Он ни на чем не настаивал, и Алисия была этому рада. Больше он не звонил, и она об этом не жалела.

Ее друзья, преисполненные самых добрых намерений, ошибочно считали, что она страдает из-за разрыва с Картером, и несколько раз знакомили ее с вполне приличными людьми. Но как правило, эти встречи были сущим испытанием и для Алисии, и для очередного кандидата в мужья, так что оба радовались, когда вечер подходил к концу.

Пару раз она заходила в клубы знакомств или на дискотеки вместе с подругами, которые в тот момент поссорились со своими кавалерами. Обычно они, как заправские хищницы, намечали себе жертву и только выжидали удобного случая, чтобы вонзить в нее свои когти. Все это было так мерзко и отвратительно, что Алисия вскоре бросила это занятие. Вначале она выдумывала всяческие предлоги, чтобы отказаться от вечеринки, а потом и сами подруги перестали ей звонить. Словом, развлечений в ее жизни постепенно становилось все меньше и меньше, но в тот момент она нашла работу и перестала думать о развлечениях.

Только сейчас, оглядываясь назад, Алисия поняла, как соскучилась по возможности просто поговорить со взрослым человеком. "Брось притворяться, Алисия, – подумала она. – Тебе нужен не просто взрослый человек, а мужчина, и не просто для разговора, а для того, чтобы ощутить мужской аромат и силу – словом, почувствовать себя не одинокой".

Но ей нужен не просто мужчина, и в этом она боялась признаться даже себе. Они с Джимом так любили друг друга, что на меньшее Алисия была не согласна. И все же она не могла не видеть, как привлекателен Пирс, и понимала, что под его изысканными манерами и утонченной вежливостью скрывается мощная сексуальность, готовая вырваться, как пар из перегретого котла. Интересно, каков он в постели? Нежный и ласковый или, наоборот, неистовый и требовательный? А может быть, ему присуще и то, и другое? Пожалуй, это интересно узнать.

Алисия решительно отогнала эти мысли и резко встала:

– Ну, спокойной ночи.

– Спокойной ночи. Не забудьте – рано утром мы отправляемся на рыбалку. Она вздохнула:

– Дэвид и Адам в восторге от предстоящей прогулки, а я волнуюсь. Они еще ни разу не плавали в такой маленькой лодке. Вы уверены, что это не опасно?

– Обещаю, что мы выучим назубок правила поведения на воде до того, как пустимся в плавание, – торжественно пообещал Пирс, и Алисия рассмеялась.

– Наверное, я кажусь вам квочкой, хлопочущей над своими цыплятами.

– Вовсе нет. Вы кажетесь мне заботливой матерью и любящей женщиной.

От этих слов у Алисии пересохло в горле. Она провела языком по губам, но они остались сухими.

– Алисия, вы рады, что остались? В темноте она не видела его лица, но в голосе снова ясно слышалось желание.

– Да. – Она постаралась, чтобы ее ответ прозвучал жизнерадостно и весело, но вместо этого в нем слышалось волнение и сладкая истома.

– Вот и хорошо, – тихо произнес Пирс. – Очень хорошо.

Она снова облизнула губы, и снова они остались сухими.

– Вы идете? Выключить свет? Он покачал головой:

– Не надо. Я скоро.

Дверь за ней закрылась. Он услышал ее шаги по лестнице, ведущей на чердак. Ему до сих пор чудился ее аромат, представлялись ее глаза, в которых лунный свет рождал волшебное сияние, дугой изогнутые брови и великолепная грудь.

Он не сразу последовал за ней, потому что понимал – сделай он это, и ничто не сможет его удержать. Он крепко сожмет ее в объятиях, будет страстно целовать, вдыхать неповторимый аромат восхитительного тела и в конце концов сделает ее своей…

После второй ночи, проведенной под кровом Пирса, Алисия проснулась с тем же ощущением, что и накануне, – она чувствовала себя отдохнувшей и какой-то умиротворенной. Сладко потянувшись, она взглянула на соседнюю кровать – Дэвид уже встал. Она решила понежиться еще немного и закрыла глаза. Снаружи доносился веселый птичий гомон.

И вдруг Алисия поняла, что больше никаких звуков не слышно – никто не суетится на кухне, да и мальчики ведут себя подозрительно тихо. А ведь накануне они собирались на рыбалку и сейчас должны были бы вовсю готовиться к ней.

Алисия отбросила одеяло и босиком подбежала к лестнице. На этот раз она спала в собственной ночной сорочке, но, хотя та и доходила ей до колен, скрывала не больше, чем одолженная у Пирса мужская рубашка. Глубокий вырез щедро открывал загорелую шею и грудь, а рукавов не было вовсе.

Алисия заспешила вниз по ступенькам. С каждой минутой ее волнение усиливалось. В доме было тихо. Ни звука. Может быть, они встали и ушли без нее, хотя вряд ли Пирс заставил бы ее так волноваться. Она подбежала к слегка приотворенной входной двери, распахнула ее настежь и с тревогой огляделась. Никого. Да, наверное, они все же ушли без нее.

В эту минуту у нее за спиной послышался какой-то звук. Алисия резко обернулась. О Боже! Пирс безмятежно спал, один в двуспальной кровати. Сердце Алисии учащенно забилось. Она еще раз окинула взглядом коттедж, убеждаясь, что мальчиков тут нет, и на секунду в ужасе замерла. Затем, постаравшись хоть немного унять волнение, кинулась к кровати.

– Пирс! – Она нетерпеливо потрясла его за плечо.

– Что такое? – Он уставился на нее непонимающим взглядом и постарался принять вертикальное положение. Было видно, что он еще не совсем проснулся. – Что случилось?

Назад Дальше