Дороже всех сокровищ - Сьюзен Виггс 7 стр.


- Ты говоришь, как мужчина, которого не кусал никто, кроме комаров.

- И никогда не укусит, благодарю. Потому, что после любви появляются дети, и только Бог знает, сколько еще проблем. - Голос Эвана был беспечным, а улыбка веселой, но внутри чувствовалась глубоко сидящая грусть.

Он подумал о своем родном городе Кэроу и тех детях, которые познали в этой жизни лишь непосильный труд и лишения. До сих пор у него не возникало желания продолжить свой род, обрекая при этом на несчастья невинное дитя. Возможно, он изменит свое мнение на этот счет, если их предприятие окажется успешным.

Эван вытащил импровизированный шампур с омарами и опустил их в чашку с соленой водой, чтобы остудить и сдобрить приправами.

- Ну ладно, - сказал он примирительно. - Значит, мы придумали идеальный план.

- Почти, - поправил его Дрейк, рисуя ножом линии на хорошо утоптанной земле. - Вот Панама на западной стороне перешейка, и Номбре-де-Диос здесь, на востоке в сорока милях от нас, это всего лишь узкая полоска земли.

- Достаточно узкая, чтобы мы малыми силами смогли захватить и удержать ее, - задумчиво произнес Эван.

Губы Дрейка расплылись в волчьем оскале:

- Точно. Тебе придется отправиться туда на разведку одному, ведь ты единственный из нас, кто может сойти за испанца.

Эван проглотил кусок омара, что жевал, и потрогал маленькую острую бородку, которую отращивал. Она изрядно досаждала ему, мешала есть и пить и к тому же делала его чертовски похожим на католика.

- Так вот, - продолжал Дрейк. - Тебе нужно узнать, где находятся все интересующие нас объекты: хранилище сокровищ, дом губернатора, пушечные батареи. Скалия говорил мне о высокопоставленном государственном чиновнике по имени Родриго Бискайно, который, кажется, очень хорошо осведомлен о перемещении обозов с сокровищами.

Эван усмехнулся:

- Скалия. Откуда у него сведения?

- Нам лучше не знать, где и как заваривается кровавая каша, - Дрейк устроил свой шампур на углях. - Я подозреваю, он покупает их, шпионит за испанским послом, ведет тайную шифрованную переписку и все такое…

- Наше предприятие стоило ему больших денег. Интересно, почему он так ненавидит Испанию?

- Неважно. Мы заставим, этих негодяев пожалеть о каждой капле английской крови, которую они когда-либо пролили. Ну, и разбогатеем по ходу дела.

- И вернем долг нашему инвестору, - напомнил Эван.

- Конечно, - Дрейк принялся чистить омаров. - Без его помощи мы бы ничего не добились и до сих пор бы искали, где можно раздобыть денег.

- Я не доверяю Скалия, Фрэнсис. С тех самых пор, как впервые увидел его.

- Я согласен, есть в нем что-то такое… - кивнул Дрейк, - но нам нужны деньги.

- Интересно, для кого на самом деле мы все это делаем? - спросил Дрейк. - Для Венецианской республики?

- Если так, то это только нам на руку. Венеция - одно из немногих мест, где у нашей королевы еще нет врагов.

- Только дай ей время, - усмехнулся Эван. Внезапно его поразила догадка: - Интересно, знает ли королева о том, что мы здесь творим?

- Но ты ведь не думаешь, что не знает?

- Нет, более того, мне даже кажется, что наш главный хозяин не Андрэ Скалия, а корона.

Улыбка сошла с лица Дрейка, и он предостерегающе поднял руку:

- Давай не будем испытывать судьбу. Из этого не выйдет ничего хорошего.

- Капитан Дрейк!

К лагерному костру подошел Дентон, тащивший за собой какой-то полотняный мешок.

- Посмотрите, что мы нашли, когда охотились на кабанов.

Сияя, Дентон развязал мешок и вытряхнул содержимое на землю: потускневший нагрудник, шлем со сломанным красным пером и вмятиной на одном боку и небольшой круглый щит, похожий на нагрудник.

- Где вы нашли испанские доспехи? - в голосе Дрейка прозвучала тревога.

Эван ощутил на спине неприятный холодок. За время подготовки к операции он сумел забыть, что находится на вражеской территории, а теперь ему напомнили о том, в какой опасной близости они были от людей, жаждавших их смерти.

- Мы сняли это с мертвого испанского солдата, - ответил Дентон. - Не очень-то приятное зрелище. Уже протух и покрылся личинками мух.

- От чего он умер? - выдавил из себя Эван.

- Похоже на рану от копья или стрелы, - Дентон бросил голодный взгляд на поджарившихся омаров. - Простите, сэр, но я с удовольствием отправился бы поужинать.

Человек удалился, Эван и Дрейк обменялись долгим взглядом, а затем принялись рассматривать разложенные на земле доспехи. Их ополоснули в морской воде, но они все еще хранили зловоние смерти. От аппетита не осталось и следа. Эван запустил своих омаров в ближайший кустарник.

- Кто убил его? - вслух размышлял Эван.

- Тот, кто ненавидит именно его или всех испанцев, - предположил Дрейк. - Возможно, где-то здесь промышляют пираты-протестанты?

- Настоящий пират забрал бы доспехи.

- Возможно, он был ранен и уполз туда, где пираты или туземцы не смогут обнаружить его. Или же он полз в надежде найти священника, чтобы тот отпустил его грехи.

- Мне это не нравится, - пробормотал Эван. - Вероятно, порт Фэзан - не такое уж надежное убежище, как мы думали.

- Не будь таким пессимистом. Эти доспехи - настоящий подарок, в них ты легко сойдешь за испанца.

- Ты хочешь, чтобы я надел эти вещи на себя? - фыркнул Эван. - Истинный уэльсец никогда не наденет стальные доспехи, вареная кожа служит достаточной защитой. Я стану похожим на горнило в кузне.

Поток цветистых уэльских ругательств пронесся над джунглями. Эван по пояс в воде, держа высоко над головой связанные узлом вещи, переходил на другой берег.

С самого начала похода в Номбре-де-Диос несчастья преследовали его по пятам. Плот, сделанный из местной породы дерева и оборудованный пологом от солнца и парусом, затонул в десяти милях от порта Фэзан. Эвану едва хватило сил, чтобы добраться до мелководья, когда неповоротливая, грубо сколоченная штуковина нырнула в воду. Пористые бревна, пропитавшиеся водой, стали тяжелыми, как стальные прутья. Не успел он выбраться на топкий берег, как мимо него в воду скользнула длинная черная змея. "Боже милостивый", - пробормотал он, бросаясь, прочь от водоема и развязывая узел. Внезапно ноги ему показались такими уязвимыми, что отчаянно захотелось сунуть их в сапоги. На берегу, натягивая их, Эван вспомнил городского сапожника, который сшил эту пару специально по его заказу. Гриффит, сапожник из Кэроу, предлагал кожевнику за самую хорошую кожу свою лучшую свиноматку. Когда тот узнал, что сапоги предназначались для Эвана Кэроу, он дал кожу бесплатно. Чуть ниже колена Эван отвернул манжеты ботфортов. Этот сапожник тоже верил в Эвана, как и остальные бедняки в городе. Полуголодным, задыхающимся от непомерно высоких налогов, установленных их хозяином, лордом Оуэном Перротом, людям нужна была вера в будущее, они верили, что Эван сумеет им помочь.

Их вера была одновременно и благословением, и проклятием. Благословением, потому, что их щедрость открыла двери для Эвана, а проклятием, потому что теперь добиться успеха для него было делом чести.

Эван устало поднялся на ноги. Мешок, в котором лежали доспехи, провизия, испанские деньги и оружие, казался слишком тяжелым. Подумав, Эван решил надеть нагрудник и шлем, чтобы облегчить поклажу. Он неловко застегнул доспехи. Забрало шлема мешало нормально видеть, сужая обзор. И как это испанцы умудряются сражаться в них? Все же они сражаются, и у них создана одна из самых смертоносных военных машин в мире.

Эван посмотрел на солнце, медленно садившееся за верхушки деревьев. Оставляя его по левую сторону, он направился на север. По их подсчетам, ему предстоит пройти по джунглям около тридцати миль, прежде чем он доберется до Номбре-де-Диоса.

По мере того как он удалялся от берега, джунгли становились все более непроходимыми. Вскоре Эвану пришлось достать меч и, пользуясь им, как мачете, прорубать дорогу в зарослях.

Под доспехами с него ручьями тек пот. Теперь он начал понимать, почему туземцы Нового Света с презрением относятся к одежде. Его уэльские предки тоже уходили в бой полунагими. Зимой они иногда намазывали тела жиром, чтобы защититься от холода. Но Эван, в отличие от предков, редко ходил без рубашки. Он всеми силами старался скрыть один знак, который получил, кроме прекрасного образования вместе с Оуэном Перротом, в замке Кэроу.

Размышляя о прошлом, Эван слышал лишь собственное дыхание, приглушенный звук своих шагов и шум листвы. Когда сбоку мелькнула черная тень, он настолько испугался, что даже вскрикнул.

Эван поднял меч, но кто-то прыгнул на него сзади и повалил на землю.

Пантера? Он ни разу не видел ни одной, но по рассказам моряков знал, что они черные, сильные и беспощадные.

Сквозь прорезь забрала Эван разглядел напавшего на него. Это был человек. Черный, сильный и беспощадный. Его лоб был раскрашен синей краской, на мочке уха висела какая-то кость. "Африканец?" - лихорадочно подумал Эван. Однако таких африканцев он никогда не видел. У нападавшего был узкий нос, блестящие волосы… и каменный кинжал в огромной руке.

Оружие опустилось Эвану на горло как раз там, где кончался нагрудник.

- Пощади! - закричал он по-испански.

- Пощади? - лезвие застыло. Низкий голос человека болью отозвался в шлеме Эвана. - Я думал, что уже убил тебя, Баргас. А теперь твой дух просит у меня пощады?

Эти слова подали Эвану луч надежды.

- Я не Баргас, кто бы он ни был, - быстро заговорил он на прекрасном испанском. - Я… снял эти доспехи с мертвеца.

Незнакомец поднял забрало. Разрисованное лицо приблизилось, изучая Эвана.

- Ты не Баргас?

- Не Баргас, - с отчаянием повторил Эван. - Пожалуйста, я не враг тебе.

- Ты человек с кругом, - бесстрастно сказал незнакомец и тяжело опустил мощный кулак на защищенную круглым нагрудником грудь Эвана. - Ты враг Рико и его народа.

Рико встал, взял Эвана под мышки и легко, как ребенка, поднял.

Эван сорвал с головы шлем. Рико был на целую голову выше его, у него были длинные, красивой формы руки и ноги. Из одежды на нем только красная шелковая повязка на шее да кусок замши, прикрывавший бедра. Он взял оружие Эвана и провел большим пальцем по лезвию.

- Хороший кинжал, - сказал он, одобрительно глядя на него. - Толедо?

Эван нахмурился. Для туземца этот незнакомец слишком хорошо говорил по-испански и был слишком обходителен.

- Да, - ответил Эван. Кинжал он получил от Дрейка, это был трофей с одной из малых каравелл, захваченных ими близ Липарских островов.

Рико встал позади Эвана и кончиком кинжала ткнул ему в спину.

- Иди, - приказал он.

- Куда?

- К нам.

- Зачем?

- Чтобы мой народ мог убить тебя.

Глава 5

Целый час они шли по диким джунглям, и все это время Эван пытался переспорить судьбу. Он говорил не переставая, пока у него не пересохло во рту и не распух язык. Он рассказал Рико все, что посчитал возможным: что он англичанин, что посвятил себя войне с Испанией и что он не враг туземцам и рабам.

Рико никак не реагировал на его слова и лишь подталкивал кинжалом в спину. Его невозмутимость и незримое присутствие сзади не позволяли Эвану замолчать.

Наконец тропа стала более отчетливой, превратившись очень скоро в хорошо расчищенную дорогу в кустарнике. Рико несколько раз тихо свистнул. Слева и справа от Эвана темные тени бесшумно спустились с деревьев и исчезли в джунглях.

Эван понял, что это часовые. Значит, они почти пришли. Догадка переросла в уверенность, когда он уловил запах костра и жареного мяса. Эван почувствовал, как от голода у него свело живот. Через несколько секунд он уже стоял посреди поселения из бамбуковых хижин. Красноватая земля под ногами была хорошо утоптана. Темнокожие люди окружили его и внимательно рассматривали. Один из наиболее отважных подошел поближе.

Эван почувствовал себя зверем в клетке. Он вскинул голову и гневно посмотрел на туземцев. Многие выглядели так же странно, как и Рико - коричневая с красноватым оттенком кожа, гладкие волосы, лицо с резко очерченными скулами. Все были стройными и рослыми.

К какой расе принадлежит этот народ? Они не негры и не местные туземцы, а скорее удачное смешение этих двух рас.

Рико заговорил на местном диалекте, обращаясь к своим людям. Эван смог разобрать всего несколько слов, но они были далеко не обнадеживающими: "бродил по джунглям", "один и вооружен, как испанец", "говорит на языке белых дьяволов".

Старик с высохшим, морщинистым, как грецкий орех, лицом сказал что-то гортанным голосом, в котором слышались командные нотки. С полдюжины мужчин набросились на Эвана. Он боролся, но с него сорвали нагрудник и крепко связали руки сыромятным ремнем, затем привязали к столбу в форме Т-образного креста так, что связанные руки были подняты высоко вверх, а ноги едва касались земли.

Мужчины отступили назад, чтобы оценить свою работу. Эван посмотрел на их лица, и кровь застыла в его жилах: никогда раньше не видел он такой яростной ненависти. Он почти физически ощущал ее смертоносное действие. Ненависть незримой лианой тянулась к нему, оплетая своими объятиями, обещая скорую расправу. К мужчинам скоро присоединились женщины и дети, добавив изрядную порцию собственной озлобленности.

"Они собираются не просто убить меня, - осознал Эван, и новая волна ужаса охватила его. - Они хотят разорвать меня на мелкие кусочки". Он с трудом облизнул пересохшие губы.

- Пожалуйста, - взмолился он. - Пожалуйста, выслушайте меня.

- Нет, белый дьявол, - отозвался Рико, его крупные ноги твердо ступали по земле. При каждом шаге браслет из ракушек, охватывающий одну щиколотку, издавал ритмичные звуки. - Ты послушай нас. Ты услышишь песню ненависти кимарунов.

- Кимарунов? Я не знаю такого слова.

- Ты лжешь, испанец.

- Нет. Я хочу знать, кто захватил меня в плен и почему. Кто, такие кимаруны? - Эван надеялся, что они захотят поговорить с ним, и это в какой-то степени разрядит их ярость. Рико открыл было рот, чтобы сказать что-то недружелюбное.

Не дав Рико вымолвить ни слова, вперед вышла одна из женщин. Гибкая, как ива, она оказалась рядом с Рико.

На мгновение Эван позабыл свой страх, любуясь необычайной красотой. Гибкое стройное тело женщины было затянуто в яркое узкое платье. Темная кожа, черные волосы, карие бархатные глаза со слегка приподнятыми уголками, полные губы и тонкий нос. На одной пухлой щеке свежий шрам в форме креста. Ее заклеймили, как животное… или, как преступницу.

- Он спрашивает, кто такие кимаруны, - ее голос был глубоким и мелодичным. - Мы должны сказать ему. Даже злодей должен знать, кто его враги.

Эван ждал, что кто-нибудь из мужчин оттолкнет ее назад, ибо женщина не должна вмешиваться в дела старейшин племени.

Но никто даже не пошевелился и ничего не сказал. Женщина подошла ближе к Эвану. Вышитый бусинками подол ее простого платья издавал во время ходьбы глухое постукивание.

- Мы все кимаруны. Наши деды страдали от рук таких, как ты. Некоторых из них привезли сюда в цепях по большой воде. Их заставляли работать, пока они не умирали… или не убегали. Другие - дети этой земли. Твой народ свел нас вместе. Наша кровь смешалась и кипит ненавистью к испанцам и их священникам, которые убивают во имя своего Бога - Христа.

Эван слушал очень внимательно, стараясь разобрать смысл слов в незнакомом ритме нового для него диалекта. Но даже если он чего-то и не понял, то все было ясно из выражения ее гневного лица и звенящего страстью голоса. Очевидно, кимаруны - племя, произошедшее от африканских рабов и туземцев Нового Света. Значит, у них есть как минимум две причины ненавидеть испанцев.

- Но я не испанец, - громко заявил Эван, - я не испанец, не тот, кого вы называете "человек с кругом".

Рико презрительно и недоверчиво фыркнул, пихнув ногой лежащие на земле доспехи и оружие. В ту же секунду женщина дернула Эвана за бороду.

- Ты носишь их круглый железный панцирь. У тебя борода дьяволов. Ты говоришь на их языке. Ты не обманешь Касильду.

У него появилось непреодолимое, хотя и довольно глупое в такой ситуации, желание произнести ее имя вслух, чтобы почувствовать, как оно прозвучит, и ощутить его красоту. Касильда. Имя показалось Эвану таким же красивым, как и его обладательница, но в то же время опасным, как шипение змеи. Жаль, что она жаждет его смерти. Эвану хотелось бы узнать ее получше.

- Мы сделаем с тобой то же, что твой народ сделал с нами, - сказал Рико. - Сначала мы будем бить тебя, пока от боли тебе не станет плохо. Потом мы разрежем тебя вот так, - он провел пальцем по своей груди от шеи до живота.

- Потом, - продолжила Касильда, - мы вытащим твои внутренности и сожжем их. Иногда сильные после этого еще некоторое время живут, - она приблизилась настолько, что он почувствовал дыхание ее прекрасного, отмеченного шрамом лица, а ее темный пылающий взгляд обжег его. - А ты сильный?

- Ради Христа! - воскликнул Эван. Он повернул голову в сторону и увидел стоящих тут же детей. Некоторые прятались за юбками матерей, другие нервно хихикали, а третьи, как завороженные, смотрели на происходящее, охваченные любопытством и ужасом. - Вы только послушайте себя! Вы говорите такое при своих детях, учите их ненависти, даже не дав им возможности узнать того, кого вы ненавидите.

- Мы должны предостеречь их от опасности мира, которым правят такие, как ты, - возразила Касильда. - Моя мать никогда не учила меня ненавидеть испанских солдат и священников. Однажды, еще совсем маленькой, я собирала ягоды, и мне повстречался испанский солдат, - ее лицо пылало, шрам на щеке стал заметен еще больше. - Я не знала, что должна была бояться, убежать и спрятаться.

- О Боже, - выдохнул Эван и беспокойно задвигался на столбе. Как он хотел бы заткнуть уши, но руки его были связаны.

- Ты начинаешь понимать, - заметила Касильда. - Испанец забрал меня в свою большую белую деревню. Десять лет я жила в его белом доме, убирала за ним грязь и чинила одежду. Он не стал дожидаться, когда я повзрослею, и рано повалил меня на спину. Когда мне исполнилось тринадцать лет, у меня появились дети. Я родила ему трех сыновей. Всех троих он оторвал от моей груди, одного подарил друзьям, других продал на рудники Потоси.

От горестных воспоминаний ее лицо стало похоже на вырезанную из дерева маску.

- Однажды я убежала, - женщина повернулась к Эвану так, чтобы он мог увидеть ужасный шрам на щеке. - Это было моим наказанием. Когда я убежала во второй раз, я поклялась, что-либо спасусь, либо умру. Вот какова цена защиты невинности наших детей. Вот что бывает, когда мы прячем от них свою ненависть. Так разве мы не правы, отравляя их юные сердца?

- Как я могу ответить на это? - сквозь пелену ужаса и страха ответил Эван.

- А мы и не ждем от тебя ответа.

Вперед вышли трое мужчин, их черные ножи, сделанные из оникса, блеснули в лучах яркого солнца.

- Подождите! - отчаянно закричал Эван. - Дайте мне сказать! Я не испанец, вы слышите меня? Я не испанец!

Мужчины лишь покачали головами. Касильда подняла руку:

- Пусть развлечет нас своими сказками.

Назад Дальше