Блеск - Кренц Джейн Энн 6 стр.


- Ничего страшного. Я с ним справлюсь.

Глава 7

- Что это вы вытворяете, Джаспер Слоун? - вихрем ворвавшись в кабинет президента компании "Глоу", Оливия с треском захлопнула за собой дверь. - Как вы смеете увольнять Мелвуда Джила? Он работает в бухгалтерии "Глоу" дольше, чем я себя помню.

Пытаясь не спешить, Джаспер опустил на стол листы маркетингового отчета, который проверял, и отодвинул их в сторону. Отчет был единственным документом, лежавшим на совершенно чистом рабочем столе Слоуна.

После встречи с Оливией в студии "Лайт фантастик" прошло три дня. Джаспер решил, что с тех пор ничего не изменилось. Разве что потрясение, которое Оливия оказывала на его давно дремавшее либидо, на этот раз было еще сильнее.

"Скорее всего дело в темпераменте", - подумал Слоун, стараясь мыслить аналитически.

Гнев сделал ее зеленые глаза еще более живыми. Он же отразился и на щеках - они пылали. Оливия светилась негодованием ярче, чем экспериментальные электролюминесцентные устройства нового поколения, виденные Джаспером сегодня утром во время знакомства с новой лабораторией исследований и разработок. Верхний свет играл алыми языками пламени в рыжеватых волосах Оливии. Одета она была в новые широкие брюки, но все того же свободного мужского покроя, лаковые босоножки на низких каблуках и просторный жакет в тонкую полоску. Оливия выглядела так, словно только что шагнула с экрана гангстерского фильма тридцатых годов. К счастью, по покрою жакета Джаспер мог с уверенностью утверждать, что Оливия не носит под мышкой кобуру.

Атмосфера в комнате накалилась. Слоун снова подумал о том, действительно ли Оливия была такой забывчивой, или же она умела замечательно притворяться.

- Я не увольнял Джила, - сказал Джаспер. - Я перевел его на другую должность в том же отделе.

- Но Мелвуд всегда был главным бухгалтером и начальником финансового отдела! Понижение в должности для него равносильно увольнению!

- Это разные вещи. Джил поймет, что значит быть уволенным, когда окажется на улице в поисках новой работы.

- В его возрасте он никогда ее не найдет, - сверкнула глазами Оливия. - Вы же знаете, сколько существует дискриминационных законов в отношении пожилых служащих.

- Успокойтесь. Я не позволю ему уйти. В любом случае не сейчас. Но мне хотелось бы, чтобы отдел возглавлял кто-нибудь другой.

Оливия остановилась у стола и скрестила руки на высокой груди.

- Почему? Чем плох Мелвуд?

- Оливия, присядьте.

Она и не пошевелилась, чтобы занять указанный Слоуном стул.

- Ролли всегда говорил, что никто так не знает "Глоу", как Мелвуд.

- Когда-то, наверное, так и было. Но времена меняются. - Джаспер выдвинул ящик стола и достал одну из распечаток о финансовом положении компании, заказанную им в бухгалтерии. - Глядя на это, я бы сказал, что около трех или четырех месяцев назад наступили перемены.

Оливия нервно пошевелила пальцами и бросила быстрый косой взгляд на распечатку.

- И что?

- Я констатирую факт, что эти отчеты из бухгалтерии устарели и грешат неточностями.

- Вы обвиняете Мелвуда Джила в некомпетентности? - вытаращила глаза Оливия.

- Я ни в чем его не обвиняю. - Джаспер решил не упоминать о подозрениях, закравшихся в его голову. - Я говорю о том, что мне нужен новый главный бухгалтер, способный давать мне более точную информацию.

- Вы говорили с Мелвудом?

- Разумеется. - Джаспер бросил отчет на стол.

- И что? Что он сказал в свое оправдание?

- Сказал, что переход несколько месяцев назад на новую сетевую бухгалтерскую программу создал множество проблем для персонала. Джил говорит, что они только сейчас хоть в чем-то разобрались.

- Что ж, достаточно убедительное объяснение. - Глаза Оливии засветились торжеством. - Совершенно разумное. При изменении глобальной сетевой программы всегда существует некоторое замешательство, особенно в бухгалтерских делах.

- Вы так считаете?

- Безусловно. Всем это известно. - Оливия оперлась руками на стол Джаспера. Голос ее смягчился, и в нем зазвучали конфиденциальные нотки. - Послушайте, между нами говоря, несколько месяцев назад бедный Мелвуд узнал, что у него рак. Известие потрясло его. Тетя Роза говорит, что с тех пор он не в себе.

- Тетя Роза?

Оливия кивнула подбородком на закрытую дверь, ведущую в приемную.

- Ваша секретарша.

- Это не она позвонила вам, чтобы сообщить о переводе Джила?

- Она.

- Понятно. - Опершись локтями на стол, Джаспер сцепил руки в замок. - Любопытно, сколько еще сотрудников "Глоу" докладывают обо всем вам, вместо того чтобы докладывать мне?

- Тетя Роза не шпионит на меня, если вы это имеете в виду, - еще сильнее покраснела Оливия.

- А кто на вас шпионит? - с нескрываемым интересом спросил Джаспер.

Оливия резко выпрямилась и сверкнула негодующим взглядом.

- Мы несколько отклонились от темы.

- Да, - осторожно выдохнул Джаспер, - отклонились. Послушайте, меня беспокоят не только отчеты этого отдела. Существуют некоторые фундаментальные проблемы управления.

- Какие?

- Те, что видны только свежим взглядом. Вы знали, что два месяца назад оба старших бухгалтера подали заявления об отставке?

- Нет, - помрачнела Оливия. - Тогда здесь еще был дядя Ролли. Он, несомненно, сказал бы мне об этом.

- Джил, совершенно очевидно, не в себе. - В данном случае это был лучший способ уйти от объяснения. У Джаспера пока не было доказательств своих мрачных подозрений. - Если бы Ролли не отправился на это злосчастное сафари, сейчас бы он понял, что с бухгалтерий у него не все в порядке.

- Если бы дядюшка не отправился на сафари, - вздохнула Оливия, - он все еще руководил бы "Глоу"и нам с вами не пришлось бы расхлебывать эту кашу.

Джаспер колебался. Когда дело касалось бизнеса, он полагался на интуицию, но с этой женщиной доверяться инстинктам было нельзя, так как они толкали его на какие-то выходки. Ему захотелось, например, прямо сейчас запустить пальцы в роскошные волосы Оливии и проверить, действительно ли их ярко-красное пламя излучает тепло. Логика подсказывала Джасперу, что подобный шаг чрезвычайно вреден, но его так и подмывало к ней прикоснуться.

Слишком много свалилось на Слоуна в последнее время. Персонал, который он еще не понимал. Возможный скандал. Предчувствие несчастья.

Мгновение инстинкт боролся со здравым смыслом. Инстинкт одержал верх. И это, по мнению Джаспера, лишний раз доказывало, что современный мужчина вовсе не продвинулся по пути эволюции настолько далеко, как ему самому хотелось бы думать. Впрочем, он не совсем еще лишился рассудка, а потому подыскал удобную маскировку своим истинным желаниям.

- Здесь, - сказал Джаспер, - не самое лучшее место для обсуждения такого… гм-м… деликатного вопроса.

Оливия смерила Слоуна ироническим взглядом:

- А у вас есть местечко получше, чем офис "Глоу инкорпорейтед", где можно было бы обсуждать дела компании?

Усилием воли Джаспер сохранил спокойствие.

- Через десять минут у меня совещание с сотрудниками лаборатории исследований и разработок. Уверен, что и у вас сегодня довольно напряженный день. Почему бы нам не закончить разговор вечером, за ужином?

Оливия удивленно захлопала ресницами, точно Слоун только что предложил ей совершить полет на Луну.

- Гм-м?

Нельзя сказать, чтобы Джаспер предполагал иную реакцию на свое предложение, главное - у него теперь была надежда. Может быть, Оливия так же, как и он, хочет знать, что же между ними происходит? Возможно, она предпочитает двигаться вперед осторожнее. Хотя, с другой стороны, она могла и не слышать беззвучных громов и не видеть незримых молний, которые наблюдал он в создавшейся вокруг них атмосфере.

"По крайней мере это не прямой отказ", - обрадовался Джаспер, решив, что ему надо быть понастойчивее.

- Деловой ужин. Ресторан не подойдет. Нам нужно какое-то пространство. У меня полно документов, которые вы должны просмотреть. Отчеты, распечатки и все такое. Как насчет моего дома на Бейнбридж?

- У вас дома?

Он действовал слишком поспешно, о чем свидетельствовал взор Оливии, сильно смахивавший на взгляд попавшей в свет фар лани.

- Нет. - Джаспер сделал вид, что обдумывает практические аспекты сложившейся ситуации. - Забудьте о Бейнбридж. Вероятно, лучше всего подойдет ваш офис. Сегодня я собираюсь поработать немного дольше обычного.

- Я тоже, - мгновенно подхватила Оливия.

- Прекрасно, - кивнул Джаспер. Еще один организационный вопрос был решен. - Я захвачу некоторые материалы, и мы встретимся у вас в студии.

- Деловой ужин?

- Вы сказали, что желаете быть в курсе дел, не так ли?

- Да, но…

- К слову сказать, буду вам очень признателен, если вы не станете выказывать излишнюю озабоченность переводом Мелвуда Джила. Уверен, вы прекрасно понимаете необходимость того, чтобы перед сотрудниками "Глоу инкорпорейтед" мы с вами выступали единым фронтом.

- Единым фронтом, - снова захлопала глазами Оливия. Джаспер встал и как бы невзначай взглянул на часы.

- Простите, что тороплю вас с уходом, но я не могу отменить встречу с людьми из лаборатории. - Он улыбнулся. - Надеюсь, вы понимаете?

- О-о да! Конечно. - Оливия, как робот-автомат, повернулась к двери.

- Я буду в "Лайт фантастик"в семь, - тотчас произнес Джаспер. - Таким образом, у нас будет уйма времени, чтобы просмотреть все отчеты.

Оливия обернулась, и он моментально отметил, что ее растерянность исчезла без следа. Место ее заняла саркастическая улыбка.

- Как только я вернусь в офис, сразу же проверю свой ежедневник - свободен ли у меня сегодняшний вечер, - холодно сообщила Оливия. - Я позвоню вам после обеда и дам знать.

Выйдя в приемную, Оливия бесшумно, правда, очень решительно закрыла за собой дверь.

Ужин с Джаспером Слоуном. На мгновение Оливия задержалась при выходе из кабинета. Она почему-то никак не могла уловить основной смысл идеи.

Деловой ужин.

Ну что ж, она с этим справится. Оливия знала, как вести себя во время делового ужина. В иные вечера она запросто ужинала с мужчинами, хотя в последнее время ей не часто предоставлялась такая возможность. Оливия словно очнулась.

"Выбрось из головы дурное настроение. Ясно, что мы просто поговорим о текущих делах, а не о конце цивилизации". - Она заставила себя оторваться от дверной ручки.

Роза вопросительно посмотрела на проходившую мимо Оливию.

- Ну? Как все прошло? Он действительно собирается уволить бедного Мелвуда?

- Разумеется, нет. - Оливия машинально одарила свою тетку разуверяющей улыбкой.

- Хм-м… - Роза недоверчиво прищурила глаза и бросила долгий косой взгляд на закрытую дверь кабинета Джаспера.

Оливия с великим уважением относилась к чутью своей тетки в ситуациях подобного рода. Роза просидела за секретарским столом около десяти лет. Ей было пятьдесят три года, и она сохранила женскую привлекательность, присущую роду Чантри: красно-каштановые волосы и дымчато-зеленые глаза всегда привлекали внимание. Роза излучала теплую материнскую ауру, и Оливия знала, что незнакомых людей это часто сбивало с толку: они принимали обостренное чутье секретарши за пустую болтовню, сплетни и другие формы ходившей по "Глоу" неофициальной информации. Ролли называл Розу флюгером.

- Она могла бы сколотить целое состояние, работая в бульварной газете, - говаривал он.

Ролли объяснял Оливии, что он всегда полагался на Розу, дававшую ему ранние предупреждения обо всем: от грядущего рождения детей, разводов и служебных романов до недовольства среди персонала компании.

- Никогда не пренебрегай информацией, - добавлял Ролли. - Она никогда не бывает лишней.

Роза вздохнула.

- А бедный Мелвуд в последнее время и впрямь не в себе. Ты ведь знаешь, все это из-за диагноза. С ним все будет в порядке, но он ужасно перепуган.

- Что за диагноз?

- Какая-то разновидность рака кожи. Смерть почти исключена, если вовремя поставить диагноз. Но Мелвуда это здорово потрясло.

- Одно только слово "рак" перепугает кого угодно!

- Да уж. А Мелвуд до некоторой степени еще и ипохондрик. - Роза снова покосилась на дверь кабинета. - Но боюсь, что проблемы у него только начинаются.

- О чем ты?

- Ветер меняется, - зловеще пробормотала Роза. - Я это чувствую.

- Не паникуй, - бодро отозвалась Оливия. - Не забывай, что я все еще здесь и у меня почти половина акций компании. Я справлюсь с Джаспером Слоуном.

- Надеюсь, - вздохнула секретарша.

- Мне надо бежать.

- Между прочим, - Роза бросила на Оливию проницательный взгляд, - я полагаю, ты уже слышала о своей кузине Нине? Бет говорит, похоже, у них с Шоном Дейном что-то очень серьезное.

- Слышала. - Оливия могла гордиться собой: улыбка ее осталась прежней.

- Странная штука - жизнь, не правда ли? - протянула Роза. - Кто бы мог подумать, что Нина влюбится в брата Логана Дейна?

- Продолжай свои наблюдения. Увидимся позже, тетушка Роза. - Махнув на прощание рукой, Оливия выскочила в коридор.

"Что, скажите на милость, со мной происходит?"- задавалась она вопросом, стремительно направляясь к лифту. Конечно же, странное самочувствие, при котором ее бросало то в жар, то в холод, происходило не от слухов о бурном романе двоюродной сестры Нины с Шоном Дейном, которые давно дошли до Оливии. Ее потрясло приглашение Джаспера поужинать. Впечатление было такое, словно Слоун предложил ей не деловой ужин, а вступить в интимную связь.

Интимная связь. Ничего себе идейка!

Если уж дружеский ужин с интересным мужчиной в жизни Оливии был событием крайне редким, то об интимных связях и вовсе говорить не стоило. После гибели Логана у нее вообще не было с мужчинами каких-либо серьезных отношений. Несколько коротких месяцев общения с Крофордом Ли Уайдером полтора года назад Оливия в расчет не брала. По ее мнению, то была ошибка, и, слава Богу, без плотской близости. Оливия интуитивно сопротивлялась умелым попыткам Уайдера затащить ее в постель. Некоторые из ее родственников, например тетушка Роза, считали, что она втайне хранит верность Логану Дейну. На самом деле все совсем не так, но Оливия не желала слишком пристально всматриваться в реальное положение дел.

"Жестокая действительность, - рассуждала Оливия, - заключается в том, что я теряю голову. Дайте мне в любое время страшно запутанное дело - и я с ним справлюсь. А потому обозначившуюся проблему с Джаспером Слоуном и надо решать с точки зрения бизнеса. Это будет деловой ужин. Не переставай повторять: деловой ужин!"

Подойдя к лифту, Оливия нажала кнопку вызова.

- Привет, Оливия, - послышался веселый голос. - Как дела?

- Эй, Оливия! - еще громче крикнул кто-то. - Примчалась спасать "Глоу" от большого нехорошего волка?

Оливия, сдержав стон, обернулась и увидела своих кузенов Куинси и Перси, легкой походкой направлявшихся к ней через холл. Близнецы, как обычно, были в джинсах, спортивных рубашках с короткими рукавами и кроссовках. Оба носили очки в толстой оправе. И, как всегда, в руках у каждого была банка содовой и шоколадный батончик. Ребята уверяли Оливию, что простецкий внешний вид - последний писк моды.

- Привет, мальчики. - Оливия кивнула на воду и закуску. - Обеденный перерыв?

- В точку попала, - взметнув брови над дужками очков, Куинси многозначительно кивнул на дверь кабинета президента фирмы. - Так слухи верны? Слоун действительно увольняет старину Мелвуда?

- Нет, - ответила Оливия.

Перси испуганно оглянулся и, склонившись к кузине, шепнул:

- А как насчет болтовни о слиянии?

- Ерунда. - Оливия, упорно давила кнопку вызова лифта. - Я бы с удовольствием потрепалась с вами, но сегодня у меня уйма дел.

- Да, конечно. - Куинси запихнул в рот половину шоколадки. - Нам с Перси тоже пора в лабораторию. Слоун закручивает гайки. Требует к пяти часам данные по всем текущим исследованиям.

- Парень время терять не привык, - весело добавил Перси. - Видела бы ты повестку дня завтрашнего собрания сотрудников. Он хочет, чтобы на нем присутствовали все сотрудники, а не только начальники отделов.

- Дело в том, что он собирается резко двинуть вперед новый проект по разработке электролюминесценции.

Оливия пристально посмотрела на Перси и Куинси. Никаких признаков обиды или тревоги на лицах братьев по поводу перетряски лаборатории, в которой они работали, она не заметила. В них читались скорее восторг и энтузиазм; прежде, во времена правления Ролли, Оливия не видела ничего подобного.

- Замечательно. - Она еще несколько раз нажала кнопку.

- Эй, а ты слышала о кузине Нине и Шоне Дейне? - уходя, поинтересовался Перси. Оливия чуть не прыснула.

- Слышала.

- Ничего себе штучки, да? - Куинси не торопясь доел батончик. - Кто бы мог представить, что они с Шоном сойдутся? Мама говорит, что они скоро поженятся.

- Чудо как хорошо! - иронически заметила Оливия.

- Ну пока.

- Чао, кузены.

Перси и Куинси, слава Богу, все-таки покинули холл, а секунду спустя двери лифта отворились, и на площадке появился маленький лысый человечек. Его измученный вид еще сильнее подчеркивал невзрачный костюм, вполне сочетавшийся с безликими стенами и ковром офиса.

- Мистер Джил! - Оливия резко отступила назад. Ее страшила возможность случайной встречи с Мелвудом Джилом. Людей этой категории замечаешь только тогда, когда сталкиваешься с ними нос к носу.

- Мисс Чантри. - Виновато улыбнувшись, Мелвуд поспешно уступил Оливии дорогу. - Бесконечно извиняюсь. Я задумался.

- Это я виновата, мистер Джил. - Никто, насколько знала Оливия, даже дядюшка Ролли, в разговоре с Джилом не называл его Мелвудом.

- Нет, нет, что вы! - Мелвуд сделал попытку расправить свои узкие плечи, но они тут же опять поникли. - Я слишком задумался. - Он посмотрел на дверь офиса и, казалось, снова ушел в себя. - Полагаю, вы слышали новость?

Оливия открыла было рот, чтобы сказать Джилу, что ей известно о его недавнем смещении с поста главного бухгалтера и что она настроена сегодня же вечером вступиться за него, но что-то заставило ее усомниться в необходимости такой тирады. Она вспомнила о распечатке на столе Джаспера. А что, если в бухгалтерии действительно не все в порядке? В памяти всплыли его слова: "Абсолютно необходимо нам с вами выступать единым фронтом…" Может быть, сейчас лучше всего притвориться, что она вообще ничего не знает о неприятностях Мелвуда? Порой невредно и промолчать, чтобы избежать опасности быть загнанной в угол. В управленческом лексиконе это называется "улизнуть от ситуации".

- Прошу меня извинить, мистер Джил. - Оливия решительно шагнула в кабину лифта и нажала кнопку первого этажа. - Очень хотелось бы поговорить с вами, но мне надо в "Лайт фантастик". В этом месяце мы по горло завалены работой.

- Рад слышать, что дела у вас идут хорошо, мисс Чантри, - печально прошептал Джил.

Назад Дальше