Вечер, полный сюрпризов - Нина Харрингтон 5 стр.


* * *

Роб смотрел в окно офиса на затянутое облаками небо. Невероятно, но всего только тридцать шесть часов назад он ел барбекю в славной Калифорнии со своей ресторанной бригадой.

Глаза словно засыпаны песком и постоянно закрываются. Его талантливая секретарша Салли Ричардс закончила говорить по телефону.

– Хорошие новости. Первая статья и фотографии выглядят великолепно. Я видела только одну фотографию, на которой она выходит из отеля вчера вечером. Адель очаровательно улыбалась всю дорогу и мило махала всем, перед тем как впорхнуть в лимузин. Ни слова о том, что она вернулась домой раньше времени из-за того, что была навеселе. Так что расслабься, Роб. Тебе удалось выпутаться из этого.

– Чудом и через черный ход. Как в кошмарном сне. – Он прикрыл зевок рукой.

– Ты готов выйти на люди? Я тебе говорила, что у меня есть тональный крем, убирающий синяки под глазами, сейчас он тебе нужен больше, чем мне. Ты хоть поспал во время перелета? Сколько вы летели? Восемь часов? Девять?

Роб фыркнул:

– Это только из Нью-Йорка. По дороге из Калифорнии мне пришлось сделать остановку и проверить, как идут дела в нью-йоркском офисе компании "Бересфорд". И еще эти жуткие пробки. Я опоздал на свой рейс до Лондона, пришлось воевать с обычной журналистской братией в аэропорту. Словом, типичный день путешествий в сумасшедшем мире, в котором я живу.

– Эй. Но ведь именно поэтому ты его так любишь!

Роб огляделся и несколько раз моргнул, глядя на Салли. Потом улегся на кожаный диван и ухмыльнулся:

– Это ты так думаешь, но последние несколько месяцев стали настоящим кошмаром, Салли. Моя маменька. Впрочем, ты ведь знаешь мою маменьку. Ненавидит врачей. Всегда на взводе. Обещала мне, что начнет курс лечения, как только закончится выставка, но не знаю. Я звонил ей из аэропорта, она была явно пьяна. А прошлой ночью вообще перебрала с лекарствами от простуды, было трудно понять, что с ней происходит.

Роб провел рукой по лицу.

– Восемь лет прошло после ее провала на прошлой выставке. Восемь лет, Салли! И пресса все еще в замешательстве, что бы такого сочного вставить о ней. Я думал, если я перееду сюда, смогу обеспечить другое отношение к ней. Ты же знаешь, каковы они. Зачем возиться с умной художницей с подмоченной репутацией, если у нее есть сын, знаменитость и телезвезда? Как знать, возможно, если мы как следует его прижмем, заставим буянить, сделаем фотографии, которые продадим по самой высокой цене. И им есть что использовать для этого.

Салли обошла вокруг и присела на край стола:

– Ты справился?

Что-то в ее голосе заставило его взглянуть ей в лицо.

– С трудом. Я не дал им такого удовольствия. Не смотри на меня так. Я вел себя мило, никого и пальцем не тронул, хотя руки чесались. Довольна? Просто я знаю этот тон. Что еще здесь произошло? Колись. Давай разбираться.

– Наблюдателен, как всегда, – улыбнулась она и протянула ему пачку напечатанных листов.

Роб взглянул на них и бросил на диван:

– Ты же несерьезно? Я только что отснял финальные серии на телевидении и едва не умер, монтируя их. Дал интервью и ответил на все вопросы прессы, заработал деньги. И теперь они хотят, чтобы я снял другие серии? О чем они? Салли, мне нужно быть рядом с мамой. Лететь через все штаты сюда, потом обратно, чтобы проводить все эти ее выставки, тяжеловато для нас обоих. Ей нужно быть в Калифорнии. Мне тоже нужно вернуться и работать на кухнях "Бересфорд". Шон едва ли поможет мне в этом году, придется полагаться только на поваров, которых я подготовил сам. Пришло время вернуться к тому, что я могу делать лучше всего, – работать на кухне и создавать удивительные блюда для сети отелей.

Салли подняла руки:

– Я сделала то, что ты мне велел. Еще год назад дала понять продюсерской компании, что ты завязываешь с кулинарными шоу. Еще один сезон, и все. Но рейтинг с каждым месяцем растет, Роб. Зрители еще не устали от тебя. Посмотри на цифры. Поразительные. Можно даже создавать резервный фонд.

Роб остановился, посмотрел на женщину, которая пеклась о его интересах с тех пор, как ему исполнилось семнадцать:

– Брось, Салли. Ты же знаешь, дело не в деньгах. Все до единого пенни, которые я зарабатываю на шоу и личных интервью, идет на счет моей матери.

– В прошлый раз, когда я смотрела план инвестиций, все было хорошо, он приносил солидный доход, достаточный для ее немалых трат на развлечения. Но сколько это будет продолжаться? Ты сейчас главный ньюсмейкер. Но как только вернешься на кухню, они найдут другого шеф-повара и сосредоточат на нем свое внимание и Роб Бересфорд перестанет быть их фаворитом. И не надо на меня так смотреть. Я не единственная, кто так думает. У меня три предложения от компаний, снимающих документальные ленты. Каждая хочет получить эксклюзивные права на показ закулисной жизни настоящего Роба Бересфорда. И если ты откажешься, они найдут другой выход. Так всегда происходит.

Несколько секунд спустя Роб тихо ответил:

– Ты хочешь сказать, что кто-то еще хочет рассказать историю моей жизни, даже не спросив меня?

– Точно. Именно поэтому ты должен подумать об этом. Представляешь, что будет, если они это сделают? Вытащат наружу все, что мы так пытаемся скрыть.

Роб, пошатываясь, встал и подошел к окну, втянул голову в плечи:

– Маменька не выдержит. Она несколько месяцев выходила из депрессии, и я не могу заставить ее пройти курс лечения, пока она пишет картины. Это ее выбор. Мы так договорились.

– Тогда расскажи свою историю сам, пока этого не сделал кто-нибудь другой.

– Рассказать историю? Думаешь, читателям будет интересно узнать о жутких годах, которые я провел на кухнях гостиниц? В таком образе жизни нет ничего увлекательного или гламурного.

Роб отвел плечи назад и потянулся.

– Кстати, у меня назначена встреча с кондитером, и что-то мне подсказывает, что лучше на нее не опаздывать.

От удивления Салли даже поперхнулась и посмотрела на него поверх очков:

– С кондитером? Сегодня? Я думала, ты собираешься побыть с Адель на выставке.

– Объясню позже, Салли, если выживу.

Был уже полдень, когда Роб открыл двери чайной-кондитерской "Лотти" и вошел.

Развернулся и тут же поспешил выйти.

Там проводился детский праздник, дети визжали, смеялись, выкрикивали что-то и ревели во весь голос. Настоящая какофония. Группа только что научившихся ходить детишек, переваливаясь с ноги на ногу и размахивая ручками, стояла перед прилавком и ждала, когда девушка, теперь он знал, что ее зовут Лотти Роузмаунт, плавными движениями большой деревянной ложки наполнит их тарелки.

На ней были широкие темно-синие брюки и футболка в цветочек, поверх которых она надела темно-синий фартук с изображением поварского колпака. Светлые волосы убраны в высокий конский хвост и повязаны миленькой сине-белой косынкой, привлекая внимание к овальному лицу без следа макияжа, тем не менее удивительно миловидного.

И это место так любит девушка Шона Ди?

Ему приходилось присутствовать на шумных открытиях ресторанов, но там было тише и спокойнее, не то что здесь!

После девяносточасовой рабочей недели и нескольких международных перелетов он совсем не хотел участвовать в детской вечеринке. Его дело – зарабатывать деньги, чтобы мать больше не волновалась, что у нее ничего нет в банке.

Да и когда он ей в чем-то отказывал?

Она единственная женщина на планете, о которой он обещал заботиться столько, сколько ей будет нужно.

И он держал слово. Даже если для этого нужно было зайти в некую небольшую кондитерскую.

– Спасибо, дамы и господа, – произнесла Лотти. – Все было просто удивительно. Вы, несомненно, будущие танцевальные и спортивные звезды. И не забудьте, следующее заседание клуба "Мамины вкусняшки" состоится в это же время на следующей неделе. Так что если вы готовы произнести слово, которое мы все любим больше всего на свете… подожди, Хелена, и, пожалуйста, перестань так делать, Адам… три… два… один. Давайте попробуем огромный вкусный торт!

Роб прищурился и прикрыл глаза, когда будущая танцевальная труппа выкрикнула слово и принялась визжать и прыгать.

Ему пришлось стоять в сторонке, пока мамаши унимали своих дорогих отпрысков, усаживали их в коляски и нескончаемым потоком выходили мимо него из дверей на оживленные улицы Лондона.

Придержать им дверь сначала показалось хорошей идеей. Но только поначалу.

Потом оказалось, что милые мамаши узнали его вежливую улыбку, стали выходить медленнее и выстроились в очередь перед кондитерской.

– Привет, красавчик. Тебе никто не говорил, что ты выглядишь совсем как тот ужасно грубый шеф-повар, который орет на всех в телике, – не выдержала одна из девиц. – Но он не так хорош собой, только похож на тебя. – Она прикрыла рот рукой и засмеялась.

– Понимаю. Без проблем, – проговорил Роб ей в спину, потом помог очень привлекательной брюнетке вынести коляску. В благодарность она лучезарно улыбнулась и положила ему в карман визитку, премило подмигнув, пока девочка в коляске развлекала себя, размазывая джем из пончика по его брюкам.

Очаровашка.

Через пять минут ему пришлось буквально отрывать от пиджака ручки еще одного очаровательного карапуза, и он наконец проскользнул в кондитерскую. Закрыл за собой стеклянную дверь, прислонился к ней спиной и медленно выдохнул.

– Наверное, приятно быть таким популярным, – смеясь, произнес знакомый голос.

Роб открыл глаза и увидел Лотти, стоявшую за прилавком напротив.

– Вы свободны в следующий вторник утром? Я думаю провести танцевальный утренник для детей до пяти лет. Вы будете настоящим хитом программы для их мамочек.

– Извините, но я занят. И пожалуйста, скажите, у вас здесь не всегда так?

– О нет, – в тон ему ответила Лотти. – Иногда намного шумнее. – Она улыбнулась. – Но детишкам так весело. Они прекрасно проводят время, а у мамочек есть возможность встретиться с подружками. Мне очень нравится. – Она поджала губы. – Хотите чаю?

– Не говорите Ди, но я хотел бы кофе. – Роб зашел за прилавок.

– Дайте подумать. Двойной американо. Завтрак чемпионов.

Роб хотел возразить, но при одной мысли о кофе у него потекли слюнки.

– Черт. Ненавижу быть предсказуемым. Ну, давайте.

– С удовольствием. – Она покачала головой, подняла глаза к небу и отвернулась, пожимая плечами. – Правила нашей кондитерской таковы: как гость вы должны съесть что-то из выпечки, если берете напиток. Донатсы будут готовы через тридцать секунд, но у меня много пирогов для взрослых.

Она отвернулась и продолжала говорить, но он не слышал ни слова из-за шипения кофемашины.

– Извините, не понял.

Перед ним был кухня примерно такого же размера, как в одном из его пентхаусов в Лондоне. Правда, его кухня оборудована приборами из нержавеющей стали, а на этой стояли обычные печи. В воздухе носились вкуснейшие ароматы готовящейся выпечки. Специи и ваниль в сочетании с уникальным запахом карамели, песочного теста и свежеиспеченного хлеба. Роб просто наслаждался ими.

– Что вы себе позволяете, – едва сдерживаясь, проговорила она и вытолкнула его из кухни. – Никто, повторяю, никто не входит на мою кухню без моего разрешения. Вы разве разрешаете кому попало входить к вам на кухню? Нет, не думаю. Выйдите. Сейчас же. И оставайтесь там. Спасибо, так-то лучше. Сядьте, я скоро приду.

Она медленно выдохнула и отошла к кофемашине, бормоча что-то под нос.

– Извините. Полностью моя вина. Я так привык заходить на кухни к другим людям, что забыл о приличиях.

– Ну ладно. Надеюсь, вы не забыли о сборе денег для фонда. Общая идея – собрать средства на стипендии для кулинарного колледжа. И не спугнуть ВИП-гостей.

– Ну, я умею вести себя подобающим образом. – Роб улыбнулся ей самой милой из своих улыбок.

– Приятно слышать, – вздохнула Лотти, неся на его столик поднос с двумя дымящимися чашечками кофе с таким ароматом, что у него потекли слюнки.

Она поставила поднос и уселась напротив него. Понаблюдала, как он сделал большой глоток горячего кофе. Идеально.

– Отличный кофе. И спасибо за то, что помогли моей маме вчера вечером. Это очень великодушно с вашей стороны, – добавил он с легким поклоном. – Признателен.

– Нет проблем. Адель мне не в тягость.

Да. Адель ей не в тягость. Тогда почему она решила, что с ним будет иначе?

Роб поставил чашку на стол, сложил руки на груди и сел так, чтобы видеть лицо Лотти:

– Вы не слишком высокого мнения обо мне, так? Помогите понять почему.

Она несколько раз взмахнула ресницами, сделала глоток кофе и только после этого посмотрела ему в лицо:

– Вы были правы вчера в галерее. Мы встречались раньше. Примерно три года назад я была ученицей, претендовавшей на место в одной из кухонь гостиниц "Бересфорд" здесь, в Лондоне. Однажды вечером вы развлекали гостей и пришли посмотреть, как готовятся блюда… и уволили меня. Дали пинок под зад. Вышвырнули вон. Заставили уйти.

Лотти крепко вцепилась в чашку, и Роб увидел, как побелели ее суставы, а дрожь в голосе заставила внимательно прислушаться к ее словам.

– Помните повариху по тесту? Дебру? Ту, что едва стояла на ногах в тот вечер. Это она тогда готовила тот десерт. Но… Но обвинили во всем меня и выгнали вместо нее.

Лотти замолчала и подняла подбородок, ее зеленые глаза сияли с таким вызовом, что могли бы спалить и огнедышащего дракона.

– Все знали, что вы спали с Деброй в то время и, ясное дело, не стали бы ее увольнять за тот проступок, правда? Так и случилось. Она осталась. Это помогло вам прояснить дело, Роб?

Глава 5

Роб так внимательно слушал горькие слова милой девушки, неподвижно сидевшей напротив, что звуки в кондитерской, казалось, почти затихли.

Конечно, он помнил Дебру.

Его пробрала дрожь от сожалений и горьких разочарований, связанных с этими воспоминаниями.

Его правила просты, и их легко запомнить.

Они веселились. Прекрасно проводили время друг с другом, и, пока все не закончилось, он был самым внимательным и преданным бойфрендом, о котором только и могла мечтать девушка. Потом они расстались.

Все просто.

Дебра продержалась дольше других девушек, они наслаждались друг другом несколько месяцев. Пока не пришло неизбежное. Она стала давить на него, требуя обещаний, которые он не собирался давать. Она беспрестанно повторяла, как любит его. И как не похожа на других девушек, и его правила к ней якобы не относились. Она особенная, и с ней нужно поступать не так, как с другими.

Но в итоге и до нее дошло, что никакая она не особенная. Случилось это, когда он упаковал вещи и ушел от нее через час после подобного заявления. Он ждал слез, визга и унизительных уговоров. Более того, через несколько недель до него дошли слухи, что Дебра запивает их разрыв водкой и вином из запасов гостиницы.

Лотти была ученицей повара-кондитера, а он уволил ее в назидание Дебре, чтобы напугать и вернуть к прежней жизни.

Да, это многое объясняло.

– Я помню тот случай. Я отвез Дебру к ее родителям через несколько дней после того случая, нанял ей профессионалов, в помощи которых она нуждалась. Когда мы встречались, у нас были прекрасные отношения. И Дебра была замечательной девушкой. Прошлой осенью я виделся с ней и ее мужем в Лос-Анджелесе на конференции поваров. Мне показалось, что они хорошая пара, у них отличный ресторан. Я рад за нее. Это было так давно, Лотти. Я сделал выбор. Это было правильное решение тогда, и я в этом убежден. Конец истории.

На том конце стола послышался возмущенный вдох, Лотти во все глаза смотрела на него:

– Правильное решение в то время? Для кого? Для вас? – Она выпрямила спину и взмахнула ресницами. – Так просто? И это единственные слова оправдания для меня? Должна добавить, если захотите продолжить извиняться, это очень трогательно с вашей стороны.

– Никаких продолжений. Моя работа – нанимать лучших в мой ресторан, а Дебра превосходный кондитер. Я не знал, что у нее проблемы с алкоголем, пока это не стало мешать работе.

Роб наклонился вперед и положил ладонь на столешницу:

– Я только сожалею, что позволил личным чувствам помешать принять верное решение. Я должен был заметить, в каком состоянии Дебра, за несколько недель до того, как все вышло из-под контроля. Вместо этого я держался от нее подальше. Меньше всего ей были нужны мои командные окрики на рабочем месте. Это моя ошибка.

– А как же мое увольнение? Было похоже, что вы искали козла отпущения. Мне необыкновенно повезло, что я нашла новое место на следующий день, да и то пришлось серьезно просить об этом.

По его губам пробежала улыбка, и, наклоняясь к Лотти, он сказал:

– Иногда я слишком чувствителен и слишком о себе забочусь.

– Неужели? Никогда бы не подумала, – кивнула Лотти, хотя каждое ее слово прозвучало с едкой иронией.

– Наоборот. Возьмем хоть этот ваш благотворительный сбор денег, в который вы меня втянули. Я жду не дождусь, когда вы мне о нем расскажете. Для начала хотелось бы узнать, кто будет вести шоу. Чья была идея собрать деньги на стипендии для студентов-поваров? Надеюсь, студенты знают, что их ждет в будущем, какая это адски тяжелая работа.

Блондинка, сидевшая напротив, наклонилась вперед, уперлась локтями в стол. Ее лицо было почти у носа Роба, и она сладко улыбалась.

– На эти вопросы легко ответить. Это моя идея. Я прекрасно знаю, что делаю, и да, это очень трудная работа. И я бы хотела делать ее по-своему.

Она снова выпрямилась и улыбнулась.

– На этот раз я сама устанавливаю правила и отдаю команды. И не могу сказать вам, насколько я либеральна.

Она кивком показала на тарелку, которую подала ему:

– Возьмем хоть это, например. Никакого кофе без выпечки. Это мой фирменный торт из груш с миндалем. Угощайтесь.

Роб посмотрел на торт, взглянул в сверкающие зеленые глаза девушки, не просто зеленые, а цвета леса. Как почки, распускающиеся весной. От их притягательного цвета захватывало дух.

На улице было жарко, в кондитерской стало еще жарче.

Наверное, из-за работавших печей.

Лотти полностью сосредоточилась на госте, слегка наклонила голову и терпеливо ждала ответа.

На секунду ее взгляд изменился, в нем возникло что-то неожиданное, словно по фасаду пробежала трещинка. Подозрение, может быть? Однако в нем светился ум и была видна сила. Это длилось всего мгновение. Но он успел увидеть все, пока не вернулась улыбка.

Лотти потерла вилку чистым уголком фартука, положила ее рядом с выпечкой на тарелку Роба.

– Вы знаете, как трудно заработать себе имя в мире кулинарии. А стипендия – единственный для многих молодых людей способ поступить в колледж и получить специальность, которая поможет проявить свои способности. Я подумала, на это стоит потратить время. И то, что я выбрала профессию кондитера, совсем не означает, что я выброшу свою степень по бизнес-менеджменту в ближайшее помойное ведро. – Она слегка пожала плечами. – Расслабьтесь, Роб. В благотворительном фонде есть постоянный администратор, им управляет профессиональная команда. Если есть какие-то вопросы, обратитесь к Шону. Он знаком со всеми деталями и сам предложил использовать сеть гостиниц "Бересфорд" для проведения этого мероприятия.

Назад Дальше