- Мисс Мартин? - запинаясь, пробормотала я.
- Ну конечно, конечно. Где она? Найди ее… немедленно.
- Вы хотите поговорить с ней?
- Поговорить с ней? Нет. Я хочу знать, здесь ли она.
Я поняла. И тут же мимоходом подумала, не может ли Джастин быть сейчас с Меллиорой. Какой приятной и спокойной спутницей покажется ему Меллиора после этой требовательной, страстной женщины! В этот момент я наконец осознала, какая опасная складывается ситуация, - не для меня, конечно. Однако все, что касалось Меллиоры, касалось и меня тоже, потому что наши судьбы стали неразделимы. Я могла бы долго с грустью размышлять на эту тему, если бы то, что вскоре после этого произошло, не затронуло меня лично.
Я тихо сказала, что поищу Меллиору, потом отвела хозяйку в ее комнату, убедила лечь в постель - и ушла.
Мне не потребовалось долго искать подругу - она была в саду с леди Сент-Ларнстон, которая срезала розы. Меллиора шла рядом и держала корзину и садовые ножницы. Я слышала властные команды леди Сент-Ларнстон и кроткие ответы Меллиоры.
Вернувшись к хозяйке, я доложила ей, что Меллиора в саду с леди Сент-Ларнстон. Джудит немного расслабилась, но, поскольку женщина казалась совершенно измученной, я немного беспокоилась, думая, что она может заболеть. Она сказала, что у нее болит голова, и я стала массировать ей лоб, виски и втирать в кожу одеколон. Потом я задернула шторы, чтобы она заснула. Но не прошло и десяти минут, как Джудит снова потребовала меня к себе.
Мне пришлось расчесывать ее длинные волосы. Она утверждала, что это ее успокаивает. Но с каждым новым звуком, доносившимся со двора, она кидалась к окну, надеясь, что это вернулся Джастин.
Такая ситуация не могла длиться долго. Я понимала, что рано или поздно что-то обязательно случится. Чувствуя, что собирается гроза, которая, естественно, должна была разразиться, я начала тревожиться за Меллиору.
Вот в таком настроении я спустилась в холл и пошла ужинать с другими слугами. Я очень устала, потому что эмоции Джудит в какой-то мере передались мне, да и Меллиора не шла у меня из головы.
Как только все уселись за стол, я сразу поняла, что у миссис Ролт есть какие-то новости и она с нетерпением ожидает возможности их выложить. Но у нее была привычка придерживать самое интересное как можно дольше. Когда экономка ела, она всегда оставляла самые лакомые кусочки напоследок, и было забавно наблюдать, как она в предвкушении поглядывала на них. Именно так она сейчас и выглядела.
Миссис Солт разговаривала с ней в своей неторопливой манере. Она говорила о муже, но единственным человеком, который действительно слушал миссис Солт, была ее дочь Джейн. Долл теребила свои волосы, в которые вплела новую голубую ленту, и шепотом хвасталась Дейзи, что эту ленту ей подарил Том Пенгастер. Хаггети сел рядом со мной, чуть придвинув свой стул ближе ко мне.
- Там, наверху, сегодня неприятности, не так ли, дорогуша? - спросил он, дохнув мне в лицо.
- Неприятности? - переспросила я.
- Ну, я имею в виду молодоженов…
Миссис Ролт наблюдала за нами, поджав губы; в ее взгляде затаилось неодобрение. Она убеждала себя, что я завлекаю бедного мистера Хаггети. Такая мысль нравилась ей больше, чем правда, - а миссис Ролт была из тех женщин, которые всегда предпочитают верить только в то, во что им хочется верить. Глядя на нас, она хитро улыбалась и думала о новости, которой собиралась удивить.
Я не ответила мистеру Хаггети, потому что мне не нравилось обсуждать Джудит со слугами на кухне.
- Ха! - продолжал Хаггети. - Приезжает она, в страшном гневе. Я сам видел.
- Ну, - напыщенно вставила миссис Ролт, - это только доказывает, что не все в мире решают деньги.
- Думаю, мы должны быть благодарны этому, - вздохнув, смиренно произнес Хаггети.
- Неприятности могут случиться с любым человеком, - продолжала миссис Ролт, давая мне понять, какую именно новость она придерживает, - будь ты хоть бедняком, хоть благородным господином.
- Вы правы как никогда, моя дорогая. - Хаггети снова вздохнул.
Миссис Солт принялась разрезать сдобный пирог, который она испекла утром, а миссис Ролт дала знак Дейзи наполнить кружки элем.
- Как я понимаю, грядут неприятности, - сказала миссис Солт. - Тот, кто уже переживал беду, всегда чувствует ее приближение. Вот и со мной то же самое. Я помню…
Но миссис Ролт не дала поварихе удариться в воспоминания.
- Такие отношения можно назвать игрой в одни ворота, а это никого не устраивает, если хотите знать мое мнение, - перебила она ее. - От этого никому никакого толку.
Хаггети согласно закивал и перевел взгляд своих выпуклых глаз на миссис Ролт. Одновременно он продолжал прикасаться ногой к моей ноге.
- И заметьте, - сказала миссис Ролт, которая всегда старательно делала вид, что хорошо знает об отношениях между полами, - мистер Джастин, по-моему, не тот человек, который может влипнуть в такие неприятности.
- Вы имеете в виду его отношения с другой женщиной, дорогая? - переспросил Хаггети.
- Именно это я и имела в виду, мистер Хаггети. В этом-то и беда. Одна из них дышит холодом, а другая - жаром. Одной ему мало, подавай двух.
- Это сумасшедшая семейка, - вставил мистер Трелланс. - У меня брат работал у Деррайзов.
- Мы все знаем эту историю, - прервала его миссис Ролт, и он замолчал.
- Говорят, - взволнованно вклинилась Долл, - что в последнее полнолуние…
- Хватит, Долл! - Миссис Ролт не могла позволить, чтобы младшие слуги обсуждали хозяйские семьи. Это привилегия старших слуг.
- Я помню, как однажды, - задумчиво произнесла миссис Трелланс, - видела здесь мисс Мартин… Это случилось еще в то время, когда ее отец был жив. Вот ведь красавица! Она приехала верхом, и мистер Джастин ссадил ее с лошади… И я тогда сказала мужу: "Какая красивая пара!" А Трелланс добавил, что если дочка священника когда-нибудь станет хозяйкой Эббаса, то лучше и красивее ее не найдешь.
Миссис Ролт сердито глянула на миссис Трелланс.
- Ну, теперь она здесь компаньонка. А компаньонки никогда не становятся хозяйками.
- Конечно, теперь-то это невозможно… Он ведь уже женат, - вставила миссис Солт. - Хотя мужчины есть мужчины… - Она покачала головой. За столом воцарилось молчание.
- Мистер Джастин - не любой другой мужчина, - резко произнесла миссис Ролт. - И не стоит думать, что все мужчины такие, как твой муженек. Я могу утверждать обратное… - Она едва заметно улыбнулась, и ее глаза зло блеснули. - А если говорить о неприятностях…
Мы все молчали в ожидании, когда она продолжит. Экономка подошла к самому интересному и, полностью завладев нашим вниманием, готова была поделиться с нами.
- Сегодня вечером ее светлость послала за мной. Она сказала, чтобы я приготовила комнату для одного человека. При этом она была очень недовольна, уверяю вас. Случилась серьезная неприятность. Хозяйка предупредила, что, как только приедет мистер Джастин, он должен зайти к ней. Мне велели караулить мистера Джастина и попросить его подняться к матери. Я сидела и ждала его, и скоро он появился. Она… миссис Джастин… была внизу, вся в слезах. Она кинулась к нему: "О, дорогой! Дорогой, где ты был?"
За столом раздалось хихиканье, но миссис Ролт не терпелось продолжить.
- Но я это быстро прервала. "Ее светлость приказала вам явиться к ней немедленно", - доложила я. Мистер Джастин казался таким довольным! Что угодно - только бы избавиться от нее с ее "дорогой, дорогой". Он сразу направился к ее светлости. Я знала, что произошло, потому что все слышала. Я натирала пол около ее комнаты и слышала, как она говорила: "Это из-за какой-то женщины. Это такой позор! Слава богу, что отец уже ничего не понимает. Если бы он узнал, это убило бы его!" И тогда я сказала себе: беда может прийти не только к таким простым людям, как мы, но и к господам.
Экономка замолчала, поднесла кружку к губам, сделала глоток, облизала губы и посмотрела на нас с триумфом.
- Мистер Джонни возвращается. Его отправили домой. После того как он опозорил себя связью с этой женщиной, они больше не хотят, чтобы он там учился.
Я уставилась в свою тарелку, потому что не хотела, чтобы кто-нибудь из них заметил, какое впечатление произвело на меня это сообщение.
С приездом Джонни жизнь моя изменилась. Я понимала, что он вознамерился стать моим любовником, и тот факт, что я теперь жила в доме в качестве служанки, весьма забавлял его и радовал.
В день своего возвращения он сам разыскал меня. Я сидела в комнате и читала, когда вошел Джонни. Я в гневе вскочила, потому что он не спросил разрешения войти.
- Какая приятная встреча, прелестница, - произнес он и по-шутовски отвесил поклон.
- Будьте любезны, в следующий раз, когда я вам понадоблюсь, постучитесь.
- Это что, новая традиция?
- Это то, чего я ожидаю.
- Вы всегда ожидаете больше, чем получаете, мисс… Карлион.
- Меня зовут Керенза Карли.
- Я этого никогда не забуду, хотя в одном конкретном случае мне все-таки довелось называть вас Карлион. Вы стали еще красивее, дорогая моя.
- Что вам от меня нужно?
- Все, - ответил он, насмешливо улыбаясь. - Абсолютно все.
- Я - камеристка вашей невестки.
- Я знаю. Поэтому я и вернулся из Оксфорда. Видите ли, до меня дошла эта приятная новость.
- А у меня есть сведения, что вы вернулись домой совсем по другой причине.
- Конечно, есть! Слуги всегда подслушивают под дверью. Могу поклясться, все были в ужасе, когда узнали эту новость.
- Я не подслушиваю под дверями. Но, зная вас и зная, из-за чего обычно молодых людей отсылают назад…
- Вы так много знаете. А помнится, как однажды… Но зачем оглядываться в прошлое? Будущее обещает быть намного интереснее. Я с нетерпением жду нашего с вами совместного будущего, Керенза.
- Не вижу, что у нас с вами может быть общего.
- Не видите? Тогда придется вас научить.
- Я вполне довольна своим нынешним образованием.
- Никогда не следует останавливаться на достигнутом, милая Керенза. Это неразумно. Давайте начнем ваше обучение прямо сейчас. Например, вот так…
Джонни был готов схватить меня, но я сердито отстранилась. Он пожал плечами.
- Вам что, нужны долгие ухаживания? О, Керенза, эта такая трата времени! Вам не кажется, что мы и так упустили уже слишком много?
- Я работаю здесь… к несчастью, - с гневом произнесла я. - Но это не значит, что я ваша служанка. Поймите это… пожалуйста.
- Керенза, неужели вы не догадались, что единственное, чего я хочу, - это доставить вам удовольствие.
- Так это очень просто. Если вы будете держаться от меня подальше, я с радостью буду держаться подальше от вас - и это доставит мне большое удовольствие!
- Какие слова! Какое жеманство! Я бы никогда не подумал, что вы такая, Керенза! Значит, я не получу даже поцелуя? Ну, теперь я буду здесь… и вы тоже. Под одной крышей. Не правда ли, восхитительно?
Он ушел, бросив на меня зловещий взгляд, и я не на шутку испугалась.
На следующий вечер, сразу после обеда, Джастин, Джонни и леди Сент-Ларнстон уединились в гостиной ее светлости, и там состоялся серьезный разговор. Хаггети, который подавал туда вино, рассказывал нам в кухне, что мистера Джонни строго отчитывали за его проступки. Семейство серьезно обсуждало его будущее. Казалось, все они были очень озабочены - все, кроме самого Джонни.
Я убирала одежду Джудит в шкаф, когда она вошла. По ее приказу я стала расчесывать ей волосы. Ее это успокаивало. Хозяйка говорила, что у меня просто волшебные пальцы. Я поняла, что обладаю особым даром - у меня отменно получается ухаживать за волосами и делать прически. Это стало моим самым большим достижением в роли камеристки. Я пробовала разные укладки на голове хозяйки. Иногда я повторяла их со своими волосами. Это приводило Джудит в восторг. Будучи по натуре очень щедрой, она часто делала мне небольшие подарки, - если, конечно, не забывала. Но в основном все ее помыслы были о муже.
У нас установился особый ритуал подготовки ко сну. В тот вечер она выглядела весьма довольной.
- Ты знаешь о неприятностях с мистером Джонни, Керенза? - спросила она.
- Да, мадам, я кое-что слышала об этом.
- Это весьма огорчает, но кажется неизбежным. - Джудит пожала плечами и добавила: - Он совсем не похож на… своего брата.
- Да, мадам, невозможно себе представить более непохожих людей.
Джудит улыбнулась, очень довольная моими словами. Я заплела ей волосы и уложила косы вокруг головы. В своем струящемся неглиже она выглядела просто очаровательно.
- Мадам, вы сегодня особенно красивы, - сказала я ей, потому что мне захотелось сделать ей приятное - возможно, после того, что я услышала в кухне.
- Спасибо, Керенза, - мягко произнесла она.
Вскоре она отпустила меня, добавив, что в этот вечер я ей больше не понадоблюсь. Я пошла в комнату Меллиоры и увидела, что та сидит у окна и смотрит в сад, залитый лунным сиянием. Ее поднос с едой - символ уединенной жизни - стоял на столике рядом с ней.
- Наконец-то ты свободна, - заметила я.
- Ненадолго. - Меллиора усмехнулась. - Через несколько минут я должна идти в комнату сэра Джастина.
- Они заставляют тебя слишком много работать.
- Ничего не имею против. - Она просто светилась. Я подумала, что так, вероятно, должна выглядеть влюбленная женщина. "О, Меллиора, - мысленно воскликнула я, - боюсь, ты подвергаешь себя опасности!" - Бедный сэр Джастин, - продолжала она, - так больно видеть его беспомощным и вспоминать, каким он был раньше! Я вспоминаю папу…
- Это несправедливо, что тебе приходится ухаживать еще и за ним! - заметила я.
- Могло быть и хуже.
"О да, - подумала я, - ты могла бы работать как проклятая в доме, где не было бы Джастина. Ты это имеешь в виду?" Неожиданно для себя я заметила, что мое отношение к Меллиоре изменилось: раньше я бы высказала ей все, о чем думала. И дело не в том, что мы стали другими. Просто эта опасная ситуация была слишком деликатным делом, к тому же очень важным для Меллиоры, чтобы она захотела обсуждать его или прислушиваться к чьим-либо советам, даже моим.
- А теперь еще, - произнесла я, желая сменить тему, - вернулся Джонни.
- А… Джонни! Ну, это не такая уж неожиданность. Джонни всегда остается верен себе, - с самодовольным видом сказала Меллиора, подразумевая, что Джастин - совсем другое дело. Я вспомнила Джудит, говорившую почти то же самое. Две женщины, которые любят одного и того же человека - любят сильно и страстно. И обе, несмотря на свою непохожесть, стали жертвами этого глубокого чувства.
- Как бы я хотела, чтобы он не возвращался в Эббас! - воскликнула я.
- Ты его боишься?
- Ну, не то чтобы боюсь, однако он может сильно досаждать мне. Но не переживай, я смогу с ним справиться.
- Я в этом не сомневаюсь. - Меллиора повернулась и выглянула в окно. Я знала, что она думает вовсе не обо мне и не о Джонни. Все ее мысли были только о Джастине - и так будет впредь. Она одержима любовью, как и Джудит. Но, к счастью, Меллиора по натуре более уравновешенная.
Между нами порвались какие-то связи, потому что, чем больше крепло чувство Меллиоры к одному человеку, тем меньше времени оставалось в ее жизни для других. Потом я спросила ее, не слышала ли она что-либо о Киме. Подруга удивилась, и какие-то несколько секунд мне казалось, что она пытается вспомнить, о ком идет речь.
- Ким? Нет, он не станет писать. Он всегда говорил, что не силен в письмах, но когда-нибудь обязательно вернется.
- Как ты думаешь, он действительно вернется?
- Конечно. Он был абсолютно уверен, даже пообещал это. А Ким - такой человек, который всегда выполняет свои обещания.
Я была очень довольна. Я представляла, как однажды Ким вернется в Сент-Ларнстон, придет в Эббас. Я, казалось, слышала, его голос: "Керенза! Вы стали очаровательной леди!" А когда он увидит, что Меллиора одержима Джастином, то станет моим другом, а не ее. Я была уверена, что можно сделать жизнь именно такой, какой ты хочешь ее видеть. Но можно ли вернуть в свою жизнь тех людей, которые нам нравятся? Нужно будет спросить бабушку.
Меллиора сказала, что ей пора идти к сэру Джастину, поэтому я ушла от нее и вернулась к себе в комнату. Некоторое время я стояла у окна, думая о Киме и о той ночи, когда был бал-маскарад. Потом я подошла к зеркалу и зажгла свечи. Сильно ли я изменилась с тех пор? Я стала старше, мудрее и утонченнее. Последнее время я много читала. Я старалась стать достойной… Кима? Нет. Особы, которой собиралась стать.
Я вытащила шпильки, державшие волосы, тряхнула головой, чтобы кудри рассыпались по плечам. Густые, пышные, они были красивее, чем у Джудит. Я ловко собрала их в высокий узел. Где мой испанский гребень? Где моя мантилья? Я прикрепила их к волосам и восторженно замерла, глядя на свое отражение. "Нарцисс, - с иронией подумала я о себе. - Самовлюбленный Нарцисс!"
Я подошла к окну. Там, на лугу, стояли в кругу шесть камней, которые никогда не покидали моих мыслей. Я давно обещала себе прийти к ним в лунную ночь. А почему бы нет? Я свободна. Я думала, что Джонни сидит сейчас с братом и поэтому не опасен для меня. Настало самое подходящее время.
Вскоре я была на месте. Они казались особенно прекрасными в лунном свете! Как живые! Шесть дев! И я - седьмая. Неужели легенда не лжет? Неужели они и правда танцевали здесь, на лугу? И превратились в камни в наказание за прегрешения, и должны стоять тут многие столетия? Как им повезло! Внезапная смерть лучше, чем медленное угасание. Я подумала о седьмой деве - той, которую силой запихнули в нишу в стене и замуровали, обрекая на смерть. И мне стало так грустно!
И вдруг - чьи-то шаги! А потом тихий свист. Я прижалась к одному из камней, инстинктивно догадавшись, что сейчас произойдет.
- Значит, седьмая дева сегодня здесь?
Я разозлилась на себя за то, что пришла сюда. Джонни все-таки увидел, как я выходила из дома. В этот момент я его просто ненавидела. Он шагнул в каменный круг и, ухмыляясь, уставился на меня.
- Мисс Карлион собственной персоной! - воскликнул он. - Испанская сеньора!
- Я что, не имею права укладывать волосы так, как мне хочется?
- Очень даже имеете, особенно если вам это идет!
- Я бы хотела, чтобы вы меня не преследовали.
- Преследовать вас? Неужели я не могу навестить этих шесть дев, если мне хочется? Они ведь не ваша собственность, не правда ли?
- Ну, раз уж вы пришли полюбоваться девами, я покидаю вас.
- Не спешите. Я предпочитаю семь дев, а не шесть. Леди из камня не в моем вкусе. Но вот седьмая пытается заставить меня поверить, что она - из того же материала. Но я намерен доказать ей, что это не так.
- Вижу, вы никак не можете поверить, что мне не нужны ваши ухаживания.
- Это совершенно невозможно.
- Значит, вы еще более самонадеянны, чем я думала.
- Вот что я скажу вам, моя сеньора: при определенных обстоятельствах вы бы не отвергли моих ухаживаний.
- Я не понимаю.