Обретенная любовь - Бренда Джойс 21 стр.


- Я раскаиваюсь в том, что сделала. Да, ты прав, я подавала ему ложные надежды. В свою защиту могу сказать лишь то, что, думаю, я хотела влюбиться в него. Но я постоянно ощущала твое присутствие рядом. На балу я опрометчиво решила заставить тебя ревновать. Мне очень жаль.

- Я никогда не забуду той ночи, Элис, как и ее страшных последствий.

Он ненавидит их брак потому, что в его основу легла смерть его друга. В это мгновение Элис осознала, что настоящей любящей семьи у них никогда не будет. Они никогда не найдут общего языка и не сумеют заключить перемирие - ничто уже не будет прежним.

Дружба их действительно закончилась. Алексей никогда больше не примет ее в свои объятия, стремясь узнать, все ли с ней в порядке. Он никогда не улыбнется ей теплой искренней улыбкой. Нечего и надеяться на светлое будущее - до тех пор, пока Алексея будет преследовать призрак Монтгомери, а сам он будет продолжать винить себя - и ее тоже - в смерти американца.

Прошлое пропастью пролегло между ними.

Элис дрожала всем телом и никак не могла взять себя в руки. Она отчаянно сожалела обо всем произошедшем. Сердце ее снова пронзила острая боль, но она понимала, что ее нужно подавить, спрятать. Когда она заговорила, глаза Алексея прищурились с подозрением.

- Я научилась жить с этим чувством вины, Алекси. Я была тогда молода и очень глупа. Теперь я очень раскаиваюсь в содеянном. Забыть я тоже никогда не смогу, но предпочитаю не вспоминать. Я знаю, что произошел ужасный несчастный случай, в котором некого винить.

Она снова обхватила себя руками.

- Блажен, кто верует, - хрипло отозвался он.

Элис спрашивала себя, доводилось ли ей когда-либо испытывать сердечную боль такой силы?

- Я извлекла урок из своих ошибок и действительно верю, что в случившемся некого винить.

Алексей пристально воззрился на нее. Взгляд его лишал ее самообладания.

- Если бы я не знал тебя лучше, в самом деле решил бы, что ты изменилась. Твои слова звучат почти мудро.

Разумеется, он хотел нагрубить ей и оскорбить.

- Я и в самом деле изменилась. Я больше не та глупая эгоистичная девчонка, которой была прежде.

Брови Алексея поползли вверх.

- В самом деле? И Блэра ты сейчас не водишь за нос, а?

- Я никого не обманываю, - напряженно произнесла она, не в силах объяснить мужу, что она испытывает к Томасу искреннюю привязанность.

Взгляд Алексея посуровел, будто ему удалось прочесть ее сокровенные мысли. В прошлом он проделывал это без труда, но сейчас, несомненно, лишился этой способности.

- Он увлечен тобой, и тебе это отлично известно. Но чувств его ты разделить не можешь - dé jà vu.

Элис не сразу нашлась с ответом.

- Как я вижу, - наконец произнесла она, - прошлое пролегло между нами огромной пропастью. И что нам теперь делать?

Алексей грубо окинул жену взглядом:

- Есть у меня парочка предложений. Но из тупика, в котором мы пребываем, мы так и не вышли.

Элис поняла, что Алексей действительно может заключить ее в объятия, но не потому, что беспокоится о ней, не потому, что хочет успокоить или избавить от призраков прошлого. Он взирал на нее ясными голубыми глазами.

- Мы не можем изменить прошлого - как и тот факт, что мы женаты, - с трудом выговорила Элис. - В самом деле, мы по-прежнему в тупике.

Он одарил ее издевательской улыбкой:

- Стоящая перед тобой дилемма наивна и излишня. - Помолчав немного, он прошептал: - Иди ко мне, Элис. Ты же знаешь, что хочешь этого.

Сердце ее забилось быстрее.

- Много лет назад мы были друзьями. Но не теперь. Ты продолжаешь насмехаться надо мной, Алекси, и получаешь от этого удовольствие. Уж не хочешь ли ты намеренно причинить мне боль? Воспользовавшись мною, ты достигнешь своей цели.

- Нет. Мы не друзья, мы муж и жена, Элис, и я безмерно устал от этой ситуации.

Слова его одновременно и встревожили, и возбудили ее. Но, разделив с Алексеем ложе, она непременно пожалеет об этом наутро. В этом у нее не было сомнений.

- Я не стану спать с тобой. Только не так.

- Отчего же нет? Я знаю, что ты страстная женщина. А страсть я тебе могу гарантировать, Элис, но ты и сама это знаешь.

Она вспомнила, как Алексей обнимал ее тогда, в офисе "Грузоперевозок Уиндсонг". Встретившись с ним взглядом, она поняла, что страсть их, стоит лишь дать отпустить ее на волю, способна поглотить все вокруг. Потому что глубоко в сердце она до сих пор любила мужа, хотя это и пугало ее.

Элис снова надела привычную маску притворства и заговорила спокойно и взвешенно:

- Прошу тебя еще раз обдумать мою вчерашнюю просьбу. Готова даже пойти на уступки. Тебе не нужно будет появляться со мной каждый вечер, достаточно будет одного-двух раз в неделю. Я организую званый ужин, а ты можешь составить список гостей. Но твое присутствие на этом мероприятии будет просто необходимо, чтобы мы могли начать исполнять свои роли.

Взгляд его был подобен острейшим кинжалам.

- И зачем это я стану делать то, о чем ты просишь, если ничего не получу взамен?

Элис вздернула подбородок:

- К лучшему или к худшему, но мы женаты. Я не просила тебя о подобной услуге шесть лет назад, но сейчас ты должен принять участие в сложившейся ситуации. И я никуда отсюда не съеду. Ты сам признал, что наши нынешние отношения непереносимы. Я предлагаю отличное решение, которое, однако, потребует он нас обоих вежливого поведения.

- Вежливость - как это скучно! Но я подумаю.

Лицо Элис осветилось улыбкой.

- Нет-нет, - быстро добавил Алексей. - Ты тоже должна будешь подумать над тем, что я прошу взамен. Услуга за услугу, Элис.

Она замерла на месте точно громом пораженная.

Алексей рассмеялся и вышел из комнаты.

Глава 11

- Ты, наверное, ужасно зла на меня, да? - спросила Ариэлла.

Элис, сидевшая за письменным столом, подняла на подругу глаза. На нижнем этаже особняка она обнаружила маленькую милую гостиную, декорированную обоями с цветочным узором и обставленную изящной мебелью. Из окон открывался вид на цветущие сады за домом. Элис решила превратить эту комнату в свой личный кабинет. Здесь она станет вести переписку, составлять списки, заносить в календарь информацию о предстоящих мероприятиях и проверять состояние домашнего хозяйства.

Ариэлла, сопровождаемая Реджинальдом, в неуверенности замерла на пороге. Был полдень понедельника. Накануне Элис весь день потратила на распаковывание своих вещей. Мужа она не видела со времени их памятного разговора после оперы. Он куда-то уехал рано утром в воскресенье, а когда вернулся поздно ночью, она уже легла спать. Двери Элис заперла, но не смогла заснуть, ожидая, предпримет ли Алексей попытку войти к ней. Он, однако, ни на секунду не задержался у ее двери.

Она представления не имела, где он провел весь день и вечер.

Элис угрюмо улыбнулась Ариэлле, так как в мыслях ее безраздельно царил ее упрямец муж. Он предложил ей новое соглашение, по которому действительно станет притворяться, что очень счастлив в браке, но взамен она должна допустить его в свою постель. Он до сих пор частично винил ее в смерти Уильяма Монтгомери и считал, что пойман в ловушку брака, заключения которого вовсе не желал. Элис никогда бы не смогла разделить с ним ложе при таких обстоятельствах. Вступить в интимные отношения с мужчиной, который продолжал винить ее в том, что случилось в прошлом, было бы для Элис слишком болезненно.

Слова мужа лишили ее всяческой надежды. Он продолжает оценивать каждое ее действие, как в прошлом, так и в настоящем, отказываясь даже помыслить о том, что она могла измениться. Алексей словно раз и навсегда решил видеть в ней лишь глупую самовлюбленную кокетку.

Элис понимала, почему он чувствовал себя пойманным в ловушку брака, хотя совершение чего-то подобного у нее и в мыслях не было. Конечно же он в конце концов это тоже поймет. Но теперь она хотя бы знала причину его гнева. Его друг мертв из-за нее, а они поженились - вот такое простое следствие.

Элис было очень больно вспоминать о некогда связывавших их с Алексеем узах дружбы, как и думать о том, к чему они сейчас пришли.

Она отчаянно мечтала перенестись назад во времени - когда Монтгомери был еще жив, а Алексей был самым очаровательным юношей, которого она когда-либо встречала, - юношей, восхищавшимся ею и на все ради нее готовым.

Неужели она до сих пор испытывает к нему чувство привязанности? Возможно ли такое? Она надеялась, что нет, потому что отчаянно боялась признаться в том, что до сих пор любит Алексея и скучала по нему все эти годы.

Элис поднялась из-за стола, радуясь тому, что у нее появилась компания. Так ей некогда будет испытывать чувство жалости по отношению к себе. Реджинальд ушел, а Ариэлла перешагнула порог кабинета.

- О чем ты только думала, приглашая Алекси в оперу? Это была настоящая катастрофа, Ариэлла.

Но Элис не могла долго сердиться на свою лучшую подругу, и им обеим это было отлично известно.

Ариэлла скривилась:

- Я надеялась, что если вы немного побудете вместе, из этого получится что-то хорошее.

- Мы живем вместе, если ты еще не заметила.

- Я заметила, что вчера Алекси со Стивеном заявились в мой дом, приглашая моего мужа пойти с ними кутить - как будто Эмилиан до сих пор холостяк! - Она обняла Элис. - Также я заметила, что он очень ревнует тебя к Блэру. Возможно, что-то хорошее из его посещения оперы все же получится. А тебе следует дважды подумать, продолжать ли поддерживать дружеские отношения с Томасом.

Элис была поражена словами подруги.

- Могу тебя заверить, Алекси вовсе не ревнует - ему вообще дела нет до того, чем я занята, - ответила она, озвучивая неоднократно сказанные ей мужем слова.

- Он так в действительности не считает, - произнесла Ариэлла.

- Как мне понимать твои слова? Что на самом деле он беспокоится обо мне? - недоверчиво протянула Элис.

Она не могла не думать о том, что сама предложила мужу сохранить своих многочисленных любовниц, притворяясь, что ей все равно, хотя в действительности его безрассудные связи причиняли ей много страданий.

Ариэлла со вздохом отошла к дверям террасы и замерла там, будто наслаждаясь видом цветов, росших на ухоженных землях.

- Я не уверена, какие чувства мой брат к тебе теперь испытывает. Одно знаю точно - в прошлом он был очень тобой увлечен. Но, как мне кажется, твои любовные похождения очень его заботят.

Элис содрогнулась:

- Он никогда не был увлечен мною, Ариэлла.

- Когда вы были детьми, он души в тебе не чаял. Все вокруг знали об этом, за исключением, похоже, тебя одной.

Неужели такое возможно? Элис очень хотелось верить, что это правда, но она тут же отогнала от себя это глупое желание.

- Не имеет значения, что чувствовал Алекси в возрасте восьми лет.

Ариэлла повернулась к ней:

- Он очень гордый - как и ты сама. Насколько я могу судить, тебе глубоко небезразлично, что он появляется в свете с другой женщиной - это всем понятно, - но и ему неприятно видеть тебя в обществе Блэра. Алекси пробудет в городе лишь до июня или июля, Элис. Почему бы тебе не прервать твою дружбу с Томасом, пусть даже и временно, и не попытаться наладить отношения с моим братом?

Если бы прекращение дружбы с банкиром действительно способствовало укреплению ее брака, Элис непременно обдумала бы такую вероятность. Но Алексей же невозможный грубиян. Порвет ли он свои связи? Станет ли сопровождать ее, как поступает каждый заботливый муж? Отношения их ничуть не изменились.

- Блэр стал мне добрым другом, Ариэлла, которого я не хотела бы потерять, - наконец произнесла Элис.

- Несмотря на общепринятое мнение, лично я уверена, что ты хранила верность моему брату. Но Алекси этого не знает.

Элис прикусила губу, не в силах признаться подруге в истинной причине своей верности, ведь Ариэлла его сестра и вполне способна вмешаться не в свое дело, если сочтет, что действует в их интересах.

- Я не хочу обсуждать свою личную жизнь, Ариэлла.

- Я понимаю твое стремление заставить общество думать, будто ты свободомыслящая независимая светская львица, которая меняет любовников как перчатки! - Ариэлла отошла к письменному столу Элис и некоторое время смотрела на лежащие на нем бумаги, прежде чем снова поднять глаза и заговорить: - Я все еще не могу решить, поступила ли я правильно, пригласив Алекси в оперу. Между прочим, мне не кажется, что Луиза Уэлдон его хоть сколько-нибудь интересует. А как вы с нимладите?

Девушка не спешила с ответом, удивленная замечанием подруги по поводу Луизы.

- Не очень хорошо. Я пытаюсь убедить его притворяться, что он счастлив в браке, чтобы на людях мы выступали единым фронтом, но это нелегко.

- Соблазни его.

Элис задохнулась от неожиданности:

- Что, прошу прощения?

- Ты меня слышала, - отозвалась Ариэлла, улыбаясь с видом знатока. - Элис, мужчины становятся глупцами, когда дело доходит до красивой женщины, которую они желают. И Алекси не исключение.

- Да ты, должно быть, сошла с ума! У него же любовницы по всему свету! Ко мне он совершенно равнодушен.

Произнося эти слова, Элис вспомнила, как муж смотрел на нее, и в глазах его явно светилось желание. Он был соблазнительным и чувственным мужчиной, который всегда четко выражал свои желания, отчего Элис, как правило, забывала, что нужно дышать.

Неужели Ариэлла права?

Алексей в самом деле хочет ее? Или это всего лишь еще одна изощренная попытка ранить ее в ужасной битве, которую они ведут друг против друга?

- Всякий раз, как я ссорюсь с Эмилианом и хочу наладить отношения, я заманиваю его в постель, - весело пояснила Ариэлла. - И на следующий же день он становится совсем ручным.

Элис мерила шагами свой красивый кабинет. Она никогда не признается подруге, что ей даже не нужно соблазнять Алексея; все, что от нее требуется, это принять условия его соглашения совместного проживания. Девушка подошла к письменному столу с лежащим на нем списком гостей, над которым она в настоящее время работала.

- Я даю званый ужин в пятницу вечером. Вы с Эмилианом придете?

- Конечно придем. - Ариэлла коснулась ее руки. - Но ты печальна, Элис. Не отрицай этого. И причиной твоей печали является мой брат.

Она не могла рассказать подруге, что прошлое возвело преграду между нею и мужем.

- Алекси раскаивается в том, что вообще на мне женился. Он сам это сказал. Ссоры наши ужасно неприятны. Боюсь даже думать о следующем столкновении.

По крайней мере, это было сказано искренне.

- Я согласна, что в возрасте двадцати одного года мой брат был совершенно не заинтересован в женитьбе, - и поэтому мне очень хотелось бы знать, по какой причине он все же взял тебя в жены, - быстро произнесла Ариэлла. - Ты никогда не рассказывала мне, что в действительности случилось той ночью.

- Нас застали страстно обнимающимися, разве не помнишь? - ответила Элис. Ариэлла нахмурилась, и девушка поспешила продолжить: - Нам просто нужно научиться ладить друг с другом.

Не успели слова слететь с ее губ, как она услышала шаги мужа в прихожей и напряглась всем телом от страха и предвкушения.

Алексей замер в дверном проеме, и взгляды их встретились.

Сердце Элис екнуло, а потом многократно ускорило свой бег. Муж был одет для послеобеденной конной прогулки: на нем была куртка для верховой езды, желтовато-коричневые бриджи и высокие сапоги. В этом наряде он выглядел раскованным и очаровательным - как и обычно. Уверенный в своей притягательности, он медленно улыбнулся ей.

Элис напомнила себе, что муж ее вовсе не удалой, не очаровательный и уж точно не соблазнительный. Не стоит ей развивать подобные мысли. Она была очень встревожена, потому что не видела его со времени их ссоры субботним вечером в опере, и все еще чувствовала себя неуверенно и неловко оттого, что жила в доме Алексея.

Он намеренно принялся рассматривать ее. На ней было простое дневное платье цвета слоновой кости с высоким воротником и длинными рукавами, но под его пристальным взглядом она вдруг почувствовала себя обнаженной. На щеках ее проступил румянец. Алексей послал ей насмешливую улыбку, будто знал, что ей не удастся игнорировать существующее между ними влечение, и повернулся к своей сестре.

Ариэлла крепко обняла его.

- Прекрати вести себя как муж-грубиян, Алекси! Я говорю серьезно!

Отпустив ее, он посмотрел на Элис, и улыбка его погасла.

- Я никогда не бываю груб. У меня непревзойденные манеры.

Элис скрестила руки на груди. Неужели ее быстро бьющееся сердце и подкашивающиеся колени свидетельствуют о влечении к мужу? Ей не хотелось думать, что ему достаточно всего лишь войти в комнату, чтобы оказать на нее столь мощное воздействие.

- Твои манеры непревзойденны для всех, кроме меня.

- Но ты же постоянно хочешь спровоцировать меня, Элис, что и сейчас делаешь, поэтому признаю - мне нравится говорить тебе колкости.

- Маленькие мальчики дразнят щенков, Алекси, и хорьков в клетках - а также маленьких девочек. Но тебе уже не восемь лет, пора вести себя в соответствии со своим возрастом.

- Где твои манеры… дорогая?

- Услуга за услугу, - сказала она, намереваясь уколоть его.

Алексей улыбнулся, позабавленный этим замечанием, Элис же покраснела.

- А теперь ты бросаешь мне вызов? - спросил он.

Бросать вызов Алексею было очень неразумно, поэтому Элис пошла на попятный.

- Я никогда бы этого не сделала, я ведь хорошая жена.

Хорошиежены не спорят со своими мужьями - и ни в чем им не отказывают.

Взгляд его голубых глаз теперь сделался вкрадчивым.

Элис глубоко вдохнула, отлично понимая смысл сказанных им слов.

- Мы спорим с тех пор, как были детьми.

Широко раскрытыми глазами Ариэлла смотрела то на брата, то на Элис.

- Я хорошая жена, но тем не менее постоянно вступаю с Эмилианом в спор.

- Потому что, дорогая сестричка, ты настоящая мегера.

Ариэлла удивленно округлила глаза:

- А вот мой муж так не считает.

Элис осознала, что не отводила взгляда от Алексея с тех самых пор, как он возник в дверном проеме. Она потянулась к списку гостей, над которым работала, отчаянно желая не терять так легко присутствия духа и изо всех сил стараясь вернуть себе хладнокровие.

- Я планирую дать наш первый совместный званый ужин в пятницу через две недели. Соберется тесная компания - не более двух дюжин пар. Надеюсь, ты одобришь мою затею.

Элис говорила быстро, но в действительности очень боялась посмотреть ему в глаза.

- Вот уж не думал, что это событие все же состоится, Элис. - Глаза его сузились. - Означает ли это, что нам нужно будет к тому времени поладить друг с другом?

Она знала, что лицо ее вспыхнуло огнем.

- Это означает, что у нас будет двадцать два гостя и ты будешь сидеть во главе стола на месте хозяина дома.

Он скрестил руки на груди:

- Вот как. Значит, я должен тебе подчиниться?

Ариэлла поспешно сжала его руку повыше локтя.

- Если твоя жена хочет устроить званый ужин, ты должен ее в этом поддержать, Алекси. Все мужья присутствуют на мероприятиях, устраиваемых их женами.

Назад Дальше