- Ты ни в чем не виновата, - Валерия ударила кулаком по подоконнику. - Я не должна была отпускать его, пока… - она не договорила и закрыла глаза.
- Вы любите его? - спросила Энни.
- Да, - прямой ответ говорил о многом. На лице Валерии отразилась такая мука, что у Энни сжалось сердце.
Девушка никогда не испытывала такой сильной, безнадежной любви. Выражение лица Валерии всякий раз убеждало ее, что любовь - не то состояние, к которому она должна стремиться.
- Я спущусь вниз, в кладовую, соберу что-нибудь поесть, - сказала Валерия. - И захвачу немного хереса, чтобы успокоить нервы.
Энни прижалась лбом к стеклу и прислушалась к стуку дождя по крыше. Скрипнувшая дверь кладовой в дальней части дома навела ее на мысль о Родриго. Первые же удары церковного колокола разбудили весь дом. Поднялась настоящая суматоха. Родриго отвел Энни, Валерию и трех слуг в потайную комнату в подвале, а сам, поругиваясь, ушел защищать город.
Не в силах долго выносить ожидание и темноту, женщины решили покинуть укрытие. Энни чувствовала себя в безопасности, поскольку в доме не было никаких ценностей. Сражение, похоже, велось в районе центральной площади и у Панамских ворот, на другой стороне города. Пока Энни ждала возвращения Валерии, мимо дома пробежал какой-то человек, сообщая жителям, что на их город напал не кто иной, как El Draguez, Дрейк, девонширский дракон. Вот уже два года он сновал где-то поблизости, делая молниеносные вылазки и снова скрываясь. Пока его добычей были только корабли. Он не предпринимал таких дерзких шагов, как нападение на укрепленный город.
Ощутив новый прилив стыда, Энни снова вспомнила уэльсца. Ну конечно! Он работал на Дрейка! Господи, о чем же она думала, храня его тайну и подвергая опасности весь город?
С громким стуком распахнулась дверь, и Энни облегченно вздохнула - должно быть, вернулся Родриго. Девушка оторвалась от окна и повернулась.
Увидев, кто вошел в комнату, она едва не закричала. От страха у нее пересохло в горле. Он стоял в неверном свете дождливого утра, широко расставив ноги и держа в руках шпагу. По его смуглому лицу стекала дождевая вода. Копна черных как ночь волос превратилась в мокрые пряди, прилипшие ко лбу и шее. Он был чисто выбрит, а линия подбородка свидетельствовала о решимости.
Но больше всего Энни поразили его глаза. Их взгляд казался глубоким и отрешенным. Решительность и способность к состраданию, смешавшиеся в его облике, заставили девушку молчать.
- Хорошо, что вы не закричали, - сказал он по-английски. - Я очень надеялся на это.
Энни прижалась спиной к окну и, украдкой отыскав в складках одежды кинжал, сжала его рукоятку.
- Что вам нужно?
Он сделал шаг вперед, но в его поведении не было ничего угрожающего.
- Боюсь, вам придется пойти со мной.
- Никогда, - выпалила она и почувствовала первый приступ страха.
Она бросила взгляд на дверь. Черт возьми, где же Валерия?
- Мне пришлось запереть ее в кладовой. С ней все в порядке, - сказал он, угадав ее мысли. - Послушайте, мисс, клянусь честью, вам не причинят вреда.
- Клянетесь честью? - резко спросила она. - Вы вошли в этот город, в этот дом обманом, замышляя все это время убийства и грабежи, разве это - пример английской чести?
- Не убийство. Я должен захватить вас живой. Я служу Англии, и для меня слово чести священно, в отличие от вашего наместника, дона Мартина Энрикеса.
- Он не "мой" наместник.
У него на губах, изогнув их серпом, заиграла безжизненная улыбка.
- Я знаю.
Горечь, прозвучавшая в его голосе, пробудила в Энни воспоминания. Она увидела себя сидящей на берегу бухты острова с головой мертвого отца на коленях, вспомнила ощущение ее тяжести и острую боль в сердце, готовом разорваться от горя.
- Вы были в Сан-Хуане, - прошептала Энни.
- А, вы вспомнили.
- В тот день я потеряла отца. Как я могу забыть это?
Дождь за окном стал стихать. Эван подошел к девушке и взял ее за локоть. Она попыталась вырваться, но он держал крепко. Никогда раньше не доводилось ей ощущать на себе такую дикую мужскую силу и такое проворство. Странно, но почему-то Энни была уверена, что он не причинит ей умышленного зла.
- Вы - один из приспешников Дрейка, ведь так? - спросила она.
Эван криво усмехнулся:
- Думаю, можете называть меня и так.
- Да мне все равно, будьте вы хоть Христофором Колумбом! - взорвалась она. - Вы не имеете права вторгаться сюда.
Энни выхватила из висевших на боку ножен кинжал, но он в мгновение ока перехватил ее руку и отнял оружие, один за одним разжимая пальцы. Эван подошел ближе и почти зажал ее между оконной рамой и стеной своей мощной груди.
- Мисс Блайт, если вы будете сопротивляться, я буду вынужден засунуть вас в мешок, как куропатку. У нас нет времени для сбора ваших вещей, вам будет предоставлено все необходимое.
- Мне не нужно ничего, кроме свободы, а ее вы у меня отнимаете.
Эван внезапно густо покраснел.
- Ничего не могу поделать, мисс. Я обязан доставить вас.
- Господи Боже мой, да почему? В чем дело?
Он с шумом втянул воздух:
- Этот вопрос мне лучше оставить без ответа, мисс.
У нее внутри все похолодело. Такое заявление может иметь несколько причин: он хочет захватить ее ради выкупа, он выполняет чей-то приказ, он знает ее тайну, но считает, что ей ничего не известно.
- Я пойду с вами, - сказала Энни, позволив ему взять себя за руку и вывести из дома. Она гордо вскинула голову. - Но заставлю вас пожалеть об этом, Эван Кэроу.
Эван побежал обратно в город так быстро, что у него закололо в боку. Девушку он оставил на баркасе на попечении Дентона и Дирка, которым полностью доверял.
Его не покидало чувство, что в городе не все в порядке. Худшие предположения подтвердились, когда он достиг главной площади. Дрейк кричал и размахивал руками, как сумасшедший. Влажный песок у него под ногами стал ярко-красным от крови.
- Делайте свое дело, черт бы вас побрал! - орал он на людей. - Не обращайте на меня внимания. Это всего лишь царапина.
Едва успев договорить, он пошатнулся, резко взмахнув руками, и с глухим ударом упал. Эван бросился к Дрейку и поднял его за плечи.
- Черт возьми, Фрэнсис! - он сильно ударил друга по лицу. - Ты совершил самый крупный набег за всю историю Новой Испании, так неужели тебе не удастся досмотреть все до конца?
Дрейк сплюнул и выругался. Кто-то подал ему фляжку с крепким напитком, и он жадно и надолго припал к ней губами.
- Ну все, - сказал он. - Клянусь Богом, мы разнесем ворота королевского казначейства либо все поляжем здесь.
Испанцы продолжали обстреливать площадь из мушкетов. Наклонившись над Дрейком, Эван спросил:
- Но если мы умрем, Фрэнсис, кто будет продолжать наше дело и мстить Испании?
Дрейк сердито посмотрел на него:
- Ненавижу, когда ты прав. Неужели так уж необходимо вам, уэльсцам, всегда быть такими рассудительными? Ты нашел девчонку?
На сердце у Эвана было тяжело от сомнений и чувства вины. По какому праву он вырывал девочку из привычной жизни и бросал в сети интриг? По приказу королевы, холодно сказал он сам себе.
- Да, - прозвучало в ответ.
- Она ценнее всех сокровищ, - Дрейк с трудом поднялся на ноги. - Надо уходить отсюда и искать добычу полегче.
Эван, замешкавшись, стал расспрашивать друга о том, что тот имеет в виду. В конце концов, с ограблением можно было подождать. Теперь им только оставалось не потерять при отступлении людей. Вскоре друзья были уже у баркасов.
Убегая в город, Эван строго распорядился, чтобы к его пленнику не прикасались и не приставали с расспросами, но не догадался предупредить, чтобы не рассказывали при нем сальных анекдотов, за коим занятием он и застал охрану Анны Блайт.
Он ожидал найти девушку дрожащей от страха, но та сидела на перевернутом бочонке, сложив на коленях связанные руки, и, запрокинув голову, хохотала над тем, что говорил Дирк.
Дрейк, тяжело опираясь на Эвана и прерывисто дыша, спросил его хриплым голосом:
- Это она?
- Да, - прошептал в ответ Эван. - Исчезнувшая принцесса Тюдор.
- Господи, эти рыжие волосы. Она похожа… на оборванца из грязной лачуги в Саутварке.
- Тем лучше для ее безопасности, - заметил Эван. - Нам совсем ни к чему, чтобы ребята отвлекались от дел из-за ее женских чар.
- Каких еще женских чар?
- Вообще-то да, - заметил Эван, - боюсь, их у нее действительно не так уж много.
Три баркаса на волнах отлива вышли в глубокие воды залива. Эван сидел рядом с Анной Блайт и украдкой наблюдал за ней.
- А вы неплохо все переносите.
Девушка холодно вскинула бровь. Выражение ее лица вызвало у него непроизвольную улыбку.
- Я привыкла к грубым мужчинам и морским путешествиям.
- Но мы же английские пираты. Разве это вас не пугает?
Она посмотрела на другой баркас.
- Ваш вожак - Дрейк, не так ли? Капитан тяжело ранен. Вы не захватили ничего по-настоящему ценного, только то, чем ваши люди успели набить свои карманы. Я встречала и более свирепых пиратов, когда мы ездили на пустынные острова пострелять дичь.
Девушка попала не в бровь, а в глаз. Они готовились к этой экспедиции два года. Касильда, трубач Дрейка, Чарли Мун и многие другие отдали за это свои жизни. И в результате у них ничего не вышло.
Разозлившись, Эван отдал приказ рулевому:
- Давай вон к тому торговому судну.
Рулевой мгновенно исполнил приказание, но гребцы и другие моряки удивленно переглянулись. Именно на этом корабле заметили их присутствие, когда несколько часов назад они входили в порт. Без сомнения, команда теперь была начеку.
Эван был слишком зол, чтобы всерьез задуматься о последствиях. Он не мог смириться с тем, что они уйдут из этого золотоносного залива, не получив вознаграждения, ни с чем.
- На вашем месте я не стала бы утруждать себя, - на безупречном английском, резавшем его ухо, сказала ему Энни. - На этом судне только вино.
- Тогда, черт возьми, я хотя бы утолю жажду, - парировал Эван.
Когда баркас подошел вплотную к огромному кораблю, Эван встал.
- Вы не сможете взобраться на него, - заявила Энни.
- Смотрите, - мрачно ответил он.
Энни запрокинула голову, чтобы хоть что-нибудь увидеть. Эван закинул веревку с крюком на конце, зацепил им за борт корабля и, работая одними руками, стал карабкаться. При каждом движении мышцы рук вздувались буграми, ноги свободно свисали. Энни ждала, что кто-нибудь с той стороны перережет веревку. Но ничего такого не случилось: Эван спрыгнул на палубу. Совершенно спокойно, затаив дыхание, все ждали, что будет дальше. Через несколько секунд в воду посыпались бочонки с вином и корзины с провизией.
Моряки начали поспешно грузить добычу на борт. Энни не сводила глаз с корабля: там наверняка должны были заметить вора. Вообще-то ей самой следовало закричать и поднять тревогу. Самое меньшее - испанцы могли бы вызволить ее из плена пиратов.
Но что-то заставляло ее молчать - ей не хотелось попасть в еще более жестокие руки.
Наконец Эван снова появился в поле ее зрения. Он не торопясь, спустился по веревке и приказал:
- На весла!
Энни поставила руки на колени. Связанные, они раздражали ее, но она для себя решила, что это доля всех пленных.
- Ну, как, чувствуете себя немного лучше? - спросила его Энни.
Эван сердито посмотрел на нее:
- Я пришел сюда, надеясь на крупную добычу - золото и жемчуг. А вместо этого получил вино, соленую говядину и умника-сосунка. Как, вы думаете, я должен себя чувствовать?
- Как жалкий неудачник.
Между бровями Эвана пролегла глубокая морщина, лицо нахмурилось.
- Дерзкий юнец.
- У меня трясутся коленки! - ее насмешливый возглас привлек внимание пиратов, и девушка притворилась, что в страхе отшатнулась от него. - Вы будете пытать меня? Протащите под килем? Заставите идти по доске?
Моряки громко засмеялись. Энни добродушно улыбнулась им в ответ.
- Полагаю, это означает, что физическая расправа мне не грозит.
- Конечно же нет, - возмущенно ответил Эван.
- Отлично! В таком случае, мне нечего бояться, но и пощады просить тоже не имеет смысла. Я просто выпью кубок вина в вашей веселой компании и буду ждать, пока мой опекун заплатит выкуп.
Эван удивленно посмотрел на девушку:
- Почему вы думаете, что я потребую за вас выкуп?
- У меня очень богатый опекун, и вы прекрасно об этом знаете, так как в свое время обманом проникли в его дом. И вы явно жаждете богатства, хотя и не очень-то сведущи в том, как его добыть. Однако должен вас предупредить, у Родриго Бискайно очень вспыльчивый характер. Ваши шалости не сойдут вам с рук.
Эван насупился, но промолчал. Баркасы вскоре причалили к острову Бастимьенто. В этих местах никто не жил, тут располагались огороды Номбр-де-Диоса. Здесь Энни впервые почувствовала смутную тревогу.
Если ее похитители не собираются требовать за нее выкуп, тогда что же, черт возьми, им от нее нужно?
- …Очередная экспедиция, - говорил Дрейк, очищая початок кукурузы, поджаренный на углях.
Энни лежала в куче одеял у костра и притворялась спящей. На деле она прислушивалась к тихому шепоту пиратов. Из леса доносились обычные лесные звуки. Волны с тихим шелестом набегали на берег. Из своего убежища Энни могла хорошо видеть Эвана Кэроу и Фрэнсиса Дрейка. Эта пара авантюристов являла собой пример истинной мужской дружбы. Сейчас они сидели бок о бок и ели.
- На этот раз мы не будем тратить столько времени на тщательную разработку плана. Все равно все зависит от погоды… или везения.
Дрейк потрогал повязку на ноге.
- Номбре-де-Диос уже кишит солдатами из Панамы, - сказал Эван. - У нас нет ни единого шанса.
- Я говорю не о Номбре-де-Диосе, дружище, - Дрейк впился зубами в горячий початок. - Эти испанские ублюдки хранят свои богатства не в одном сундуке.
- А что будет с девушкой?
- Она останется с нами.
- Фрэнсис, у нас на это могут уйти месяцы.
- Она показалась мне выносливой.
- Не будь сумасшедшим, Фрэнсис. Зачем нам таскать ее с собой? Ее могут убить, или она вдруг заболеет. Что мы тогда скажем…
- Я говорю, она останется с нами! - в голосе Дрейка прозвучали командные нотки.
Эван сердито посмотрел на него:
- Ты слишком многого хочешь, Фрэнсис. Нам же наверняка не простят поражения у Номбре-де-Диоса…
- Хватит! - Дрейк рубанул рукой воздух. - В этой жизни для меня нет такого понятия, как желать слишком многого. Основным недостатком большинства людей, на мой взгляд, является то, что они ничего не стоят. Девушка остается, это решено. И ты, Эван, будешь за ней присматривать.
- Я?! - Эван чуть не подавился кукурузой. - Черт возьми, Фрэнсис, я не могу служить нянькой, пока вы деретесь с испанцами.
Нянька! Энни едва сдержала возмущенный возглас. Да сколько, они думают, ей лет? Что они о ней знают, в таком случае?
Девушка сжала рукой кольцо, зашитое в рубашке. Пираты были посланы из Англии специально, чтобы захватить ее. На это могла быть только одна причина - кто-то каким-то образом узнал, что она - внучка короля Генриха VIII и родственница королевы Елизаветы. Ее мысли вернулись в прошлое на три года назад, когда глазам ее предстали руины Гема-дель-Мар. Дом был разграблен. Сундук с секретными отцовскими бумагами так и не был найден. Неужели какой-то бесчестный мошенник продал секрет Англии?
А что же эти двое бесстрашных пиратов? Знают ли они обо всем, или это просто слуги, выполняющие приказ своего высокопоставленного хозяина?
От этой мысли Энни вздрогнула. Вероятно, ей следует избавиться от кольца с большим рубином и написанными на нем словами: "Dieu et mon droit - Henry Rex". Но, с другой стороны, Энни знала, что имея это доказательство своей связи с монархами, она обладает властью, которая, возможно, поможет ей обрести свободу.
Тихонько вздохнув, девушка задремала. Уже в полусне ей пришла в голову любопытная мысль: ни на одно мгновение она не почувствовала страха.
С животом, раздувшимся от непомерного количества выпитого ворованного Канарского вина, к Эвану, шатаясь, подошел Джеми Рэнс и хлопнул его по спине.
- В общем-то, неплохой улов, - заявил он, будто сам участвовал в нападении. - Хотя, конечно, поход не оправдал наших ожиданий.
К ним присоединились другие моряки. Некоторые похвастались захваченными во время налета серьгами и золотыми цепями.
- Это зависит от того, чего ты ожидал, - заметил Эван.
Зевая, из груды одеял, как кролик из норы, показалась Анна Блайт. От утреннего света она замигала глазами. Волосы ее были спутаны, а лицо помятым ото сна.
- Господи, что это у вас тут, мистер Кэроу? - спросил Рэнс, наклоняясь, чтобы рассмотреть ее. - Какого пола это существо?
Моряки из его команды начали ухмыляться и подталкивать друг друга локтями. С быстротой, удивившей всех, Энни вскочила на ноги и пригрозила ему связанными руками.
- Может быть, я и дьявол, а ты - отъявленный мерзавец, - сказала она.
Рэнс рассмеялся:
- Оно еще и по-английски говорит!
И, прежде чем Эван успел вмешаться, он хлопнул девушку по груди.
- Хвала небесам! - закричал он. - Это девчонка!
Эван не мог сказать, что его разозлило больше - краска унижения на щеках Энни или откровенная похоть в глазах мужчин. Он оттолкнул Рэнса в сторону:
- Эта девушка - моя забота.
Рэнс упер руки в бедра:
- Но разве мы не товарищи? Как насчет того, чтобы поделиться добычей?
Эван вплотную подошел к Рэнсу, на него пахнуло запахом вина, пота и морской воды.
- Слушай, Джеми. Если ты или кто-нибудь другой хотя бы подумаете о том, чтобы прикоснуться к ней, я перережу тому глотку, - громко и отчетливо произнес он.
Рэнс пробормотал что-то невразумительное и отошел в сторону. Остальные последовали за ним, чтобы распечатать очередной бочонок вина.
Эван повернулся к Анне Блайт. С самого начала на ее лице не было и тени страха. Он не знал, почему ее спокойствие так раздражает его.
- Неужели вы не могли подождать, пока он уйдет?
Девушка пожала плечами и снова села.
- Я не привыкла трястись от страха под одеялами. И думаю, никогда не привыкну.
- Молитесь Богу, чтобы вам не пришлось этого делать.
- Думаю, не придется, - была ли это игра света, или на самом деле в ее глазах на мгновение зажегся хитрый огонек? - Полагаю, вы сумеете убедить их, что я - ваша любовница.
- Не будьте смеш…
Эван замолчал, внезапно осознав разумность этой идеи.
- Да, пусть они так и думают. Только не надейтесь, что я буду разыгрывать любовника без свидетелей.
Энни тряхнула рыжими кудрями. Ее откровенный взгляд обескуражил его.
- Почему? - поинтересовалась она.