Будучи крепкими созданиями, не привыкшими долго нежиться в постели, сестры встали рано и собрались в гостиной за завтраком, чтобы обсудить успех вчерашнего вечера. Однако их осунувшиеся и изможденные лица никак не соответствовали этому успеху. Сара знала, что гложет ее саму и почему грустят ее младшие сестры, но вот мрачное настроение Каролины она объяснить не могла. На балу та была весела. Когда Макс вопреки обыкновению уехал очень рано, Сара заподозрила, что они поссорились. Но этого не могло быть. Она своими глазами видела, как они прощались у дверей бального зала и при этом выглядели счастливыми. Более того, их окружала аура интимности, они были увлечены друг другом. Проницательная Сара подумала тогда, что им подобное поведение совсем не свойственно. Она снова внимательно посмотрела на противоположный конец стола.
Радость Каролины после отъезда Марка постепенно меркла, и, когда они садились в экипаж, чтобы ехать домой, старшая сестра сделалась такой же молчаливой, как и все остальные. И сегодня утром она вела себя очень тихо. К несчастью, сестры еще больше усугубили ситуацию. С детства у них было заведено говорить Каролине сразу же о своих проделках. Она могла безошибочно определить возможные последствия и защитить от них сестер. Утром, когда они рассказали ей о том, что случилось на бале-маскараде, Каролина побледнела и несвойственным ей спокойным голосом велела им ждать дома, не сходя с места, пока она съездит к их опекуну в Делмер-Хаус. Она не дала никаких объяснений, просто поспешно допила кофе и распорядилась, чтобы подали экипаж.
Каролина вернулась полтора часа спустя. Сара, Арабелла и Лиззи все еще сидели в гостиной, так как понимали, что, когда старшая сестра отдает распоряжения особым тоном, нужно беспрекословно подчиняться. Каждая из них углубилась в мрачные размышления о собственной жизни, и время пролетело незаметно. Каролина вошла в комнату и села за стол. Арабелла поспешила налить ей чашку кофе. Подкрепив силы, Каролина стала объяснять сестрам, что их поведение чуть не привело к настоящему скандалу. Им даже не приходило в голову, что кто-то может увидеть побег Гарриет и, сделав ложные выводы, поставить Макса в известность. Придя в ужас от этой мысли, сестры раскаялись в своем безрассудном поступке.
- Не думаю, что тут можно сделать что-либо еще. К счастью, Арабелла, твоего появления в роли Марии Павловски было достаточно, чтобы убедить всех, что ты не сбегала с бала. Мы могли бы покататься верхом, - сменила Каролина тему разговора и тут же добавила: - Но этим утром у меня совсем нет настроения.
Сестры не стали возражать, но согласно закивали. Помолчав немного, Каролина произнесла:
- Я подозреваю, что Макс ожидает от нас обычного поведения. Как будто ничего не случилось. Боюсь, слухов о бегстве Беллы избежать не удастся. Думаю, тебе стоит признать, что ты поменялась домино с Гарриет Дженкинс, но всего лишь шутки ради. Помни, что, когда ты услышишь о побеге Гарриет с сэром Ральфом, тебе нужно выказывать удивление и интерес. Тут Каролине в голову пришла новая неутешительная мысль. - Достанет ли сестрам Кроубридж ума держать язык за зубами?
Сестры тут же поспешно заверили, что в этом нечего и сомневаться.
- Мы же ради Аманды старались, - резонно заметила Лиззи.
Каролина не была в этом вполне уверена, но тут ее отвлекла Арабелла, заключившая из обращения к ней по уменьшительно-ласкательному имени, что худшее позади:
- Макс очень на нас сердится?
Некоторое время Каролина обдумывала ответ, а Сара, Арабелла и Лиззи напряженно ждали.
- Мне кажется, что теперь, когда все закончилось и никто не пострадал, он готов простить вам ваши проделки. Однако на вашем месте я не стремилась бы пока попадаться ему на глаза.
Сестры немного успокоились. Убедившись, что опекун не собирается обрушить свой гнев на их головы, Лиззи и Арабелла по очереди обняли Каролину и, еще раз поблагодарив ее за миротворческие усилия, покинули комнату. Сара подозревала, что обе они намерены забиться в укромный уголок, чтобы как следует обдумать сложившуюся ситуацию.
Сара удивилась тому, что самой ей вовсе не хочется следовать их примеру. Долгими бессонными ночами она пришла к выводу, что не сможет жить без Дарси Гамильтона. Вчера вечером, находясь в беседке вместе с ним, она едва не попросила его увезти ее с бала в какое-нибудь уединенное место, где они могли бы заняться любовью. Ей с трудом удалось подавить переполняющее ее желание произнести эти слова вслух. Если бы она в самом деле такое сказала, Дарси устроил бы все в мгновение ока, так как его страсть к ней была столь же сильна, как и ее собственная. От совершения этого поступка ее удержало лишь участие в их с сестрами плане, ведь ее исчезновение вызвало бы немалый переполох. Сара по-прежнему отчаянно хотела выйти замуж и обзавестись собственным домом, но, раз Дарси не был готов к совершению этого шага, она решилась на альтернативный вариант. Конечно, в таком случае им пришлось бы столкнуться лицом к лицу с Максом, но Дарси, очевидно, знает, что делает. Сара была уверена, что скоро Дарси нанесет ей визит, и тогда она сообщит ему о своем решении. Едва заметно улыбнувшись, она подумала, что это, по крайней мере, будет нетрудно сделать.
Каролина, наконец, отодвинула от себя тарелку с тостом и, встав из-за стола, рассеянно поправила подол платья. Тут Сару осенило, что и ее старшая сестра размышляет над тем же вопросом. Они же все Твиннинги, как-никак. Их проблемы только на первый взгляд казались разными, но на самом деле происходили из одного источника. Все они влюбились в распутников, не желающих связывать себя узами брака. В случае самой Сары победил распутник. Но ведь Максу, разумеется, не удастся взять верх? Ее посетила ужасная мысль о том, что две старшие сестры Твиннинг сошли с пути истинного, но она тут же мысленно дала себе затрещину. Разумеется, этого не случится. Макс ведь их опекун, как-никак. В понимании Сары это означало, что Каролине удастся настоять на своем. Она ведь из них всех самая способная. Но отчего в таком случае она выглядит такой подавленной?
Каролину и в самом деле одолевали гнетущие мысли. Оставив Сару в одиночестве предаваться раздумьям за столом, она принялась без цели слоняться по гостиной, а потом вышла на маленький задний двор. Касаясь изящными, тонкими пальчиками бутонов цветов, она незаметно оказалась под вишнями, между стволов которых был натянут гамак. Густые кроны скрывали его от солнечных лучей. Каролина улеглась в гамак и, положив усталую голову на подушки, предалась размышлениям.
Скоро ей стало казаться, что внутри ее присутствуют сразу две Каролины Твиннинг. Первая была умудренной опытом и осведомленной о светских правилах поведения аристократкой, которая без колебаний высмеяла бы предложение разделить ложе с мужчиной, не будучи связанной с ним узами брака. Эту свою ипостась она знала с самого рождения. Вторая Каролина мистическим образом материализовалась в ее душе некоторое время назад, поддавшись на уговоры Макса Ротербриджа, и уже приобрела огромное влияние. Теперь Каролине предстояло решить, которую из двух ей предпочесть.
Давно не являясь юной девушкой, она не могла притворяться, что не понимает намеков Макса. Так же как и утверждать, будто ситуация вышла из-под контроля - по крайней мере, пока этого не случилось. Если она твердо попросит его прекратить делать ей двусмысленные намеки, ему не останется ничего иного, кроме как покориться. Макс ни к чему не принуждал ее силой. Эта ее вторая ипостась с радостью отдавалась в его умелые руки, раскованно наслаждаясь ласками.
Каролине ни разу не удалось заговорить с Максом о браке. Она была абсолютно уверена, что его интересует лишь тайная интрижка. Чего она недооценила, так это собственного интереса в этом скандальном деле. Она не могла отрицать, что ей нравилось находиться в его объятиях, а когда он внезапно отстранялся, чувствовала острое разочарование. Она знала: в следующий раз он позаботится о том, чтобы беспрепятственно завершить ее чувственное образование, а сама она покорится ему без сопротивлений и сожалений.
Раскачиваясь в гамаке и наслаждаясь дуновением ветерка, играющего ее кудрями, Каролина пыталась избавиться от возражений против подобного морального падения. Стоило лишь вспомнить, как Макс целовал ее грудь, и ее тело тут же затопила мощная волна желания. "Дурочка!" - вяло сказала она, обращаясь к возвышающимся над ней вишневым деревьям.
Мартин Ротербридж поддел носком сапога камень, лежащий у него на пути. Он прогуливался уже двадцать минут, пытаясь избавиться от нервного возбуждения, охватившего его при осознании того, какой шаг он намерен вот-вот совершить. Он бы с большей охотой пошел в атаку с егерским полком, чем сделал то, что намеревался. Но ничего иного ему не оставалось - утренние события окончательно его в этом убедили. Он не пережил бы повторения того ужасного момента, когда решил, что именно Лиззи сбежала с Кейли. Единственным способом избежать этого, было жениться на ней.
Изначально он не собирался делать ничего подобного, и Макс наверняка будет долго над ним потешаться, но так тому и быть. Нельзя пренебрегать фактами. Хотя Мартин и находился подле Лиззи большую часть времени, ей все же удалось ввязаться в безумный план, раскрытие которого повлекло бы за собой серьезные последствия вплоть до изгнания из высшего общества. В своем простодушии она не могла предвидеть таких результатов своих действий или была настолько наивна, что полагала, будто ей удастся со всем справиться. Ей нужен муж, чтобы присматривать за ней и помогать избегать ловушек, в которые могут завести ее красота и неискушенность. Так как Мартин отчаянно желал овладеть этой глупышкой, он был готов на все, даже официально связать себя узами брака.
Мартин расправил плечи. Нет смысла и дальше откладывать неизбежное, подумал он. Пришло время переговорить с Максом.
От Делмер-Хаус его отделяло несколько кварталов. Завернув за угол, он заметил внушительную фигуру лорда Денби, шагающего в том же направлении. Поддавшись порыву, Мартин пересек улицу.
- Хьюго!
Лорд Денби остановился и обернулся, чтобы посмотреть, кто его окликнул. Хотя они и не были ровесниками, но все же имели много схожих интересов и были знакомы друг с другом, задолго до появления в их жизни сестер Твиннинг. Его светлость улыбнулся свой привычной ленивой улыбкой:
- Здравствуй, Мартин! Идешь домой?
Кивнув, Мартин зашагал рядом с Хьюго. Ему очень хотелось узнать побольше о Марии Павловской, и, быстро проиграв в голове несколько возможных вступлений, он сказал:
- Сплошная головная боль от этих девчонок Твиннинг!
- Согласен! - кратко отозвался Хьюго. Тон его голоса не располагал к дальнейшим расспросам, но Мартин не был намерен отступать.
- Крутятся повсюду, веревки из нас вьют. Что именно произошло, когда Арабелла притворялась польской герцогиней?
К его удивлению, Хьюго покраснел.
- Не твоего ума дело, - отрезал он, но, посмотрев в полные надежды глаза Мартина, сдался. - Если уж тебе так хочется знать, она вела себя… в общем, сложно было понять, кто кого соблазняет.
Мартин рассмеялся, но тут же затих под хмурым взглядом Хьюго. Чтобы вернуть его дружеское расположение, он произнес:
- Мне тоже есть что тебе сказать. Эта новость и так скоро будет у всех на устах. Я иду просить у Макса разрешения сделать Лиззи Твиннинг предложение.
Хьюго удивленно воззрился на Мартина. Пробормотав соответствующие случаю соболезнования, он добавил:
- Вот уж не думал, что ты так скоро позволишь накинуть себе хомут на шею.
Мартин лишь плечами пожал:
- Не так уж все и плохо. Только сделавшись ее мужем, я смогу удержать ее от дальнейшего участия в необдуманных интригах. Да и другие, более приятные аспекты гораздо проще будет воплотить.
- Да, в этом что-то есть, - задумчиво согласился Хьюго.
Некоторое время они шли в молчании. Наконец, впереди показался Делмер-Хаус.
- А ты куда идешь? - с любопытством спросил Мартин.
Великан Хьюго покраснел во второй раз и остановился. Мартин остановился рядом с ним и, прежде чем он успел добавить хоть слово, Хьюго признался:
- Я тоже хочу видеть Макса.
Мартин от души расхохотался, не пытаясь скрыть свои чувства, затем похлопал приятеля по спине:
- Добро пожаловать в семью! - Они снова зашагали вперед, и тут Мартин удивленно вскинул глаза. - Боже мой, что за семья из нас получится! Если не ошибаюсь, это двуколка Дарси Гамильтона.
Хьюго посмотрел вперед и тоже заметил двуколку Дарси, стоящую у Делмер-Хаус. Сам Гамильтон, одетый с иголочки, отдавал распоряжения груму, прежде чем подняться по ступеням к двери. Тут к нему подошли Мартин и Хьюго.
Мартин усмехнулся:
- Ты тоже хочешь видеть Макса?
Выражение лица Дарси оставалось непроницаемым.
- Вообще-то да, - спокойно ответил он и тут внимательнее присмотрелся к приятелям. - Придется встать в очередь, как я понимаю?
- Боюсь, что да, - с усмешкой подтвердил Хьюго. - Может, стоит тянуть жребий?
- Погодите-ка минутку! - воскликнул Мартин, глядя на экипаж, стоящий на тротуаре перед двуколкой Дарси. - Это же дорожная карета Макса. Он что, ехать куда-то собрался?
Вопрос был адресован Дарси Гамильтону, но тот лишь покачал головой:
- Мне он ничего не говорил.
- Возможно, подопечные так его утомили, что он решил отправиться куда-нибудь отдохнуть и восстановить силы? - предположил Хьюго.
- Это вполне понятно, хотя мне кажется, что дело в другом, - задумчиво произнес Дарси.
Все трое растерянно стояли на тротуаре, глядя на экипаж. Тут открылась парадная дверь Делмер-Хаус, и показался Мастертон. Он поспешно подошел к карете и забрался на козлы. Взмах хлыста - и лошади поскакали прочь. Освободившееся место было тут же занято двуколкой Макса, запряженной парой гнедых, которые били копытами и нервно мотали головами.
Мартин удивленно вскинул брови.
- Мастертон и багаж, - сказал он. - Что же происходит?
- Какова бы ни была причина, - лаконично ответил Дарси, - нужно перехватить твоего брата сейчас, пока он не уехал на неделю или больше, предоставив нас нашим страданиям.
На лицах обоих его собеседников промелькнуло одинаковое выражение ужаса, весьма его позабавившее.
- Боже мой, верно! - воскликнул Хьюго.
Не говоря больше ни слова, они развернулись и поспешили к ступеням. Тут парадная дверь снова открылась, и появился сам Макс. Все замерли.
Макс, остановившийся на мгновение, чтобы надеть свои дорожные перчатки, посмотрел на собравшихся и усмехнулся, затем стал спускаться по лестнице. Ветерок развевал полы его пальто.
- Макс, нам нужно с тобой поговорить.
- Куда ты направляешься?
- Ты не можешь уехать прямо сейчас.
Рассмеявшись, Макс поднял обе руки, призывая к молчанию, затем объявил:
- Очень рад видеть вас всех. - Он снова взмахнул рукой, чтобы пресечь новую волну расспросов. - Нет! У меня нет ни времени, ни желания что-либо обсуждать. Поэтому отвечу кратко: да, да и еще раз да. Все довольны?
Дарси Гамильтон рассмеялся:
- Вполне.
Хьюго лишь озадаченно кивнул.
- Ты уезжаешь? - спросил Мартин.
Макс кивнул:
- Мне требуется отдых в каком-нибудь спокойном местечке.
Его голос звучал устало, что заставило Мартина усмехнуться.
- Одному или в компании?
Теперь пришел черед Макса усмехнуться.
- А вот это не твоего ума дело, дорогой братец. Направь-ка лучше свою энергию на то, чтобы удержать Лиззи от новых интриг. Тогда я буду доволен. - Он окинул взглядом две стоящие на дороге двуколки с нетерпеливо переступающими с ноги на ногу лошадьми. - Вообще-то я значительно облегчу вам жизнь. Всем вам. Советую отправиться в Твайфорд-Хаус. Мисс Твиннинг я увезу, а тетя Августа и миссис Элфорд во второй половине дня всегда отдыхают. Дом довольно большой. Если не сумеете заставить своих дам сердца ответить согласием на ваше предложение при таких условиях, я умываю руки.
Все с готовностью согласились и немедленно тронулись в путь: Макс с братом поехали в его двуколке, а лорд Дарси и Хьюго Денби - следом в экипаже Дарси.
Все четыре сестры Твиннинг сидели в малой гостиной в задней части дома, когда до их слуха донесся рокот мужских голосов у парадной двери. Вздохнув, Каролина взяла свой капор и попрощалась с сестрами, пребывающими в подавленном настроении. Она и сама испытывала схожую растерянность. Изнуренная утренними событиями, а также бессонной ночью, которую провела ворочаясь с боку на бок, не в силах побороть снедающее ее желание, она заснула в гамаке под вишнями. Сестры не стали ее тревожить и разбудили, лишь когда пришло время обеда. Вскоре должен был приехать Макс, чтобы вести ее на запланированную прогулку.
Идя по коридору в холл, Каролина ощутила возрастающее чувство возбуждения, охватывающее ее всякий раз перед встречей с Максом Ротербриджем. При мысли о том, что весь Лондон увидит ее сидящей рядом с ним в двуколке, наполняла ее восторгом. Каролина почувствовала, что ее вторая ипостась берет верх.
Сестры серьезно отнеслись к ее утренним наставлениям и потому остались сидеть в гостиной, а не кинулись всей толпой приветствовать своего опекуна, так что в холл Каролина вышла, в одиночестве. Она остановилась в удивлении, увидев перед собой не одного элегантно одетого джентльмена, но четырех.
Макс, взгляд которого как по мановению волшебной палочки обратился на нее, улыбнулся и, выйдя вперед, взял ее за руку. Он внимательно посмотрел ей в лицо, затем скользнул глазами по капору, свободно висящему на ленточках на сгибе локтя. Его улыбка стала шире, что заставило Каролину слегка покраснеть.
- Я рад, что вы готовы, моя дорогая. А где ваши сестры?
Каролина часто заморгала.
- Они в малой гостиной, - ответила она, поворачиваясь, чтобы поздороваться с Дарси Гамильтоном.
- Миллвейд, проводите джентльменов в малую гостиную, - распорядился Макс.
Дворецкому Миллвейду было далеко до невозмутимого Хиллшоу. На его лице явно читалось неодобрение. Однако он не мог ослушаться приказа хозяина. Каролина, любезно поприветствовавшая гостей, также не скрывала своего удивления. Не давая ей возможности запротестовать, Макс накинул ей на плечи плащ и твердо повел к двери. Каролина была вынуждена сдерживаться до тех пор, пока не села в двуколку Макса, а сам он не отпустил уличного мальчишку, державшего лошадей.
- Предполагается, что вы - наш опекун! Не кажется ли вам опрометчивым оставлять трех джентльменов наедине с вашими подопечными?
Взмахнув хлыстом, Макс пустил лошадей вскачь и засмеялся:
- Думаю, что ни одной из них сейчас не требуется дуэнья. Предложение лучше делать без посторонних глаз и ушей.
- Ох! Вы хотите сказать, что их посватают?
Кивнув, Макс посмотрел на Каролину сверху вниз:
- Я так понимаю, вы одобряете выбор сестер?
- О да! Все дело в том, что… они уже потеряли надежду. - Помолчав мгновение, она добавила: - А вас это разве не удивляет?
Макс отрицательно покачал головой.
- От Дарси я уже несколько недель ожидал этого шага. А после событий нынешнего утра перестал сомневаться и в намерениях Хьюго. Да и Мартин упорно хранил молчание, чего я не замечал за ним прежде. Поэтому "нет", я ничуть не удивлен. - Повернувшись к Каролине, он с усмешкой добавил: - Остается надеяться, что ваши сестры страдали не меньше своих кавалеров - это представляется мне справедливым.