- К сожалению, время сейчас становится главной проблемой.
- Я понимаю. Завтра я поговорю с секретарем Питта и надавлю на него. Кстати, твоя матушка собирается пригласить на чай короля с королевой. По случаю возвращения вас обоих в родной дом.
Дарли поморщился:
- Боюсь, что Элспет сочтет это слишком пугающим и вызывающим. Она смотрит на светское общество другими глазами, не так наплевательски, как мы с тобой. Может, этот чай лучше отложить? Если ее вдруг прихватит приступ дурноты на глазах у матушкиных друзей, это вызовет их удивление, а желудок у Элспет сейчас чересчур деликатный.
- Я поговорю с твоей матушкой. - Герцог пожал плечами. - Но должен предупредить тебя, что твоя maman намерена прояснить положение Элспет как полноправного члена нашей семьи.
- Ну, может, через несколько недель, - предложил Дарли, потягиваясь, начиная ощущать воздействие позднего времени и выпитого бренди. - В любом случае раньше завтрашнего утра уже ничего нельзя сделать. Тогда и обсудим все это. Мы на ногах с рассвета, и, - у него затрепетали ресницы, - Элспет ждет меня.
Отец улыбнулся:
- Как все же приятно видеть тебя таким счастливым. Что же касается развода, я займусь этим. Тебе нечего беспокоиться. А сейчас иди. Мать твоего ребенка ждет тебя.
Так все и осталось в ту первую ночь после возвращения в Лондон - чаепитие у герцогини не определено, необходимость ускорить развод согласована, отец с сыном счастливы, что вся семья вновь собралась в полном составе, да еще с прибавлением, возможно, даже наследника, продолжателя рода, в результате чего волнение и возбуждение достигло максимума в доме Уэстерлендсов.
Элспет дожидалась Дарли в постели, не в силах уснуть, когда его не было рядом. Она находилась во власти капризных причудливых эмоций, и его присутствие становилось необходимым, обязательным для нее.
Шокирующее признание для женщины, давно привыкшей самой принимать решения, отвечать за свою жизнь. Но теперь все было именно так.
Неопровержимый факт.
Как и будущий ребенок.
- Похоже, тебе нравится дома, - улыбнулась она.
- Именно так. А как ты переносишь всю эту суету? Он знал, как часто у нее случались перепады настроения в последнее время.
- Я просто сплошной комок нервов, но я рада вернуться в Англию.
- Успокойся, дорогая, - сказал Дарли, присаживаясь, чтобы стащить сапоги. - За тобой целая фаланга уэстерлендских гвардейцев во главе с моей матушкой, пожалуй, твоей самой надежной и лихой сторонницей. - Он стащил один сапог и швырнул его на ковер. - Она собирается устроить чаепитие в честь нашего возвращения домой на котором будут присутствовать король с королевой, дабы разом покончить со всякими сплетнями и слухами.
- О Господи, нет! - Элспет с широко распахнутыми глазами затрясла головой.
Второй сапог последовал за первым.
- Я то же самое сказал отцу, понимая, что прямо сейчас ты не готова к такому событию. Я поговорю с матушкой утром. Она сможет запланировать это на более поздний срок.
- Прости мою робость, но я действительно не вынесу сейчас публичный спектакль. Я знаю, что у твоей матушки самые лучшие намерения, но король! Да меня тут же вывернет наизнанку, вырвет прямо перед ним.
- Лишь бы только на него ничего не попало, - поддразнил Дарли, швырнув носки рядом с сапогами.
- Это тоже вполне вероятно. Пожалуйста, ну пожалуйста, обещай мне, что твоя матушка передумает.
- Возможно, мы сможем доставить ей удовольствие, занявшись покупкой детской одежды, - ответил он, развязав шейный платок и кинув его в кресло.
- Не думаю, что этого будет достаточно, чтобы избежать скандала… Неужели мы не сможем, вести тихий, приватный образ жизни, пока развод не будет оформлен окончательно? - взмолилась Элспет. - Я знаю, тебе абсолютно наплевать на скандал, но я-то пока не такая толстокожая.
- Я удержу матушку, не волнуйся, - успокаивал ее Дарли. - Мы придумаем что-нибудь, дабы развлечь ее.
- Ты слишком добр ко мне. - Элспет почувствовала, как все ее тревоги рассеиваются.
- Я могу быть еще добрее, если только пожелаешь, - ухмыльнулся Дарли, вставая и расстегивая желто-коричневый, шелковый жилет.
- Ну, отлично. - Элспет улыбнулась. - Я очень надеялась, что ты не слишком устал.
- Такого никак не может быть, когда ты ждешь меня. - С начала беременности Элспет становилась все более, влюбленной и жаждущей любовных ласк и утех. А последние две недели и вовсе превратились в торжество безудержной страсти.
- Я просто обожаю тебя. - Дернув за ленточку воротничка ночной рубашки, она одарила его зовущей улыбкой. - Слишком, даже лихорадочно, чрезмерно, необузданно и… - тут она подмигнула ему, - с нетерпением.
Он рассмеялся:
- Если ты и дальше будешь пребывать в столь любовном настрое, скоро нам незачем будет покидать спальню. - Куртка и жилет были тут же сброшены.
- Я ничего не могу с собой поделать. Прости меня. - Скинув рубашку, она отбросила край покрывала на постели, не стыдясь своей наготы и нескрываемого желания.
- А я не жалуюсь. - Стащив хрустящую крахмальную рубашку через голову, он бросил ее к ногам, неосознанно привычным движением разгладил и откинул назад волосы. - Я более чем счастлив, выделить время, чтобы все исполнить. - Он ухмыльнулся. - А теперь - с особенным энтузиазмом.
- Как это чудесно, ведь я просто не могу от тебя оторваться. Я никогда и ни от кого не слышала, что беременность сделает женщину столь похотливой. - Она поманила его пальчиком. - Мне необходимо коснуться тебя. Ведь мы целый день - столько бесконечных часов - не занимались любовью.
- Зато теперь я в полном твоем распоряжении, - заявил Дарли с улыбкой, на ходу расстегивая бриджи. - И на все обозримое будущее.
- Чудесно, чудесно, чудесно, - шептала она, не отрывая глаз от него. - И это все для меня? - промурлыкала она.
- Это всегда для тебя, - пробормотал он, мужчина, который прежде считал верность немыслимой, просто невообразимой.
Она чуть подвинулась, пока он забирался в постель.
- И это все для меня? - эхом повторил он, проведя кончиком пальца по пухлой окружности груди.
Он смотрел, как покачивается ее цветущая, в высшей степени, прекрасная, полная грудь, тот факт, что он мог приписать себе ее восхитительную, сочную спелость и готовность, еще больше возбуждал его. - Сначала я хочу оценить их пользу для дитя. - Это было новой модой у светских леди - кормить своих детей грудью.
- Нет, нет и нет, - воспротивилась она с милой гримаской. - Я хочу тебя.
- Ты имеешь в виду не меня, а его. - Он легонько похлопал по своей тугой плоти.
- Да, да, именно.
- Ладно, но только сначала я буду ласкать твою грудь. Это не займет много времени, - мягко заверил он. - А потом он будет в твоем распоряжении всю ночь.
- Всю ночь? - прошептала Элспет, от этой заманчивой мысли лихорадочная дрожь сотрясла ее тело.
- Да. Но только потом, - прошептал он, - после того, как ты позволишь прильнуть к твоей груди.
- Да, да. - Как она могла сказать "нет"? Она томилась от постоянного вожделения, это началось сразу после Гибралтара, когда ее охватила нестерпимая и неутолимая страсть, словно она испила какого-то приворотного зелья, действие которого возрастало вместе с беременностью.
- Сядь здесь, - прошептал он, устраивая ее повыше на подушках. - Пять минут. Смотри на меня.
Она оторвала взгляд от его возбужденной плоти.
- Можешь чуть подождать?
- Нет.
- Все равно придется. - Подчинять окружающий мир своей воле давно стало привычкой, и даже любовь не могла полностью укротить ее.
Она вся дрожала в ожидании обещанного наслаждения.
- Поторопись.
Ее полная грудь почть удвоилась в размерах, удлинившиеся соски потемнели. Скоро ей придется обновить свой гардероб, подумала она.
Импульсы и устремления Дарли не были совсем уж эгоистичными. Уж если кто и знал толк в любовных ласках, то маркиз давно уже удерживал титул чемпиона.
Он ласкал ее грудь с нежностью и умением - сильно, но не слишком, мягко потягивая так, что удовольствие струилось вниз, доходя до каждого трепетавшего нерва. В быстрой последовательности его новоиспеченная невеста, едва не задохнувшись, достигла почти безумного экстаза.
В его распоряжении оставалось еще две минуты.
Но она лежала в изнеможении, испытав дикие ошеломляющие судороги, словно ее тело стало теперь всего лишь сверхчувствительным проводником сексуальных страстей и ощущений.
Он лежал рядом, ожидая, когда ее перевозбужденные чувства хоть немного остынут, выражая искреннюю признательность любым божествам, позволившим ему покорить эту чувственную вершину. Он испытывал безмерную благодарность и был воистину счастлив.
- Откуда ты всегда все знаешь заранее? - прошептала она, чуть отдышавшись, повернув голову, чтобы улыбнуться ему.
Он улыбнулся в ответ.
- Как ты можешь постоянно забывать, как прекрасно это бывает?
- По счастью, у меня есть ты, чтобы напоминать мне. - Ты сможешь пережить это снова, как только пожелаешь, - ухмыльнулся он. - Я здесь для того, чтобы исполнить любой твой каприз.
- Дай мне еще минутку, хотя мой нынешний настрой не позволит мне долгую передышку.
- Полагаю, я смогу продолжить в том же духе. Она прищурилась:
- Я не уверена, что мне понравится столь нахальная самоуверенность.
- С тех пор как я встретил тебя, похоже, мои сексуальные аппетиты заметно возросли, я хотел сказать.
- Как, однако, это лестно, милорд, - сладко прошептала она. - Но я не буду спорить, поскольку сама отчаянно хочу тебя.
Ему нравилось в ней это. Она была практичной женщиной, не склонной к жеманному лицемерию и ханжеству.
- Просто скажи мне, когда наша маченькая мамочка снова будет готова продолжить, - весело заявил он.
- Я ловлю тебя на слове. Ты сказал - всю ночь. Он ухмыльнулся.
- Значит, мы снова в форме, верно? - Приподнявшись на локте, он пробежался ищущим пальцем вверх по ее ноге.
- Чуть повыше, - прошептала Элспет, сомкнув веки, румянец появился на ее щеках.
Охваченная желанием, она была ненасытна и нетерпелива; он, в свою очередь, благодаря многолетнему опыту любовных игр знал, как умерить свой пыл, сдержать себя.
Элспет с обожанием смотрела на него влажными от слез глазами.
Он ответил ей улыбкой. Развязав бант на затылке, Дарли откинул упавшие ему на лицо волосы. Собрав непослушные завитки в грубый хвост, он несколькими движениями связал их узлом.
- Ты мой? - вдруг спросила она, подумав, сколько раз и в скольких будуарах он отбрасывал так волосы с лица после занятий любовью.
Откинувшись назад, он чуть двинул бедрами.
- Чувствую ли я себя твоим? - шепнул он. Она улыбнулась:
- Ты все чувствуешь очень, очень хорошо.
- А ты чувствуешь себя как мать моего ребенка, - усмехнулся он, - а также как моя будущая жена.
- Это было бы здорово, - выдохнула она.
- Это будет здорово, - произнес он с абсолютной уверенностью. - Даю тебе слово.
Столь запредельная уверенность была чрезвычайно эротичной, размышляла Элспет, и действовала как сильный афродизиак - этакий неумолимый символ мужской власти. А может, просто все, связанное с Дарли, всегда будет рождать в ней такие чувства.
Хотя она, скорее всего, была далеко не первой женщиной, думавшей так.
- Скажи мне, что ты будешь любить меня всегда, - потребовала она, ее настроение в последнее время было крайне изменчиво. - Солги, если потребуется.
Он усмехнулся:
- Честно?
Элспет сильно ударила его. Он даже не дрогнул. И лишь снова улыбнулся:
- Я буду любить тебя, моя радость, до скончания времен, вечно. Клянусь тебе. Ну, как, тебе уже лучше?
- Да, - ухмыльнулась она. - Хотя…
- Не произноси этого вслух. Я знаю. Тебе хотелось бы почувствовать себя еще чуть-чуть лучше?
- Я просто обожаю тебя, когда ты читаешь мои мысли. Сейчас было не время уточнять, что она была не первой нетерпеливой женщиной, которых он знал.
- Это, наверное, судьба, - произнес он вместо этого с чарующей утонченностью.
И так они провели всю ночь. Дарли изо всех сил старался угодить и ублажить Элспет, которая больше, чем когда-либо, нуждалась в его любви.
Оба наслаждались взаимным удовлетворением своих плотских аппетитов.
Оба были безмерно счастливы, что они снова дома.
Глава 39
Распространение сплетен остановить было невозможно, в особенности столь щекотливую и приятно раздражающую сказку о том, что самый известный и закоренелый холостяк Англии пал, наконец, жертвой любви. Из подлестничных помещений для прислуги до самых верхних этажей новость быстро передавалась из уст в уста.
А уж о цели раннего визита герцога к Питту тем же утром немедленно стало известно всему высшему обществу.
Так что верховный судья Кеньон не был удивлен, когда лорда Графтона на коляске ввезли в его контору. Лицо графа было багровым от ярости.
- Это чертова шлюха беременна! - возопил он прежде, чем Том Скотт успел закрыть за ним дверь. - Я требую, чтобы этот процесс о разводе был остановлен! Я не доставлю Дарли удовольствия увидеть дитя, будущего наследника, будь он проклят! Эта сука и ее отродье могут гнить в аду, пока это зависит от меня, но она останется моей женой!
- Я бы не советовал вам пренебрегать мнением короля, - посоветовал Кеньон, так как посредничество Питта в процессе явно говорило о королевской поддержке.
- Да пошел он подальше, этот король! - заорал Графтон. - Плевать я хотел на все, пусть хоть сам Господь Бог помогает этой чертовой суке!
Кеньон бросил быстрый взгляд на мистера Элдона, сидевшего в привычном кресле в углу.
Элдон чуть заметно пожал плечами, словно говоря "Что вы от меня хотите?"
- Потише, потише, лорд Графтон, - уговаривал Кеньон, кардинально изменивший свою позицию, узнав о заинтересованности короля. - Мы должны смотреть фактам в лицо. Королю нельзя противоречить, как вам должно быть известно, независимо от ваших или моих личных чувств. Он - король, и как таковой является высшей властью в стране.
- Да пошел он к дьяволу! У нас есть, этот чертов парламент, так что, ради Христа, король не является высшей властью в стране! Смею вам доложить, что графы Графтоны живут в Англии на пять столетий дольше, чем этот ваш выскочка из ганноверских немцев! И если вы думаете, что я позволю угрожать мне какому-то королю, который и говорить-то прилично не может по-английски, вы глубоко заблуждаетесь! Я откажусь от ублюдка этой грязной шлюхи, вот увидите, будь все проклято, и заставлю, чтобы этот потаскун Дарли проклял день, когда связался со мной! Вам понятно? Я заставлю их обоих пожалеть, что они встали на моем пути! Они будут вечно страдать за то, как поступили со мной! И если вы не можете вести это дело… - Графтон задохнулся, - то я пойду… - Его лицо побагровело, он жадно пытался вдохнуть хоть глоток воздуха, глаза выкатились от напряжения. Дергаясь всем телом, он вцепился в шею, пытаясь ослабить галстук, губы беззвучно шевелились. Внезапно из горла вырвался жуткий хрип, и мгновение спустя граф, сотрясаемый мучительными судорогами, испустил дух.
Верховный судья дал знак Элдону покинуть комнату: - Подождите меня снаружи. Я вас позову, - приказал он голосом, в котором явно звучала угроза.
Едва адвокат Графтона вышел, Кеньон запер дверь и, откинувшись на дубовые панели, бесстрастно осмотрел фигуру в инвалидном кресле.
Ранее в тот же день, когда ему стало известно о визите герцога Уэстерлендса к Питту, Кеньон обсудил ситуацию с лордом-канцлером Терлоу. Их решимость помогать Графтону в бракоразводном процессе теперь казалась неосторожной и даже опасной, принимая во внимание личную заинтересованность короля в этом деле. Поскольку оба они заботились о своей карьере, и оба были весьма компетентны в патронажной системе, контролирующей продвижение в чинах и восхождение по иерархической лестнице, они оба пришли к согласию, что идти против воли короля явно невыгодно.
Никакое дело о разводе не стоило их будущего. И вот именно сейчас, похоже, их проблема разрешилась, заметил про себя верховный судья страны, поправляя запонки на рукавах.
Он подождал еще минут десять, желая убедиться, что Графтон не подает признаков жизни.
Выждав, как он посчитал, достаточное время, Кеньон отпер дверь кабинета и вызвал секретаря.
- С лордом Графтоном случилось несчастье, - сказал он. - Его светлость скончался от апоплексического удара. Бедняга так и не оправился от своей болезни, - добавил верховный судья с притворной печалью. - Сообщите управляющему усопшего графа, пусть они заберут тело, известите также Питта. Скажите премьер-министру, что в свете этого события иск о разводе лорда Графтона будет изъят из программы заседаний палаты лордов.
Глава 40
Герцог получил известие о смерти лорда Графтона почти сразу, верховный судья Кеньон сообщил об этом в письме.
Внимательно прочтя послание, изобиловавшее льстивыми заверениями в нижайшем почтении, герцог послал за Крайтоном. Ему хотелось до конца вникнуть во все юридические нюансы и последствия этого события, прежде чем начать питать напрасные надежды.
- Со смертью графа больше не остается препятствий для замужества леди Графтон, - заявил Крайтон, довольный, что оказался носителем столь приятных вестей.
Герцог буквально сверлил взглядом своего законника.
- Насколько вы уверены в этом? Крайтон, похоже, огорчился.
- Ваша светлость, я никогда не позволил бы себе дать вам необоснованный, легковесный совет. Уверяю вас, леди абсолютно свободна от каких-либо обязательств. Мало того, на правах вдовы она может претендовать на свою часть наследства после смерти мужа.
Герцог жестом отмел эту мысль:
- Деньги Графтона тут никому не нужны.
- Леди может не согласиться с этим, сэр. - Не много было людей, обладавших состоянием, сравнимым с богатством семейства Уэстерлендс.
- Да, да, я понимаю. Это, конечно же, решать Элспет. Тогда сейчас перейдем к более приятным вещам. - Встав с кресла, герцог обошел письменный стол и, схватив руку Крайтона, крепко пожал ее. - Спасибо вам за все ваши труды. Надеюсь, скоро мы с вами увидимся, теперь уже для оформления брака. Сегодня просто прекраснейший день, не правда ли? - произнес он, расплывшись в улыбке.
И потом, когда некоторое время спустя адвокат рассказывал коллегам, как герцог его крепко обнял в знак особого расположения, сердце мистера Крайтона все еще учащенно билось от гордости. И вдобавок герцог преподнес ему кошелек, в котором было достаточно гиней, чтобы приобрести просторное здание для их юридической конторы в лучшем районе города.
- Конечно же, мне понятно ликование герцога, - объяснял мистер Крайтон. - Лорд Дарли, казалось, вообще не был склонен жениться, а ведь герцог давно уже не молод. И появившаяся возможность увидеть при жизни рождение внука очень радует его, я уверен, так же, как и гарантия продолжения древнего рода.
Вполне обоснованная оценка нынешнего состояния духа герцога.
Впрочем, ведь Крайтон был с Гренвиллом Д'Аберноном еще до того, как тот унаследовал высокий титул.