Карта любви - Эмма Картер 14 стр.


– Раздень меня, – растерялась Келли. Она внезапно почувствовала себя так, словно растаяла и не ощущала в своем теле ни одной твердой косточки. Это должно быть обидным для любой женщины. Тот способ, с помощью которого он принуждал ее к действиям. Однако ей так не казалось. Она была страшно возбуждена.

– Прикоснись к моей груди. Позволь мне тоже коснуться тебя там и поцеловать тебя. Мне хочется, чтобы ты вошел в меня. Я хочу, чтобы ты меня любил.

– Каким именно образом? – Он поцеловал ее в шею. – Медленно? Нежно? – Его нога прижалась к ней сильнее, и Келли пошевелилась, чтобы устроиться поудобнее. – Как именно ты хочешь, чтобы это произошло? Скажи мне.

– Быстро, – кратко сказала она. Затем закрыла глаза и представила, как это будет, как он будет делать это. Келли задвигалась, имитируя его движения. – Сильно и настойчиво, не останавливаясь. И убери руки. – И Келли высвободила руки, желая убрать барьер, мешающий им соединиться. – Поторопись, пожалуйста. Я не хочу быть в костюме. Он мне надоел.

– А мне нравится. Оставь его. Так мы собираемся это сделать? – Он снова поймал ее руки, остановив их на полпути от молнии, которую она хотела расстегнуть. Джек опустил руки вниз и приподнял ее на свой уровень. Она приблизилась к его телу и прижалась к нему сильнее. – Почувствуй его. Ведь мысленно ты же делаешь это, мы делаем это, не так ли? Ты можешь это представить?

Он словно гипнотизировал ее, подумала она смутно, когда в ее голове стали возникать образы, которые он рисовал.

– Да. – Это было так реально, будто происходило на самом деле, подумала она разочарованно. – Коснись меня.

– Мне этого не надо.

Он держал ее крепко, подбадривая, нашептывая слова нежности, а также слова, которые в другую минуту зажгли бы ее щеки. Келли не могла противиться своему желанию и неожиданно для себя начала двигаться так, как он просил.

– Так нравится? – Теперь его голос звучал хрипло, словно он потерял спокойствие и всяческое терпение. Его объятия стали крепче, и он слегка прижал ее к стене.

Келли попросту была не в силах ответить. Все ее внимание было сконцентрировано на внутренних ощущениях: тело пульсировало, словно облаченное в мягкую нирвану. Она так ничего и не ответила. Но он должен был понять реакцию по выражению ее лица либо по ее учащенному дыханию. Она уже не могла сдерживаться и стала дышать часто-часто. Ей казалось, что она не выдержит и сейчас закричит. Но тут же он накрыл ее губы своим поцелуем. Язык проник внутрь и начал двигаться в такт ее собственным движениям. Она немедленно откликнулась.

Казалось, прошли годы, прежде чем Келли пришла в себя и обрела способность видеть окружающий мир. Ей захотелось спрятаться куда-нибудь подальше, в укромный уголок, чтобы Джек не видел ее. Он погладил ее спину, поцеловал волосы и продолжал держать ее дрожащее тело в своих руках, и лишь когда она немного успокоилась, он нежно поцеловал ее.

– А теперь снимай костюм, – сказал он спокойно. – Мы покупаем его.

Теперь-то Келли была не в силах ему противиться.

– Прости. Нет, спасибо, конечно. Но прости. – Она была горячая и возбужденная и не знала, куда девать глаза. – Это было... как-то необычно.

Он улыбнулся:

– Едва ли.

– Так ты уже занимался этим подобным образом? – спросила она.

– Нет. – Он спокойно расстегнул молнию и начал помогать снимать костюм. – До сих пор такого со мной не бывало.

Келли опять почувствовала, что неудержимо краснеет. Тогда она опустила глаза и попыталась помочь ему снять костюм.

– Прости. Но теперь, очевидно, не стоит мне лгать из вежливости, – пробормотала она.

– Ладно, не буду. – В его голосе опять звучала нотка веселья, и Келли поняла, что он шутит.

Избегая смотреть ему в глаза, она снимала костюм, уже добравшись до икр. Ей не хотелось оставаться обнаженной в присутствии этого мужчины, и она быстро натянула на себя одежду.

Наконец она оделась и, выпрямившись, посмотрела на него. Оказывается, он наблюдал за ней. Она замерла.

– О Господи, вот уж не думала, что смогу когда-нибудь позволить себе подобное. – Ее взгляд дернулся в сторону двери. – Я никогда не смогу выйти отсюда, из этой кабинки. Они же все знают.

– Откуда?

Да уж, стоит лишь посмотреть на ее лицо, как поймешь все без слов. Она это знала.

– Мне кажется, мы тут были целую вечность. – Свои часы она оставила дома на полке в ванной, поэтому думала, что прошел уже целый час. – Пожалуй, около кабинки столпился народ.

– Прошло всего пять минут.

Пять минут! Она посмотрела на него в ужасе. Они сделали это всего за пять минут? И не больше?

Джек, отвратительно спокойный, взял костюм, который она сняла, и тот, который даже не брала в руки, и вышел из кабинки. Оставил ее собирать свою сумку. Наконец она тоже вышла из кабинки и удивилась, увидев, что магазин был почти пуст. А продавец-консультант упаковывала ее подарок. Она подозрительно посмотрела на Келли, однако та тут же повернулась к Джеку и уже не спускала с него глаз.

Джек попросил продавца не заниматься упаковкой, сказал, что понесет костюм как есть. И сделка была завершена за минуту. Келли все еще не пришла в себя, поэтому молчала до тех пор, пока они не сели в машину. Только тогда она поняла, что Джек заплатил за костюм, который она вовсе не хотела покупать. Господи, да она даже не стала с ним спорить по этому поводу. Что же, придется напомнить ему об этом позже. А после драки, как известно, кулаками не машут.

– Итак, мы собираемся к тебе домой и займемся там сексом? – спросила Келли, когда они повернули назад.

Взгляд, которым ее наградил Джек, был вызывающе-насмешливым.

– Как, ты все еще не удовлетворена?

Ее опять захлестнула волна желания, и кровь бросилась в лицо.

– Едва ли, – неожиданно она повторила слово, которое он сказал чуть раньше. – Да, конечно, мне все очень понравилось, но ведь то было мое сольное выступление. А я бы хотела гораздо большего.

– Так, так, мне начинает казаться, что ты женщина с безмерными желаниями. – Взгляд, который он ей послал, был одновременно и насмешливым, и серьезным.

Они остановились на перекрестке, запруженном транспортом под самую завязку, там было также полно людей, которые сновали туда-сюда.

– У меня уже есть свои планы на день. Мы же собирались на пляж.

– А после пляжа?

– После пляжа? – Он медленно провел рукой по ее ноге и скользнул под ткань шортов. Келли на мгновение задержала дыхание. Но тут красный свет сменился на зеленый, Джек переключил скорость и тронулся с места.

– Если ты будешь себя хорошо вести, – он многозначительно посмотрел на нее, на этот раз действительно с добродушной улыбкой, – то, может быть, – может быть, я говорю, – я куплю тебе ленч.

Келли назвала его жестоким истязателем. Он только рассмеялся в ответ. Тогда она скрестила руки на груди и стала упрямо смотреть вперед, отказываясь с ним беседовать. Ей хотелось укротить свое желание, но вместо этого оно охватило ее с удвоенной силой. Чем чаще она запрещала себе вспоминать, тем больше думала о недавней сцене в кабинке, проигрывая ее сотни раз в уме, вызывая в памяти чувственные ощущения и вспоминая каждую деталь. Келли беспокойно заерзала на сиденье: мысли довели ее до возбуждения еще больше, чем реальные действия. Ей стало жарко, и она подставила разгоряченное лицо под сильный поток воздуха, выглянув из окна. Она очень надеялась, что свежий бриз охладит ее воображение. "Нимфоманка, – ругала себя Келли. – Шлюха".

Вскоре Келли окончательно пришла в себя. Тут-то она и обнаружила, что доски наверху фургончика вовсе не были предназначены для серфинга. Куда же она смотрела до этого момента? То были только деревянные части от досок, на которых красовалось по два ремня для ног. Джек вез ее в Ситаун, огромный пустой пляж рядом с аэропортом. Он рассказывал ей о прибое и особенностях ветра. Поэтому, увлеченно говорил он, здесь совершенно не важно, умеет она плавать или нет, умеет управлять серфингом или нет. Кроме того, он будет всегда рядом и, если надо, спасет ее от неминуемой опасности. Она не успеет уплыть слишком далеко.

Да, с такой поддержкой рядом она может быть совершенно спокойна. До сих пор она часто видела спортсменов, бороздящих волны моря, и ужасно завидовала их великолепному мастерству. Однако ей и в голову не приходило, что когда-нибудь можно попробовать себя в этом виде спорта. А тут, удивительное дело, чем больше Джек рассказывал ей о серфинге, тем интереснее ей становилось, тем больше об этом она хотела узнать на опыте.

Сегодня дул ветер, но почти не было волн. Так что раз уж Джек будет рядом, то бояться совершенно нечего, решила про себя Келли. Можно и рискнуть.

Под одеждой на ней все еще был купальник, и она краснела каждый раз, когда Джек многозначительно поглядывал на нее. Келли стала переодеваться в только что купленный костюм. Оба отвернулись друг от друга, чтобы не обострять и без того взвинченные чувства.

Его доска оказалась намного уже, чем та, что была предназначена для нее. Джек развернул паруса и присоединил их к доске, затем показал Келли, как надо завязывать ремни на ногах. Показал, как рулить парусом и где его держать для максимального контроля.

Утро было слишком раннее, так что пляж пустовал, как и водный простор. По берегу лишь одиноко прогуливался довольный мужчина, который вел на поводке щенка лабрадора.

Оставив на берегу парус Джека – он медленно упал на песок, – они понесли ее парус к воде и спустили его на волну. И тут они опять не смогли обойтись без заигрываний друг с другом.

– Мне это нравится, – сказала ему Келли, когда он приладил снаряжение к её поясу. Они стояли по колено в воде. Любое прикосновение зажигало ее страсть. – А чуть повыше нельзя ли?

И Келли чуть не упала, так ослабели ее ноги от одного ласкового прикосновения. Они покинули магазин полчаса назад, а Келли все еще была возбуждена.

– А давай оставим к чертям этот берег с его серфингом и завалимся к тебе домой. Там у нас будет великолепная возможность заниматься любовью весь день.

– Жадная какая, – шутливо упрекнул ее Джек, похлопав по упругой попке. – Ну, теперь, когда ты привязана к этому агрегату, ты не скоро сможешь освободиться.

– Как я выгляжу? Я сексуальна?

– Ты? Дорогая, ты самая сексуальная женщина на свете.

– Тогда скажи мне, пожалуйста, неужели ты не хотел меня там, в магазине? – И тут Келли посмотрела ему прямо в глаза. – Или то чувство, которое меня охватило тогда, тебя совершенно не коснулось? И ты ждешь только ночи для наших черных делишек?

На эту тираду он рассмеялся.

– Да угомонись ты, Келли. – Он подошел ближе и остановил парус, который начал от них уплывать по течению. – Я запланировал побольше помариновать тебя, в этом ты можешь меня упрекать, только не в том, что я к тебе ничего не чувствую. Скорее тебя проглотит кит в море, чем я отпущу тебя на ночь. Но сейчас не время. Поэтому будь хорошей девочкой и возьми парус в свои ручки.

– О Боже! – простонала Келли, напряженно всматриваясь в морскую даль, которая окружала их на многие мили. – Там есть киты?

Ей потребовались не минуты, а часы, чтобы научиться управляться с парусом и ветром. Джек оказался терпеливым учителем. После двух часов беспрерывной учебы руки у нее болели, словно она весь день отжималась. Ей казалось, что сейчас она не выдержит, сейчас они точно отвалятся и она останется без рук. Тем не менее она смогла пройти на парусе вдоль берега довольно сносно для новичка и сумела повернуть назад.

Что касается Джека, то он ушел дальше, туда, где волны вздымались выше. Он видел ее отлично и мог наблюдать за всеми ее движениями. Келли тоже могла его видеть. Ей очень нравились его маневры, однако она решила не удаляться от берега и ходила параллельно береговой линии. Кроме того, она слишком устала, чтобы бросаться в неведомые авантюры.

Вскоре они оба вышли на берег, уставшие, но довольные. Расположили паруса на песке сушиться и сами упали на землю. Спустя некоторое время они смогли запаковать всю экипировку. Подъехали чуть ближе к жилому району и там остались на завтрак. Зайдя в кафе на Бейкер-Бей, они сделали заказ.

– Наконец-то я понял, в чем твоя проблема. – Джек лениво развалился в кресле на балкончике кафе, положив ноги на перила. Он усмехнулся прямо ей в лицо и многозначительно помолчал.

– Моя проблема в том, что я беспокоюсь за тебя, не сломаешь ли ты себе шею в таком опасном положении.

Кресло Джека стояло на краю балкончика, а он сам при этом еще начал раскачиваться.

– Разве твоя мама не говорила тебе, что нельзя держать ноги на весу, находясь на краю пропасти?

Солнцезащитные очки в поллица скрывали его глаза, но Келли прекрасно знала, что он снова смеется над ней. И все же он послушался и спустил ноги на пол, перестав качаться.

– Ты так часто повторяла, что у тебя отсутствует вкус к приключениям, что и сама стала в это верить. Но ты только посмотри, как тебе понравилось сегодня на море. Мы провели замечательное утро.

– Только потому, что я знала: опасности нет. – Келли гордо выпрямилась, увидев его насмешливое лицо. – Что? Так ты солгал мне насчет безопасности?

Он флегматично пожал плечами:

– Ну, может быть, на самом деле и была некоторая вероятность того, что тебя сдует ветер и ты собьешься с курса. Не больше. Самая основная опасность в Ситауне состоит в том, что он находится в пяти минутах плавания от Южного острова. Так что если сбиться с курса, можно попасть туда. Но там полно паромов, готовых тебе помочь в любую минуту. Поскольку ты о них ничего не знала, они могли бы тебя немного удивить. Большинство из них плывут достаточно быстро, могут спасти даже новичка...

– Ах ты крысиный король! – И она ударила ладонью по его руке, покоившейся на столике. – Так, значит, китами он запугал, а про опасность утонуть и словом не обмолвился! Ты даже не предупредил меня, что я могу перевернуться! Как ты мог так поступить со мной?!

– Успокойся, дорогая, успокойся. Я же все время наблюдал за тобой. – Он перехватил ее пальчики и крепко сжал их в своей руке. – Ты была полностью в безопасности. Просто я говорю, что тебе надо немного развернуть свои крылышки для полета, не больше. И тогда ты станешь бесстрашнее любого опытного моряка. Тебе надо победить свой страх. Кто знает, может быть, из-за этого изменится вся твоя жизнь? Ты же не робкого десятка, Келли. Ты можешь считать себя трусихой, но на самом деле это не так. Вспомни наше первое свидание: ты первая предложила встречаться. Робкая, слабая женщина никогда бы так не поступила. Значит, ты сильная и смелая.

– Ну, здесь сыграло роль отчаяние больше, чем моя смелость, – нехотя пробормотала она. – И потом, я никогда не говорила, что я робкая. Я просто... просто я прекрасно знаю свои способности и возможности.

– Ну теперь-то ты видишь, что в этом ты тоже можешь ошибаться. – Джек отпустил ее руку, когда почувствовал напряжение пальцев. Затем он склонился к ней и погладил ее по волосам. Некоторые пряди волос выбились из хвостика, и теперь она выглядела растрепанной школьницей. – Я-то считаю, что человек вообще мало знает о своих способностях и возможностях.

Сердце Келли бешено застучало.

– Ты собираешься помочь мне расширить мои возможности? – Келли намеревалась сказать эти слова с легкой иронией в голосе, однако на деле прозвучал едкий сарказм.

Джек немного помолчал, не желая отвечать на вопрос сразу. Келли замерла в ожидании. Она попыталась в течение паузы прочесть ответ на его лице, но мешали черные очки.

Впрочем, он тут же произнес:

– Если ты разрешишь мне вмешиваться в твою жизнь. Келли смущенно отвернулась и стала смотреть на море.

– Не думаю, Джек. Я счастлива тем, что есть. В моей жизни сейчас только одна проблема: не хватает немного секса.

Джек замолчал, так ничего и не сказав на это. Когда же она обернулась к нему, то увидела, что он уже оплачивает их обед, и поняла, что больше он ничего не скажет по этому поводу.

Джек решил поехать домой по прямой дороге, мимо аэропорта. Было два часа дня, когда они приехали к ее дому. Келли чувствовала себя несколько неловко, кроме того, она устала. Ей ужасно хотелось принять душ, чтобы смыть с волос соль и песок. Но только через пятнадцать минут она смогла бы добраться до ванной. А Джека надо угостить чем-нибудь прохладным, пока он будет дожидаться ее в комнате. В холодильнике Джеральдина всегда хранит баночку пива на всякий случай. Работа, бумаги и сад могут подождать.

Джек остановил машину, открыл ей дверцу и пошел доставать ее сумку из багажника. Он донес сумку до порога. Кажется, выходя из машины, Келли чуть-чуть покраснела. Впрочем, Джек едва ли взглянул на нее. Он занес все вещи в дом и бросил костюм в ванну, затем направился к выходу, не сказав ни слова.

– Джек? – Келли испугалась и помчалась ему вслед. – Разве ты не останешься... на обед?

– Только не сейчас. – Он вел себя так, словно между ними ничего не произошло, словно в этой ситуации он не находил ничего странного. – И не забудь о том, как надо ухаживать за костюмом. Помыть и дать высохнуть в течение ночи.

– Постой же! – выкрикнула она быстрее, чем подумала. Он уже дошел до калитки и открыл ее. – А как же насчет кита и всего остального? Помнишь, что ты мне обещал на берегу? Ты сказал...

– Приходи ко мне позже. Я знаю одно замечательное местечко, куда мы могли бы отправиться сегодня вечером. Заходи пораньше, часов в пять, хорошо?

– Ладно, – успокоилась Келли. И пусть он не думает, что она будет настаивать на том, чего он не хочет. – Буду ровно в пять.

Взволнованная Келли собиралась на свидание. Причесываясь, она оставила волосы распущенными, так, как любит Джек. Из украшений она надела свои единственные золотые сережки-кольца, которые подарил ей отец, когда ей исполнился двадцать один год. Из гардероба выбрала красное летнее платье до колен. Оно застегивалось на пуговицы спереди, что уже само по себе возбудило ее. Конечно, оно было куплено еще пять лет назад, но выглядело как новенькое: Келли не так часто надевала его.

На пороге у дома Джека она нервно поправила платье, но когда он открыл дверь, то была сполна вознаграждена его взглядом за свои мучения.

– Ты выглядишь сногсшибательно.

– Это платье не слишком новое, – смущенно откликнулась она, хотя прекрасно поняла по его взгляду, что ее слова были лишними. Он и так все понял.

Джек тоже приоделся. На нем красовались новенькие брюки синего цвета, черные туфли, которые она никогда на нем не видела, и голубая рубашка. Он выглядел потрясающе, волшебно. От него исходили мужская сила и очарование. Им трудно было противиться. А его мускулистой фигуре позавидовал бы любой парень. "Поцелуй меня, – пронеслось в мыслях у Келли, – ну, поцелуй же".

Однако Джек опять сдержался, и Келли почувствовала жгучее разочарование. Возможно, она бы и рискнула сама броситься ему на шею, чтобы побудить его к дальнейшим действиям, если бы его лицо выражало хоть чуточку нежности и любви. Джек был непреклонен и серьезен, как никогда. Он вел себя неожиданно деловито, словно бы торопился куда-то на важную встречу и боялся опоздать. Желание Келли снова не сбылось.

Куда же они едут? Наверное, в ресторан, куда же еще, размышляла Келли. Вот они сели в машину, и тут неожиданно Джек извинился и передал ей три огромные коробки, которые принес из дома.

Она с любопытством стала разглядывать коробки и обнаружила, что содержимое завернуто в фольгу и тщательно запаковано.

Назад Дальше