Летим в Лас Вегас! - Белинда Джонс


Две закадычные подруги, послав к черту все свои неотложные дела и порядком надоевшие привязанности, решают как следует встряхнуться, а может быть, если повезет, и подцепить красавчика-миллионера. А где можно найти такого завидного ухажера? Ну конечно же, в Лас-Вегасе!

И девушки оставляют туманную Британию и летят навстречу приключениям – ведь Лас-Вегас – это Город Греха, Город Великих Надежд и – кто знает? – исполнения желаний…

Содержание:

  • ГЛАВА 1 1

  • ГЛАВА 2 3

  • ГЛАВА 3 4

  • ГЛАВА 4 5

  • ГЛАВА 5 7

  • ГЛАВА 6 8

  • ГЛАВА 7 9

  • ГЛАВА 8 10

  • ГЛАВА 9 11

  • ГЛАВА 10 13

  • ГЛАВА 11 15

  • ГЛАВА 12 16

  • ГЛАВА 13 17

  • ГЛАВА 14 19

  • ГЛАВА 15 20

  • ГЛАВА 16 21

  • ГЛАВА 17 23

  • ГЛАВА 18 24

  • ГЛАВА 19 25

  • ГЛАВА 20 27

  • ГЛАВА 21 28

  • ГЛАВА 22 29

  • ГЛАВА 23 31

  • ГЛАВА 24 33

  • ГЛАВА 25 34

  • ГЛАВА 26 36

  • ГЛАВА 27 39

  • ГЛАВА 28 41

  • ГЛАВА 29 43

  • ГЛАВА 30 44

  • ГЛАВА 31 45

  • ГЛАВА 32 46

  • ГЛАВА 33 47

  • ГЛАВА 34 48

  • ГЛАВА 35 50

  • ГЛАВА 36 51

  • ГЛАВА 37 54

  • ГЛАВА 38 56

  • ГЛАВА 39 58

  • ГЛАВА 40 60

  • ГЛАВА 41 62

  • ГЛАВА 42 64

  • ГЛАВА 43 65

  • ГЛАВА 44 66

  • ГЛАВА 45 68

  • ГЛАВА 46 69

Белинда Джонс
Летим в Лас-Вегас!

Джеймсу (и всем, кто грезит о неоновых огнях)

ГЛАВА 1

Мы летим в Лас-Вегас, чтобы выйти замуж.

Одна загвоздка – женихами пока не обзавелись. Иззи, правда, помолвлена с одним типом, но с ним под венец не собирается. И все же мы полны оптимизма: ведь в Лас-Вегасе, по статистике, каждые шесть минут играют свадьбу, и в воздухе там на семьдесят процентов кислорода приходится тридцать процентов конфетти. Прибавьте к этому, что гостям Лас-Вегаса чуть ли не вменяется в обязанность двадцать четыре часа в сутки распивать крепкие напитки, – и вы поймете, что шансы складываются в нашу пользу. Да и что мы теряем, в конце концов? Ничего, кроме осточертевшей работы и мужчин, рядом с которыми чувствуешь себя более одинокой, чем в одиночестве.

Жизнь ткнула нас носом в печальную истину: в последнее время мы совсем разучились улыбаться – все больше стискиваем зубы. Мечтаем о чуде – да что толку? Фантазии так фантазиями и остаются. Вот мы и решили взять судьбу за грудки.

Иззи везет с собой семьдесят два презерватива вместо обычных тридцати шести, со мной путешествует завернутая в пижаму бутыль "Мармита" – верные подтверждения тому, что намерения наши серьезны и решимость непреклонна. Без обручальных колец и новых фамилий мы домой не вернемся.

Спросите, почему в поисках мужей мы летим к черту на кулички? Неужели дома, в Англии, мужчин не осталось? Остались, как же. Как говорит Иззи. "Милые девушки, к вашим услугам целые толпы никчемных парней!"

А нам по двадцать семь лет, и для никчемного замужества мы уже староваты.

– Вон он! – визжит Иззи, углядев с высоты двенадцати тысяч футов первый огонек Лас-Вегаса.

В следующий миг одинокий светлячок взрывается сверкающим, переливающимся неоновым покрывалом. Мы дружно ахаем и до боли сжимаем друг дружке руки. Свободной рукой я хватаюсь за сердце, чтобы оно ненароком не выпрыгнуло, из груди. Кажется, словно распахнулся заплесневелый пиратский сундук, и нашему взору открылись несметные сокровища: таинственное зеленое свечение "Эм-Джи-Эм Гранд", розовые и оранжевые вспышки "Фламинго Хилтон", сияющее золото "Залива Мандалай", отполированный до блеска черный камень "Луксора"…

Какая красота! Глаза мои наполняются слезами, и огни внизу начинают кружиться, словно в калейдоскопе.

– Не могу поверить, что мы здесь! – шепчу я.

– А я не могу поверить, что здесь столько огней! – восхищенно говорит Иззи: она вытягивает шею, чтобы охватить взглядом россыпь драгоценностей на темном покрывале пустыни. – Похоже, в Лас-Вегасе все улицы главные!

Конечно, и до нас доходили слухи, что за миражным блеском Лас-Вегаса скрывается рутинная жизнь, что рядовые американцы растят здесь детей, которые ходят в школы и в колледжи, а кое-кто, говорят, даже подстригает газоны. Но скучная реальность тихих пригородов нас не интересует. Мы хотим поверить в волшебную страну, где никто не работает с девяти до пяти, где посуда моется сама собой, а глажение одежды преследуется по закону – ведь утюгом можно расплавить блестки!

Наша цель – замужество: но это не значит, что мы откажемся от священных безумств и не станем причащаться порокам Города Греха. Мы бежим от реальности туда, где мужчины гуляют в костюмах египетских фараонов и никто не заглядывает им под юбки; туда, где за одну ночь можно встретить пятерых двойников Тома Джонса, а под конец – его самого, настоящего. Мы хотим гладить белых тигров Зигфрида и Роя. Хотим ходить по магазинам, где продаются темные очки "под Элвиса" с приклеенными к дужкам пышными бачками. Хотим покататься на движущихся тротуарах, полюбоваться на новобрачных, в одежде которых элегантно сочетаются кружевные подвязки с обрезанными джинсовыми шортами… И еще одно тайное желание, сугубо личное: хочу посмотреть на людей, у которых больше долгов, чем у меня!

– Добро пожаловать в пекло! – объявляет Иззи, когда, получив багаж, мы вываливаемся на улицу. – Пройди-ка вперед, Джейми, похоже, мы встали прямо напротив горячего воздуховода.

Мы оттаскиваем чемоданы. Однако ощущение по-прежнему такое, словно вся команда салона "Видал Сассун" взяла нас в кольцо и включила фены. С облегчением мы падаем в такси.

– Боже правый, откуда такая жара?

Таксист бросает на нас усталый взгляд и вздыхает:

– От солнца.

– Так вот, оказывается, куда мы приземлились! – фыркает Иззи.

Восемь вечера – и не меньше тридцати пяти по Цельсию. В новостях по радио рассказывают о двухлетнем мальчугане, который, упав на мостовой, не сумел быстро встать на ноги и получил ожоги второй степени.

– С выпивкой подождем, пока не окажемся в помещении с кондиционером, – заключает Иззи.

Аэропорт совсем рядом с городом: не проходит и нескольких минут, как мы въезжаем в ослепительное радужное царство. Наши вопли и визги переходят в ультразвук Удивительно, каким восторгом могут наполнить душу обычные разноцветные лампочки! Представьте себе теплую прелесть рождественской елки в сочетании с завораживающей магией костра. Должно быть, нечто похожее испытывал известный лондонский денди Красавчик Бруммель, когда распахивал дверцы своего гардероба.

– А вон статуя Свободы! – зевнув, сообщает водитель и указывает нам на "Нью-Йорк".

Казино "Нью-Йорк", разумеется. Мы видим уменьшенные копии нью-йоркских небоскребов, обвитые, словно алой лентой, неоновой вывеской.

– "Дворец Цезаря", – кивает налево шофер. – Шикарное место!

– Ух ты!

Мы выворачиваем шеи, чтобы взглянуть на колонны высотой до небес, массивные статуи и золотую эмблему на фронтоне. На тротуаре – толпа глазеющих туристов в полном обмундировании: неподъемные бутылки коктейля "Маргарита", пурпур солнечных ожогов и перманент, который следовало бы запретить еще в семидесятых.

– Смотри, Нил Седака! – взвизгивает Иззи.

– Где? – ахаю я.

– Да нет же, дурочка, на афише!

– А вон Кристел Гейл!

– "Эре, Уинд энд Файер"! – Тейлор Дэйн!

Мы несемся мимо афиш, едва успевая разглядеть и выкрикнуть вслух знакомые с детства имена и названия.

– Звезды прежних лет не гаснут, они просто дают концерты в Лас-Вегасе, – вставляет свое веское слово шофер.

Мимо проплывает восточная вязь синих огней "Дворца Империал".

– Где же наш отель? – голосом капризной девочки спрашивает Иззи.

– Немного подальше. Да вы увидите – такая розовая металлическая крыша.

– "Цирк "зажигает огни! – Иззи корчит кислую рожу. – Джейми, я-то думала, ты не любишь клоунов!

– Верно, – отвечаю я. – И в медведях, ездящих по канату на Одноколесном велосипеде, тоже ничего веселого не вижу. Зато в "Цирке" в отличие от остальных отелей нашлись свободные места.

– Твоя правда, – соглашается Иззи. – Ладно, какая разница, где жить? Не все ли равно, где я встречу своего миллионера?

Тут таксист фыркает себе в бороду – точнее, в щетину.

– Прошу прощения? – интересуюсь я причинами его веселья.

– В "Цирке" вы никаких миллионеров не найдете! – сообщает он. – Там останавливаются одни толстые мамаши с детишками да еще гангстеры из Лос-Анджелеса.

Ну вот. Началось. Почему, интересно, ко мне так подходит поговорка "Благими намерениями дорога в ад вымощена"? Перед глазами всплывает усмешка моей сестрицы Надин… Но я делаю глубокий вздох и успокаиваюсь.

– Если вас интересуют денежные мешки, поезжайте-ка в "Лас-Вегас Хилтон" или в "Дезерт Инн"… – Он бросает на нас критический взгляд и уточняет: – Хотя нет, это для вас чересчур шикарно.

Что такое? Кажется, нас хотят оскорбить! Но шофер вовремя меняет тему:

– Ладно, девчонки, я вам подскажу, где искать. Деляги из казино собирают с ваших любимых миллионеров неплохой урожай. Это серьезный, налаженный бизнес. Им вовсе не с руки, чтобы к рулетке нечаянно-негаданно подрулил какой-нибудь осел-турист, поставил свои два доллара на пятнадцать, потому что пятнадцатого числа сдохла любимая болонка его тещи, и спутал им все карты! Так вот, знаете, что они там, в казино, делают, чтобы избежать таких вот досадных случайностей?

– Что? – спрашиваем мы хором.

– Тем, кто играет по крупной, выделяют личные игровые VIP-зоны. Обычно они просто отгорожены барьерчиком, так что есть возможность посмотреть на богатеев за работой.

Иззи издает восхищенный возглас. Должно быть, ей нравится идея собрать богатеньких Буратино в кучку и загнать в VIP-стойло.

– Счастливой вам охоты, – заключает таксист. – Хотя эти ребята обычно ни на кого, кроме крупье, и не смотрят.

Тем временем мы въезжаем в ворота и сворачиваем вправо, куда указывает вытянутой рукой здоровенный светящийся привратник с торчащими из-под цилиндра оранжевыми космами.

– А это Клоун-Везунчик. На него пошла почти миля неоновых трубок.

Мы издаем вежливое "О-о-о!".

– Хм… Хотя, похоже, вам на это плевать с высокой крыши!

Он прав. Куда интереснее слушать про места, где водятся миллионеры.

Мы вкатываемся под балдахин, расцвеченный миганием красных и золотых огней.

– Такое чувство, – в восторге шепчет Иззи, – словно стоим у входа в летающую тарелку и нас сейчас заглотнет!

Швейцар в ливрее униформиста из цирка открывает дверь и раскаленный, будто из печки, воздух снова обжигает наши бедные легкие. Но ненадолго. Кондиционирование в отеле просто арктическое будь мы персонажами из мультика, во мгновение ока превратились бы из тающих снеговиков в ледяные скульптуры. Нам случалось слышать, что в казино воздух накачивают кислородом, чтобы посетителей ночами не тянуло ко сну; но, похоже, здесь еще и экспериментируют с криогеном, стараясь сделать игроков бессмертными!

– Регистрация у них вон там, – стуча зубами, сообщает Иззи.

Мы нервно переглядываемся. Таксист обрисовал нам "Цирк" в самых мрачных красках, и мы уже ждем, что стены здесь оклеены картонками из-под попкорна, а пол посыпан опилками. Но нет: мы входим в фойе, сверкающее золотом и царственным пурпуром, с бархатными шезлонгами, щедро украшенное фресками ручной работы. Правда, все, кроме нас, облачены в джинсы, которые впору носить гиппопотамам. Но уберите отсюда гостей – и получится просто шикарное местечко!

Портье с эспаньолкой знаком подзывает нас к стойке и вносит наши имена в компьютер.

– О, мисс Миллер! Кажется, наш отдел по связям с общественностью оставлял для вас пакет документов. Вы из газеты? – У него загораются глаза.

– Я… э-э… ну, в общем…

– Перед вами лучший автор рубрики "Природа и мы" в журнале "Экспресс и Эхо"! – представляет меня Иззи.

Портье потрясен, а я не тружусь объяснять, что вообще-то до недавних пор работала на станции пейджинговой связи, а мои редкие вылазки в журналистику больше, чем на хобби, не тянут. Теперь все изменится. Если повезет, из Лас-Вегаса я вернусь уже не той, что была. Если повезет.

Переключившись на автопилот, портье перечисляет нам разнообразные рестораны, удобства и развлечения отеля. Затем достает карту, на которой изображены неисчислимые крылья, башни и пристройки. Оказывается, в "Цирке" три тысячи семьсот сорок четыре номера – и только один из них наш. М-да, похоже, не суждено нам больше встретиться со своими чемоданами!

Мы предъявляем кредитные карточки и подписываем регистрационную форму: Иззи Ингем и Джейми Миллер.

– Только подумай, возможно, мы в последний раз подписываемся девичьими фамилиями! – бодро восклицаю я.

– Да уж, скоро я стану миссис Копперфилд! – бормочет Иззи.

Я улыбаюсь, вспоминая, какую фотографию подарили ей на прощание сослуживцы. Вырезали из журнала старый снимок Дэвида Копперфилда под ручку с Клаудией Шиффер и поверх лица супермодели наклеили фотку Иззи. – Если бы у меня появились такие волосы, я бы поверила в чудеса! – вздыхала тогда Иззи, переводя взгляд с сумрачной физиономии великого мага на роскошную золотую гриву мисс Шиффер.

Волосы Иззи – трагедия ее жизни. Глядя на них, хочется спросить словами рекламы: "Что у вас с головой?" На ощупь они напоминают солому. Настолько пропитаны лаком, что Иззи, по ее собственным словам, живет в вечном страхе: не вспыхнуть бы от чьей-нибудь случайной сигареты. Концы волос секутся. Цвет не поддается определению. Иззи блондинка – в этом сомнений нет; но вот точнее… Иногда они цвета светлого меда, иногда бесцветные, словно перекисью травленные, а иногда Иззи выскакивает из ванной с диким воплем: "Розовые! Господи боже, они розовые!!"

В юности Иззи увидела рекламу шампуня "Тимоти" – это воспоминание до сих пор не дает ей покоя. Много лет она ищет сверхстойкую краску для волос оттенка "нордический блондин". А также средство для укладки, которое изменит ее жизнь. Но, увы, никакие муссы, гели и сыворотки не в силах превратить ее чахлую и беспорядочную растительность в золотые локоны фотомоделей.

Однако Иззи не падает духом и носит ненавистную шевелюру с гордо поднятой головой. Самое интересное, что мужчины не возражают. Даже гладят по голове, не опасаясь навеки запутаться в убийственном переплетении прядей. Иззи воплощает вековечный мужской идеал "длинноволосой блондинки" – а больше им ничего и не нужно. Вот почему, сколько бы Иззи ни восклицала: "Лучше мне облысеть!" – она никогда не согласится постричься или вернуть волосам давно забытый естественный цвет.

Если не считать волос, то Иззи просто куколка. Хороших манер порой недостает – зато сексапильности с избытком. Когда перед отъездом мы прощались с друзьями, едва ли не в каждом пожелании, обращенном к Иззи, слышались намеки на самую знаменитую часть ее тела: "Снимешь лифчик – и Лас-Вегас твой!", "Крутизна твоих холмов затмит Гранд-Каньон!" – и тому подобное. А ведь нельзя сказать, что у нее какой-то выдающийся бюст. Не такой, что появляется в комнате на десять секунд раньше своей хозяйки. Просто у Иззи особый талант. Кто-то составляет букеты, кто-то обставляет квартиры – а у Иззи дар выгодно подавать грудь. Просто удивительно, чего можно добиться каким-нибудь вырезом, молнией, расстегнутой пуговичкой! Не говоря уж о лифчиках на размер меньше – чтобы стояла торчком.

Втайне я восхищаюсь Иззи и немного завидую ее обаятельной стервозности. На домашнюю кошечку она не похожа – нет, Иззи из тех, кто гуляет сам по себе. Что бы с ней ни приключилось, она и не подумает конфузиться и всегда выйдет сухой из воды (пусть даже и с женихом на буксире), а все благодаря острому язычку! Остроумие в сочетании с роскошным телом мужчин просто бьет наповал. Добавьте сюда умение тонко льстить – и не удивляйтесь, что через десять минут знакомства очередной кавалер уже воображает себя влюбленным по уши.

Конечно, Иззи мало подходит под традиционный стереотип "лучшей подруги". Слишком много в ней откровенной сексуальности, слишком уж она нацелена на мужчин ("Причем на всех подряд", – добавляют некоторые). Среди знакомых о ней ходит такая прибаутка: "Скажи ей "пастель" – она услышит "постель", скажи "плачу за ужин" – ты тот, кто ей нужен!" Словом, я знаю людей куда добрее, симпатичнее и надежнее Иззи. Но не знаю ни одного, с кем было бы так весело. Она сбивает меня с пути истинного – а я и рада!

Последние пять лет мы снимаем квартиру на двоих, а вообще-то дружим с первого класса. (С ума сойти – я знала Иззи, еще когда она была девственницей!) Познакомились мы на елке в Плимуте. Санта-Клаус спросил, нет ли в зале девочек, чей день рождения приходится на рождественские каникулы – и одновременно со мной выкинула руку девчонка из третьего ряда. Под восторженное кудахтанье родителей мы поднялись на сцену, где Иззи принялась в лучших традициях Лолиты заигрывать с бородатым дедулей. Разумеется, команду "рождественских" мальчишек мы разбили в пух и прах. А потом уплетали за обе щеки призовые конфеты. Только леденцовые браслетики оставили на память о своем триумфе.

Последние двадцать лет эти сладкие сувениры, так никем и не тронутые, покоились в недрах туалетных столиков. Сейчас они упакованы вместе с прочим нашим багажом.

Иззи принимает ключи от номера и подмигивает портье мол, "ты знаешь, где меня найти!". На руке у нее блестит браслет – другой, серебряный. Двенадцать лет назад мамы, сговорившись, подарили нам на день рождения одинаковые украшения. С тех пор мы каждый год ритуально обмениваемся браслетами. В восемнадцать лет нас захватила лас-вегасская лихорадка. Я подарила Иззи миниатюрную голову Элвиса, а она мне – счастливые игральные кости. Вот мы наконец и здесь: сколько же времени понадобилось, чтобы осуществить свой Проект Пресли! Никогда бы не подумала, что добираться до пункта назначения мы будем целых девять лет, и не смогла бы угадать, что задержит нас в пути…

Но довольно об этом. Ночь только начинается, и мы намерены повеселиться.

– Я знаю, что этого лучше не делать, – шепчет мне Иззи, – но, может, все-таки рискнем?

Дальше