Он вдруг вспомнил, что творилось с ней, стоило какому-нибудь джентльмену обратить на нее внимание. Она краснела, заикалась и выглядела очень несчастной. Поначалу вокруг нее собирались толпы поклонников. Но постепенно мужчины теряли интерес. И вот тогда Николас по-настоящему заинтересовался этой странной застенчивой девушкой. Миссис Вестерли совершенно не щадила Лидию, заставляла посещать все светские мероприятия и настаивала на том, чтобы та непременно во время первого же сезона нашла себе подходящего жениха. Не желала ничего понимать. Николасу стало очень жалко Лидию. Тем не менее ей удалось влюбить в себя полковника, и она была вполне счастлива в этом браке. Значит, не такая уж невинная, искусство обольщения у нее в крови или…
– Эта ужасная женщина, ваша компаньонка, заставляла вас искать выгодную партию, а для этого кокетничать с мужчинами. Понимаю, вам это было невыносимо. Не удивительно, что вы всеми силами пытались сбежать от нее.
В этот момент они услышали громкий всплеск. Видимо, кто-то из незадачливых игроков опять уронил мяч в пруд, и Слиппер бросился за ним. Лидия некоторое время молчала, стараясь собраться с мыслями. В задумчивости постучала мелом по грифельной доске.
– Не совсем так, – тщательно подбирая слова, проговорила Лидия. – Да, миссис Вестерли заставляла меня ездить на балы и подыскивать выгодную партию. Вы правы, порой она была слишком настойчива. Однако действовала из добрых побуждений, заботилась в первую очередь обо мне. Перед ней была непростая задача, найти для меня мужа за очень короткий срок. Ведь сезон длится недолго. Мой опекун откровенно заявил, что согласен терпеть меня в своем доме лишь до конца сезона. И миссис Вестерли прекрасно об этом знала. И если бы она… то есть я, – поспешно поправила себя Лидия, – не нашла мужчину, который согласился бы взять меня в жены, опекун перестал бы меня обеспечивать. Мне пришлось бы подыскать себе какую-нибудь работу. Родители дали мне приличное образование и воспитание. Видите ли, мой отец оставил дела в ужасном состоянии. После его смерти я узнала, что наша усадьба заложена, и у отца осталось множество долгов.
Николас вдруг вспомнил, как Лидия однажды призналась ему, что, если она не выйдет замуж до конца сезона, положение ее будет незавидным. Ему тогда показалось это странным, но и в голову не могло прийти, что ей элементарно негде жить и она может оказаться на улице.
– Значит, вам было негде жить. – Он не решался встретиться с ней взглядом и смотрел в землю. – Теперь я понял, почему вы… – Он не закончил фразу и невесело рассмеялся.
Она была еще совсем юной, когда на нее свалилось столько проблем. Какую работу она могла себе найти? Стать компаньонкой у какой-нибудь ворчливой старухи? Тогда бы ее жизнь превратилась в настоящий ад. Устроиться гувернанткой? Нет, она слишком красива, к тому же неспособна была за себя постоять. В любой момент могла приключиться беда, скажем, наглый, сгорающий от похоти подросток или отец семейства воспользовался бы ее зависимым положением. И тогда Лидию ждала бы ужасная участь. Единственным безопасным вариантом было устроиться учительницей в школу. Николас был уверен, Лидия прекрасно справилась бы с этой работой, учитывая безграничное терпение и поистине ангельскую кротость, с которой она относилась к капризам избалованных дочерей полковника Моргана. Подумать только! Если бы он знал о том, каково на самом деле было ее положение! Все могло бы сложиться для них обоих иначе. Он мог жениться на Лидии, дать крышу над головой. В его доме она обрела бы безопасность и покой, о которых страстно мечтала. Зачем он с самого начала их знакомства заявил, что не свяжет себя узами брака? Ведь она решила, что он не способен дать ей приют, и от безысходности согласилась принять предложение полковника Моргана. Он, как последний болван, боялся по-настоящему ее полюбить. Всеми силами убеждал ее и самого себя в том, что их ничто не связывает, кроме дружбы, которую в любой момент можно прекратить. В действительности его чувства к Лидии крепли с каждым днем. В ее присутствии его бросало то в жар, то в холод. Почему он скрывал от нее это? Зачем делал вид, что ничего не испытывает? Теперь он понял, как ошибался, что поместье Хемингфордов ей не понравится. Там ей было бы спокойнее и безопаснее, чем в богатой усадьбе Вестден. Почему он все время думал только о себе? Если бы не был таким эгоистом, понял бы, насколько несчастна и одинока девушка и в каком безвыходном положении оказалась. По собственной глупости он сделал предложение так неловко, что она не поверила в искренность его слов. К тому же до этого он не переставая говорил, что брак для него хуже тюрьмы. Он не должен был оставлять Лидию на том злосчастном пикнике, когда она почувствовала себя плохо. Не должен был слушать миссис Вестерли, когда та напустилась на него и потребовала, чтобы он ушел. Просто обязан был не бросать Лидию в трудную минуту. Вместо того чтобы объяснить миссис Вестерли, что он собирается жениться на Лидии, стал перед ней извиняться и, должно быть, выглядел поистине жалко. Он должен был сказать Лидии, что покинет ее на некоторое время, но лишь для того, чтобы достать деньги на свадьбу и на первое время совместной жизни. Боялся, что Лидия откажет ему. А ведь она могла и согласиться. Почему он не учел такую возможность? Почему он даже не попытался убедить ее, что впервые в жизни решил покончить со своим легкомыслием и праздностью и взяться за ум? Каким же эгоистом он был тогда!
С лужайки доносились громкие крики и смех. Слиппер опять бросился за мячом, улетевшим в пруд, схватил его в зубы, принес лейтенанту Тэнкреду и чуть не сбил его с ног. Николас вдруг почувствовал невыносимую вину, хотел упасть перед Лидией на колени, просить прощения за все, что он сделал, точнее, не сделал. Он ужасно на себя злился, корил за чудовищный эгоизм. Получается, он лишил ее счастья. И не только ее, но и себя. Разрушил их жизнь. Ведь все эти годы ему не давали покоя тягостные воспоминания о последней встрече. Он даже не попытался вникнуть в ее проблемы, помочь. Не Лидия предала его, это он ее предал.
Глава 11
– Были ли вы хоть немного счастливы в браке с Морганом? – Черты лица его исказились от неподдельного страдания. – Я понимаю, вы не любили его, но, возможно, были счастливы хотя бы оттого, что живете в таком роскошном доме.
– Была ли я счастлива? – Лидия пожала плечами и в удивлении посмотрела на Николаса. Его вопрос показался ей странным. – Вообще-то о счастье в данном случае говорить не приходится. Да я на это и не рассчитывала. Выйдя замуж за полковника, я обрела покой и чувствовала себя под надежной защитой. Жизнь меня научила радоваться малому.
Если бы она вышла замуж за Николаса, они были бы по-настоящему счастливы. Теперь он окончательно в этом убедился, понял, что Лидия – женщина, которую он искал всю жизнь. Она не имела ничего общего с той лживой, алчной и расчетливой женщиной, которую он представил себе после разговора с Робертом. Она стала бы для него идеальной женой. Николас взглянул на Роберта и его сестер, которые с увлечением играли на поляне и весело смеялись. Былая враждебность бесследно исчезла, уступив место любви и пониманию. Внезапно ему пришла в голову мысль. Если Лидии удалось помирить членов такой большой семьи, возможно, благодаря ей, и его отношения с отцом смогли бы измениться в лучшую сторону. А даже если бы ей и не удалось их помирить, она смогла бы помочь ему по-другому взглянуть на вещи. Ведь именно из-за отца его отношение к жизни и к самому себе было абсолютно неправильным. И Майкл, красивый жизнерадостный мальчик, мог бы быть его сыном. При этой мысли сердце Николаса мучительно сжалось. Он так резко поднялся, что ножки стула издали неприятный скрежещущий звук, проехав по каменным плиткам пола. В этот момент Мэриголд тоже вскочила со стула.
– Бегите, Брошенная Кефаль, не останавливайтесь, – закричала она.
Подбадриваемый ее возгласами, лейтенант Смоллет старался изо всех сил, но все равно игра ему удавалась плохо. Он беспорядочно бегал по лужайке. В это время лейтенант Тэнкред отчаянно боролся со Слиппером. Пес, не желая отдавать мяч, то и дело хватал его в зубы, и игрокам приходилось гоняться за ним по поляне. Однако ловкому и хитрому псу удавалось уворачиваться. Майкл, вместо того чтобы успокоить собаку, воспринимал все как новую забаву и катался по траве, умирая от смеха. Глядя на эту картину, Розенхорп нахмурился, не мог понять, как кто-то может радоваться жизни, веселиться, смеяться, когда в его душе бушует настоящая буря. Как может светить солнце, когда для него весь свет померк? Опять раздался неприятный скрип, ножка стула царапнула каменные плитки. Это со своего места порывисто поднялась Лидия. Интересно, что она собирается сделать? Николас, затаив дыхание, наблюдал за ней. Может быть, подойдет и положит руку ему на плечо, чтобы утешить? Может быть, скажет, что поняла его и простила? Нет. Конечно же нет. Она и не подозревает, какой удар нанесла ему ее исповедь. Лидия урезонивала Слиппера. Несколько раз требовательно щелкнув пальцами, дала понять, что не шутит. Слиппер, все это время метавшийся между Смоллетом и Тэнкредом, послушно подошел к хозяйке и положил мяч к ее ногам, сел на траву и выжидательно посмотрел на нее. Лорд Арбергел тем временем чистил брюки от болотной тины. Слиппер испачкал их, когда выпрыгнул с мячом из пруда. Мистер Бентли, который стоял на воротах, в возмущении воскликнул, что Лидия не имеет права брать мяч. Ведь она судья, а не игрок. Он подбежал к ней и с удивительной точностью метнул мяч в сторону лейтенанта Смоллета. Тот замешкался и не успел его отбить.
– Выйдите из игры! – радостно закричали игроки другой команды. Радость их была вполне объяснима. Ведь они выиграли раунд.
Лейтенант Смоллет некоторое время в задумчивости стоял посреди лужайки, потом подошел к Лидии и спросил, сколько у него очков.
– Девять, – не задумываясь ответила она.
Николаса поразило ее присутствие духа. Что до него, он все это время чувствовал себя так, будто его со всего размаху ударили в живот битой. Лидия же была настолько спокойна, что ни на минуту не прекращала следить за этой нелепой детской игрой.
– Теперь ваша очередь, – обратился к нему Смоллет и протянул биту. При этом он не отрываясь смотрел на Роуз. Должно быть, ему хотелось узнать, какое впечатление произвел на девушку его пусть и незначительный выигрыш. Николас взял у него биту и тихо простонал.
Возможно, это к лучшему, и детская игра отвлечет от грустных мыслей. Ему так плохо, что, кажется, и пошевелиться трудно. Может, если он пересилит себя и немного поиграет, станет легче? Лейтенант Тэнкред, судя по всему, угадал его настроение и повел себя со свойственной ему деликатностью. Не стал задавать вопросов, просто метнул мяч. Николас за это был ему очень благодарен. Он решил взять себя в руки, не хотел показать всем этим леди, джентльменам и детям, какая буря разразилась в его душе. Зачем портить замечательный день. Однако Тэнкред нисколько не пощадил Николаса в крикере. В конце концов, игра есть игра. Сентиментальность в данном случае неуместна. Николас яростно отражал атаки Тэнкреда, выплескивая накопившуюся злость, горечь и чувство вины. Мяч был все еще влажным, его покрывала болотная тина, однако это нисколько не смущало Николаса. Он бил и бил по мячу как заведенный. Но мысли о Лидии не отпускали. Быть может, она бы доверилась ему и рассказала о своем безвыходном положении, и Николас смог бы ей помочь. И жизнь его сложилась бы по-другому. Но ему и в голову не могло прийти, что у молодой леди, разъезжающей по балам, такие серьезные проблемы, хотя она неоднократно намекала на свое бедственное положение. Любой джентльмен на его месте понял бы, в чем дело. А он застенчивость и замкнутость объяснял неопытностью и особенностями характера, уверенный, что все в ее жизни благополучно. Машинально продолжая игру, Николас ужасно злился на себя, потом решил полностью сосредоточиться и выбросить из головы мрачные мысли. Тэнкред метнул мяч сестре прожорливого барона. Она с отвращением смотрела на летящий в ее сторону мяч, испачканный тиной и илом. Но делать нечего. Закрыв глаза, она неуклюже ударила по нему битой. Девушка была довольно посредственным игроком, и лорду Розенхорпу удалось легко отбить мяч. Но следующий он отбил довольно неловко. Мяч завис в воздухе и… Николаса вдруг поразила мысль. Думая, что ненавидит Лидию, он обманывал самого себя. Теперь кусочки мозаики окончательно сложились. Лидия просто оказалась в безвыходном положении. Николас же ничего не сделал, чтобы помочь ей. Она вышла замуж. И все. Он перевел взгляд на мистера Бентли, который метнул мяч. Лидия благородная и добрая женщина. И это все меняет. Его чувства к ней не что иное, как любовь. Первая и единственная. Именно поэтому он все эти годы страдал из-за расставания с ней. Не мог забыть и постоянно терзался. Зачем он разрушил свое счастье?
"Выходите из игры", – послышался ликующий возглас игрока другой команды, относящийся к Николасу. Что ж, он проиграл. Но ни за что не позволит себе проиграть главную партию жизни. Лейтенант одержал над ним верх. Лорд Розенхорп полон решимости завоевать Лидию. Что помешает ему вновь обрести ее расположение? Лидия к нему благосклонна, лишь изредка не выдерживала и позволяла себе резкие замечания на его счет. Даже удивительно, как она согласилась прийти ночью к нему в спальню и подарила поистине волшебную ночь любви. Николас повернул к оранжерее, чувствуя себя возрожденным. Злость исчезла как по мановению волшебной палочки. Впереди их ждет светлое будущее, полное радости, счастья и новых возможностей. Прошлое не имеет значения. Их влечение друг к другу поистине безгранично.
Николас посмотрел на Лидию. Она записывала счет игры на грифельной доске и в этот момент была похожа на невинную пансионерку, которой неведомы соблазны жизни и плотские утехи. Он вспомнил, как она сбросила с себя одежду и упала в его объятия, сирена, нимфа, бесстыдная и страстная. Для них эта близость должна была стать началом истиной любви. Фундаментом будущей счастливой жизни. Николас в этом совершенно уверен. Ему удалось привести в порядок дела отца, восстановить поместье Хемингфордов. Уж если он смог справиться с такой непосильной задачей, наладить отношения с Лидией тем более получится. Судьба дает ему второй шанс, и он не имеет права его упускать. К тому же теперь Лидия свободна. Они уже стали любовниками. Их воссоединению ничто не должно помешать. Возможно, Лидия не испытывает к нему никаких серьезных чувств, но после того, что он узнал о ее жизни, такой вариант казался маловероятным. По тому, как пылко и страстно она отдалась ему, он понял, ей кроме него никто не нужен. Прежде всего, нужно убедить ее в том, что он полностью изменился.
Николас подошел к столику с прохладительными напитками. Мэриголд протянула ему стакан лимонада, который он залпом осушил, и поздравила с тем, что он набрал в игре большое количество очков. До сих пор он не обращал на Мэриголд никакого внимания, но теперь собирался подружиться со всеми членами семьи Морган, зная, до какой степени Лидия привязана к ним. Пусть она поймет, что он не будет чужаком у них. Поздравления Мэриголд очень порадовали его. Значит, девочка уже приняла его. Если ему удастся заработать симпатию остальных членов семьи, половина битвы выиграна. Николас вошел в оранжерею и надел пиджак. Лидия сделала вид, что не заметила его появления. Она неестественно прямо сидела у чайного столика. Лорд Розенхорп знал почему. Им нужно быть очень осторожными. Нельзя, чтобы кто-нибудь раньше времени узнал о тех отношениях, которые их связывают. Лидия усиленно делала вид, что ей совершенно нет дела до него. Но как только Николас снял пиджак, закатал рукава и вступил в игру, ею овладело какое-то дикое, поистине первобытное чувство, кровь закипела, она с трудом могла держать себя в руках и не выдавать эмоций. Он быстрым шагом направился к игрокам. Смоллет, Брошенная Кефаль, протянул ему биту, Николас взял ее и тут же вступил в игру. Он отражал удары так яростно, что Лидии на мгновение даже стало жутковато. Создавалось впечатление, что он участвует не в обыкновенной игре, а в чем-то жизненно важном. Она не могла оторвать от него взгляда. Еще никогда она не видела его таким. Мужественным и удивительно красивым. Ее чувства в этот момент были сродни первобытному, темному, звериному инстинкту. Теперь Лидия окончательно поняла, до какой степени он изменился. Николас перешел к воротам и отражал атаки Тэнкреда. Отражал все так же яростно, словно от этого зависела вся его жизнь. И откровенно демонстрировал свое мужское начало, переходящее в настоящую агрессию. Зрелище завораживающее и одновременно пугающее. В какой-то момент Лидии даже захотелось увести Сисси и Майкла с поля. Вдруг представилось, что Николас в запале ненароком затопчет их. Но тут она увидела, что Роберта его поведение нисколько не смущает, и немного успокоилась. Роберт аплодировал и подбадривал его громкими криками. Лейтенант Тэнкред выбыл из игры и передал биту сестре лорда Бигла. Сражение возобновилось. Мимо нее прошел Брошенная Кефаль.
Чем-то это прозвище подходило лейтенанту с его невыразительной внешностью и тяжелой челюстью. Внезапно ее осенило, а если ярость Николаса вызвана тем, что он сердится на нее? Эта мысль очень тревожила, в чем она виновата? Но когда он вернулся в оранжерею, по его взгляду она поняла, он не сердится. Мистер Бентли поздравил его с прекрасной игрой. Николас удовлетворенно улыбнулся. Чувствовалось, его настроение изменилось. Лидия взяла мел и машинально записала его очки на грифельной доске, украдкой наблюдая за ним. Вот опять он нахмурился, будто вспомнил о чем-то неприятном, но тут же улыбнулся. Вот едва заметная тень пробежала по его лицу, но всего лишь на миг. Мэриголд протянула ему стакан с лимонадом, поздравила с прекрасной игрой, Николас улыбнулся и стал что-то ей рассказывать. Чувствовалось, у него прекрасное настроение. Мэриголд смотрела на него с восхищением. Ее поразила его блестящая манера игры. Вскоре в их разговор включилась Роуз. Таким образом, он с легкостью оттеснил несчастного лейтенанта, который в обществе дам терялся и не мог связать двух слов. Лидия опять, не удержавшись, посмотрела на него и вдруг почувствовала, что краснеет. Нужно поскорее сосредоточиться на игре и выбросить из головы глупые мысли. Она стала внимательно следить за очередной партией, но все-таки временами не выдерживала и бросала на Николаса жадные взгляды. Волнение усиливалось с каждой минутой. Роуз и Мэриголд с восхищением смотрели на Николаса и ловили каждое его слово. Лидия не могла их за это винить. В восемнадцать лет она смотрела на него точно так же. В лорде Розенхорпе всегда было какое-то странное обаяние, чары действовали на всех. В особенности на юных девушек. Однако наблюдать за оживленной беседой Николаса с Роуз и Мэриголд было больно. Она понимала, что ревновать глупо, но ничего не могла с собой поделать. Ей хотелось тоже включиться в разговор, но что-то останавливало. Мысленно она все время возвращалась к своему первому сезону. Самому ужасному периоду жизни. Тогда она тоже все время сидела в углу и с завистью наблюдала за веселыми компаниями. Ей хотелось болтать и смеяться, но она не решалась и целые вечера проводила в полном одиночестве. Теперь же Лидия ощутила свою непривлекательность, старая, усталая от жизни дама, вдова, и этим все сказано. Она больше не способна очаровывать мужчин. В особенности такого мужчину, как Николас.