Жена Уорвика - Розалинда Лейкер 4 стр.


– Нет. А почему мы должны его ждать? Это его проблемы, если он решил опоздать, – отрезал Уорвик. – В любом случае я сейчас на него зол, и мне все равно, появится он или нет.

– Он в любом случае имеет право знать, что блюда на столе, – заявил Джим, сердито сорвал салфетку с шеи и швырнул ее на стол. – Спущусь-ка я вниз и посмотрю, может, он просто забыл о времени.

Кейт и Дэниэл остались одни.

– У вас с братом возникли какие-то проблемы из-за того, что вы перекупили меня у него? – немного поколебавшись, спросила она.

В его глазах появилось циничное выражение.

– Ничего такого, что не прошло бы к завтрашнему утру, – сказал он и указал вилкой на ее тарелку. – Ешьте, а то остынет.

Кейт уступила терзающему ее голоду и принялась за суп. Мужчина из-под ресниц наблюдал за ее манерами, и понял, что дядя Уильям ни в чем не сможет к ней придраться.

– Это ваше лучшее платье? – поинтересовался он.

Она неожиданно слегка покраснела.

– Сейчас да. У меня были и другие, но я не захотела брать с собой ничего из того, за что платил мои муж. Я выбросила те лохмотья, которые носила сегодня утром, и теперь у меня осталось всего два платья, сшитые еще до замужества, – сообщила она, положила на стол левую руку и задумчиво посмотрела на нее. – Мое обручальное кольцо осталось там же.

– При первой же возможности я куплю вам новое кольцо. Я об этом просто не подумал, очень хорошо, что вы напомнили. Нужно также купить новую одежду, три-четыре платья, плащ, шляпу и кое-какое белье, я полагаю.

Она покраснела еще сильнее.

– Я могу обойтись тем гардеробом, который у меня есть.

– Если вы собираетесь сопровождать меня, то нет, – резко возразил он. – Что скажет мой дядя, если вы явитесь в поместье одетая, как жена нищего?

Она холодно посмотрела на него.

– У вас ужасные манеры: "как жена нищего". А что, жена боксера разве стоит выше по социальному статусу?

Он гневно нахмурился.

– Я надеюсь, у вас достаточно здравого смысла, и вы поняли, что я выражался фигурально. В любом случае, возвращаясь к вашему внешнему виду на данный момент, хочу заметить, что выглядите вы приятно, гораздо лучше, чем сегодня утром в тех лохмотьях, которые годятся только для работы в поле.

– Именно с этой целью я их и носила. До замужества.

Он перестал хмуриться и заговорил более мягко:

– Вы пережили в детстве тяжелые времена?

Выражение ее лица не изменилось.

– Голод и нищета мне знакомы.

– Именно поэтому вы вышли замуж за фермера Фаррингтона?

Она колебалась.

– Да, – согласилась она, и ее голос зазвучал более уверенно. – Да, поэтому.

У него возникло знакомое чувство, что, хоть она и отвечала честно, за ее словами стояло гораздо больше невысказанной информации. Женщина закрыла рот, показывая, что продолжения в этот вечер не последует. Он вернулся к начальной теме разговора:

– Мы пойдем по магазинам, после того как закончится бой, посетим также парикмахера и модистку. Посмотрим, что они смогут подобрать для вас.

– Я сказала… – начала она с вызовом.

Дэниэл потерял терпение:

– Вам придется носить ту одежду, которую я сам куплю. И вы можете выкинуть ее, когда вам надоест жить в моей компании!

Она побледнела, а он обернулся к двери, в которую в тот момент вошел Джим, в одиночестве.

– Гарри не пришел? – хрипло спросил Дэниэл, все еще раздраженный. – Неудивительно. Ладно, пусть похандрит немного.

– Я нигде не мог его найти, – ответил Джим, и голос его выдавал скрытую тревогу. – Я спросил у служащих, но никто его не видел с самого утра. Ты был последним, кто видел его, Дэн.

– Ничего страшного, если он полежит немного. Кейт, позвольте я отодвину от вас пустую тарелку и предложу этот пирог с креветками.

Уорвик приложил усилие, чтобы продолжить знакомство с ней в более миролюбивой манере. Она частично поддержала его старания, позволив втянуть себя в разговор на общие темы. Несмотря на то что к теме Гарри больше не возвращались, все продолжали думать о нем. В конце трапезы Джим положил на стол салфетку, отодвинул стул и обратился к Дэниэлу:

– Я иду искать твоего брата.

– Желаю тебе успеха, – твердо сказал Дэниэл, но не шелохнулся при этом.

– Тебе лучше пойти со мной. Возможно, мне понадобится твоя помощь, – бросил отрывисто тренер, оглянувшись через плечо.

Дэниэл тяжело вздохнул, хотя был более расположен идти, чем желал показать, воспринимая расстройство Гарри гораздо серьезнее, чем утром. Мужчины вместе отправились искать его. По дороге они зашли и ювелирный магазин, который еще работал. Там Дэниэл наугад купил золотое кольцо, уверенный, что на следующий день всегда сможет обменять его, если оно не придется впору Кейт. Они заглянули в несколько таверн, битком забитых посетителями, но Гарри там не нашли. Совершенно случайно они наткнулись на одного знакомого боксера, который видел его и указал на малопопулярную пивнушку. Там они обнаружили Гарри, завалившегося на край стола. Юноша пить не умел, поэтому находился почти и бессознательном состоянии от поглощенного количества ликера. Дэниэл и Джим подхватили его под руки, вывели во внутренний двор и, засунув голову под насос, включили воду. С широко раскрытыми глазами, задыхающегося и отплевывающегося, его с трудом поставили на нетвердые ноги и повели в гостиницу. По дороге его дважды стошнило.

Кейт, которая коротала время, проглядывая издание "Хроника спорта" месячной давности, выискивая любые заметки о Дэниэле, испуганно поднялась со своего кресла, когда Гарри с опущенной головой втащили в комнату. Мокрые пряди волос прилипли к худому, с упрямым подбородком лицу, длинные ресницы полуприкрывали светло-коричневые глаза, в которых не проглядывало ни искры сознания.

– Мы нашли его, – мрачно сообщил Джим, – и, если вы позволите, мадам, сразу же уложим в постель.

Вместе они потащили Гарри к одной из дверей, соединяющей гостиную с примыкающими к ней спальнями. Не успели сделать и трех шагов, как юноша вдруг поднял голову и изумленно заморгал глазами, пытаясь понять, где он находится. Вдруг его взгляд упал на Кейт. Его лицо как будто озарилось светом, он вырвался из поддерживавших его рук и сделал несколько неуверенных шагов по направлению к женщине. В тот же момент сознание оставило его, ноги подкосились и он упал прямо на край стола. Джим, не произнося ни слова, поднял его, перекинул через плечо и унес в спальню.

Дэниэл наблюдал за братом, пока за ними не закрылась дверь, со злостью сжимая кулаки в карманах жилета.

– Хороший же из него получится помощник завтра на ринге, учитывая его сегодняшнее состояние.

Тут он ногтем нащупал маленькую кожаную коробочку и вспомнил о кольце, которое купил. Достав коробочку из кармана, он небрежно бросил ее Кейт на подол.

– Померяйте это.

Ее длинные ресницы надежно спрятали от него реакцию на подаренное кольцо, которое она подобрала с колен. Кейт достала колечко из коробочки и примерила на безымянный палец левой руки. И только после этого она подняла на него холодный, отстраненный взгляд.

– Подошло идеально.

– Отлично.

Он был очень доволен, что так угадал с размером, и подошел, чтобы взять ее за запястье и поднести руку к лампе. Но она сама автоматически вытянула вперед пальцы.

– У вас прекрасные руки, Кейт, – задумчиво прокомментировал он.

Его взгляд коснулся ее рук, медленно перешел на плечи и остановился на полных окружностях грудей. Она быстро выдернула свою руку из его, прижала к себе, вскочила на ноги и, избегая его взгляда, сказала:

– Я желаю вам спокойной ночи. Джим сказал, вы всегда ложитесь раньше накануне боя и не следует задерживать вас разговорами.

– Спокойной ночи, – ответил Дэниэл.

Он бы с радостью проводил ее совершенно невинно до дверей ее комнаты, но отношение Кейт отбило у него всякую охоту. Как только женщина ушла, он снял галстук и начал расстегивать жилет, готовясь ко сну.

Кейт какое-то время не раздевалась. Не чувствуя себя в безопасности даже за запертой дверью, она беспокойно ходила по комнате, пока не удостоверилась, что ее точно оставили в покое. Только тогда трясущимися руками она начала расстегивать крючки на своем платье. Она не осмеливалась поверить, что Дэниэл не хочет от нее чего-то большего, чем этот странный маскарад с его умирающим дядей.

Когда она проснулась утром, стояла пасмурная погода, влажный промозглый ветер дул со стороны темно-зеленого моря и пузырем надувал занавески на окнах.

Завтрак внесли в комнату Кейт на подносе и накрыли прямо у нее в постели, подперев ей спину кружевными подушками. Подобная роскошь ее поразила. Позже, когда Кейт появилась из своей комнаты, одетая в свое второе платье из выцветшего голубого хлопка, она попала в буйство смеха и разговоров, оглашавших всю лестницу и доносившихся из обеденной комнаты. Там завтрак с шампанским был своего рода ритуалом для всех фэнси перед боем.

Она подошла к комнате Дэниэла и постучала, собираясь пожелать ему удачи перед отъездом. Дверь открыл Гарри, бледный и с опухшими глазами, но свежевыбритый и аккуратно одетый. Его волосы, на этот раз сухие, свисали на лоб, вились над ушами и оказались светлее, чем ей показалось накануне. Возможно, он ждал ее и широко распахнул дверь, приглашая внутрь.

– Доброе утро, миссис… миссис Уорвик, – его явно смущало ее новое имя. – Дэниэл все еще собирается.

Она тепло улыбнулась, стараясь побороть смущение.

– Я прошу вас, называйте меня моим христианским именем. Я не притязаю на фамилию Уорвик, но мне приходится пользоваться ею, чтобы угодить Дэниэлу.

Длинными пальцами он откинул со лба упавшие волосы, пытаясь казаться равнодушным, но вид получился весьма унылый.

– Я ничего не помню из того, что произошло вчера, – признался юноша, тревожно хмуря брови. – Надеюсь, я не сделал ничего такого, что могло бы оскорбить вас, ни поведением, ни словами.

– Ровным счетом ничего, – подтвердила она, присела на стул, который он ей предложил, и заметила, каким несчастным взглядом он смотрит на кольцо на ее пальце.

Инстинктивно она сжала руки. Внезапно он поставил другой стул напротив нее, сел и уставился ей в лицо.

– Джим сказал, что Дэниэл купил вам обручальное кольцо. Я от всего сердца желаю, чтобы вам не пришлось носить его, – произнес он намеренно сухим тоном эти исполненные боли слова.

Она начала понимать всю глубину его чувств. Какими бы безрассудными, импульсивными, незрелыми они ни были, все это не умаляло силы тех страданий, которые они ему доставляли. Внезапно она вспомнила, насколько тронул ее вчера его короткий взгляд, та вспышка узнавания, в которой она безошибочно угадала любовь, озарившую его лицо. Кейт подсознательно чувствовала, что должна очень осторожно относиться к нему и аккуратно своевременно пресечь его юношескую страсть к ней.

– Это кольцо ничего не значит ни для Дэниэла, ни для меня, – осторожно сказала она. – Он купил меня на аукционе, и я обязана отплатить ему тем, что в моих силах. Я даже не осмеливалась предположить, что попаду в такие приятные условия.

– Но ведь я первым назвал цену! – со страданием в голосе произнес Гарри.

– Я знаю. Этот добрый жест прекратил все оскорбления, направленные в мою сторону.

– Но я повел себя так не только ради этого, – он яростно убеждал Кейт. – Я бы заплатил все что угодно, чтобы выкупить вас и сделать свободной!

Она взглянула на него.

– Вы имеете в виду, что пожертвовали бы всем, что имеете, чтобы дать мне полную свободу?

Он решительно кивнул:

– Конечно, я бы надеялся, что вы останетесь со мной. Я испробовал бы все и доказал вам, что стоит выбрать меня и я обеспечу вам достойную жизнь. Не сейчас, конечно, – торопливо поправился он, – но в будущем. Однако, если бы вы не выбрали меня, я отошел бы в сторону и позволил вам уйти.

Последовала долгая пауза, прежде чем Кейт заговорила:

– Вы незаурядный молодой человек. Я не могу предположить свою реакцию, если бы все сложилось так, как вы описываете. Однако верю, что при всех ваших достоинствах я все же выбрала бы свободу и не успокоилась до тех пор, пока не вернула вам всех отданных за меня денег.

Кейт увидела, что причинила ему боль, но предпочитала обрубить все сразу, чтобы меньше болело.

– Этого я и боялся, – хрипло признался он.

– Дэниэл не предоставил мне подобного выбора, теперь придется выполнить свою часть сделки.

Юноша опустил голову и поднес пальцы одной руки к переносице, заставляя себя смириться с тем, о чем она ему сказала. Она намеренно сделала вид, что не поняла его жеста, пытаясь рассеять то смущение, в котором он пребывал.

– Голова до сих пор болит? Я могу принести настойку из трав, которую захватила с собой.

– Благодарю, но в этом нет необходимости. – Он поднял голову, его улыбка выглядела уязвимой, что еще раз показало ей, насколько он юн, нежен и раним. – Я надеюсь, мы сможем стать хорошими друзьями, Кейт.

– Ничто не доставит мне большего удовольствия, – радостно ответила она трепещущим голосом.

– Правда, Джим уже опередил меня. Он очень высокого мнения о вас.

– Я рада, – просто и искренне ответила она.

Он колебался.

– Вы любите театр, Кейт?

– Конечно да! – Ее глаза засверкали. – Всякий раз, когда труппа актеров приезжала в наш городок, я ходила на представления.

– У меня есть два билета в королевский театр в следующую среду, накануне отъезда в Девоншир. Это драма, которую ставили в Лондоне, где играют те же актеры.

Он увидел, что ее лицо приняло закрытое, настороженное и неуверенное выражение.

– Вы окажете мне большую услугу, если согласитесь, – поспешил заверить он. – Дэниэл уже видел эту постановку, а мне не доставляет никакого удовольствия видеть рядом с собой пустое место.

– Возможно, Джим… – предложила она.

– Затащить Джима в театр можно только на какую-нибудь комическую оперу или пошлую комедию. Если вы не пойдете, билет пропадет.

Она вздохнула и согласно кивнула.

– Я никогда не была в настоящем театре, – откинув голову назад, она рассмеялась своим редким, глубоким смехом. – В какое чудо я попала!

Довольный, он скрыл от Кейт триумф от своей победы. Она осталась довольна положительным исходом этой встречи, не догадываясь, что ей еще только предстояло узнать всю правду о его характере. Она должна была понять это по очертанию подбородка Уорвика. Его решение заполучить ее для себя не уменьшилось ни на йоту.

В это мгновение дверь одной из спален открылась и пропустила Джима, а за ним Дэниэла, натягивающего на пальцы перчатки из тонкой французской кожи. Глаза Кейт расширились, и она медленно поднялась со своего кресла. Его внешность поразила се своей элегантностью. На нем красовался светло-серый сюртук с серебряными пуговицами и тонкие панталоны, туго подпоясанные ремнем. Шелковый шейный платок модного оттенка, завязанный небрежным узлом, прекрасно гармонировал с жилетом небесно-голубого цвета. Он же даже не заметил ее, обращаясь к Джиму, а затем переключил свое внимание на Гарри, желая знать, подан ли экипаж.

– Кто отвечает за лошадей? Там есть конюх, который их успокоит в этой шумящей толпе перед отелем? Ты держал за меня пари?

Он уже наполовину вышел из комнаты.

– Дэниэл! Удачи! – пожелала она, быстро шагнув вперед.

Он кинул в ее сторону пустой взгляд, как будто на какое-то мгновение вообще забыл, кто она такая. Затем быстро освободился от всех занимавших его мыслей и жестом показал, что оценил ее пожелания.

– Спасибо. Вы очень любезны.

Полы его сюртука мелькнули в дверях, и он скрылся на лестнице. Джим последовал за ним. Гарри взял корзину со всеми необходимыми для брата вещами и снял с крючка шляпу.

– Не надейтесь, что Дэниэл будет выглядеть так же, когда вернется, – сухо посоветовал он ей. – Слэш Хиггинс великолепный соперник, и брату придется хорошенько постараться, чтобы выиграть бой.

Тон, каким он произнес эти слова, создавал впечатление, что Гарри, возможно, впервые в жизни не испытывал сожаления от любого наказания, которое может понести его брат. Снаружи послышались приветственные крики – это Дэниэл вышел из отеля. Не смея дольше задерживаться, Гарри бросился прочь из номера.

Кейт стояла одна посреди комнаты, прислушиваясь к крикам толпы и шуму отъезжающего экипажа, и не ушла к себе до тех пор, пока не стихли последние звуки на улице.

Глава 3

Подобные состязания гарантированно собирали двадцать пять тысяч зрителей – такова была популярность кулачных боев. Но уже к утру стало понятно, что количество желающих насладиться этим зрелищем значительно превысит первоначальные ожидания. Со всех направлений люди съезжались в Дин Делл, из Брайтона тянулся бесконечный поток экипажей и пешеходов, превращая дорогу в бурлящую реку. Веселье, царящее на дороге по направлению к месту проведения боев, уже давно стало неотъемлемой частью мероприятия. Доброе чувство юмора исходило от аристократов, проходило через светский уважаемый средний класс, спускалось к опрятному низшему слою и достигало скромных бедняков, босых, в лохмотьях и с карманами, в которых никогда не водились монеты. Но они пользовались своими методами бесплатно проскальзывать поближе к рингу.

Это красочное зрелище не нарушила даже гроза, которая разразилась бурным ливнем и раскатами грома. Живописные группы в экипажах и смеющиеся молодые люди в фаэтонах непрерывно следовали друг за другом. Кабриолеты всех возможных цветов и оттенков проносились мимо на большой скорости. Щеголевато придерживая поводья своих ретивых лошадей, гарцевали, демонстрируя свое искусство, шикарно одетые прожигатели жизни, спортивные юноши, модные и титулованные. Они не обращали никакого внимания на ошметки грязи, вылетающей из-под копыт их поджарых коней и оседающей на тех, кто шел пешком.

Ландо, фаэтоны, почтовые кареты, двуколки и прочие экипажи смешивались с повозками, обычно перевозящими рыбу, булыжники и сплавной лес. Теперь же эти средства передвижения, запряженные ослами, которые использовались для прогулок по пляжу, пуская из-под колес пыль и песок, несли на себе безропотных пассажиров. Самым набитым транспортом оказались огромные, громыхающие фермерские фургоны. Их тащили шесть мощных шайрских лошадей, украшенных разноцветными лентами и сверкающих полированной сбруей, огромные копыта которых оставляли тяжелые следы в хлюпающей грязи.

Дорога нырнула вниз и уперлась в естественный амфитеатр, образованный в самой низкой точке Дин Делла и напоминающий блюдце с широкими краями. Именно в этом месте зрители платили деньги за вход и спускались вниз к рингу. Затем они снова поднимались наверх, чтобы занять места на окружавшем арену высоком склоне, который открывал роскошный и свободный вид на поединок. Места с излишком хватало и для того, чтобы вместить сотни транспортных средств.

Назад Дальше