Великолепие - Бренда Джойс


Загадочный русский князь, о котором в лондонском свете ходили самые скандальные слухи, пробудил интерес и любопытство в блестящей молодой журналистке Кэролайн Браун, готовой устроить рискованный маскарад, лишь бы поближе подобраться к намеченной жертве. Так началась история любви двух честолюбивых и одиноких людей, история гордости и непонимания, невероятных и опасных приключений, обманов, интриг и жгучей, безумной страсти, святой и негасимой…

Содержание:

  • Пролог 1

  • ЧАСТЬ ПЕРВАЯ - ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ КНЯЗЬ 2

  • ЧАСТЬ ВТОРАЯ - КОМПАНЬОНКА 39

  • ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ - ПЕПЕЛИЩЕ 51

  • ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ - ПТИЦА ФЕНИКС, ВОССТАВШАЯ ИЗ ПЕПЛА 64

  • Примечания 69

Бренда Джойс
Великолепие

Пролог

Найтсбридж, 1799 год

Родители ссорились.

Ссорились ее мама и папа.

По щекам Кэролайн потекли слезы. Затаив дыхание и дрожа от страха, она обвила ручонками тощие колени, прижала их к груди и прислушалась к тому, что происходит в родительской спальне. Раньше родители никогда не ссорились. А сейчас кричали друг на друга так громко, что девочка, скорчившаяся на кровати, слышала каждое слово. Родительскую спальню отделял от комнаты Кэролайн узкий коридор, а дверь ее комнаты была открыта, потому что девочка не любила оставаться одна в темноте. Но сейчас ей даже хотелось бы, чтобы дверь была закрыта, лишь бы не слышать их.

- Почему ты не разрешаешь мне поехать к ней? - кричала мама. - Что плохого, если я попытаюсь?

- Ты написала ей два письма, а в ответ не получила ни слова, - громко возразил отец.

Маргарет, мама Кэролайн, заплакала.

- О Господи! - взмолился отец. - Прошу тебя, Мэг, не плачь. Я люблю тебя, и мне невыносимо видеть, как ты страдаешь.

Они замолчали.

Кэролайн, всхлипывая, сползла с кровати. Придерживая подол ситцевой ночной сорочки, она пошла босиком по холодному, как лед, полу и выглянула в коридор. Если сейчас появиться перед родителями, они, наверное, перестанут ссориться и все снова будет в порядке. Дверь их спальни была приоткрыта, и Кэролайн заглянула в щелку.

Отец крепко обнимал мать, а та тихо плакала у него на груди. Он нежно гладил ее белокурые волосы, заплетенные на ночь в длинную косу. Увидев привычную картину, Кэролайн успокоилась и хотела подойти к ним, но тут мама снова заговорила, и девочка замерла.

- Позволь мне хотя бы попытаться, Джордж, пока мы не потеряли все. - Маргарет подняла голову. - Ведь она все-таки моя мать.

- Я предпочту потерять все, чем принять от нее милостыню… и выслушивать оскорбления.

- Если бы она узнала тебя получше, то полюбила бы, как я. - Сквозь слезы, застилавшие ей глаза, Маргарет посмотрела на мужа.

- Она возненавидела меня с того момента, как узнала о нас, а это произошло много лет назад. Посмотри правде в глаза, Мэг. На твои письма она не отвечала. Из-за меня она не желает иметь ничего общего ни с тобой, ни с нашей дочерью.

- Но этот чиновник не шутил! Если мы не уплатим долги, они пустят с молотка и этот дом, и магазин! Что нам тогда делать? - в отчаянии воскликнула Маргарет.

- Я мог бы найти работу во Франции. Или, возможно, в Стокгольме, а то и в Копенгагене… В Санкт-Петербурге тоже работает множество иностранцев. Я мог бы снова давать уроки дворянским детям, как это было, когда мы с тобой встретились. - На лице Джорджа промелькнула и тут же погасла улыбка

- Во Франции? - ужаснулась Маргарет. - Да там же в самом разгаре революция! В Стокгольме? В России?

- А что мне делать, если мы потеряем наш книжный магазин? Куда податься? По милости твоей матери я больше не могу работать учителем в этой стране. Для меня здесь все двери закрыты. - Джордж присел рядом с женой на край кровати. - Господи, я испортил тебе жизнь!

- Ничего подобного! - с жаром возразила Маргарет, крепко обнимая его. - Я люблю тебя. Всегда любила и всегда буду любить. Я не представляю себе жизни без тебя, и мне все равно, как мы живем, лишь бы все были вместе - ты, я и наша дочь. Главное, чтобы у нас была крыша над головой и какая-то еда. - Она улыбнулась, глаза ее блестели.

- Нам придется съехать отсюда. Если мы не уплатим хозяину долг, он отберет у нас дом и все имущество. Маргарет вскочила.

- Ты должен позволить мне поехать к матери. Мы ее плоть и кровь. За шесть лет я ни разу ни о чем не просила мать. Позволь мне теперь обратиться к ней за помощью.

Джордж молчал. Внезапно он заметил в дверях испуганную и заплаканную мордашку дочери.

- Кэролайн! - Бросившись к ней, Джордж схватил ее на руки. Пятилетняя девочка была легкой, как перышко. - Тебе не спится? - Отец поцеловал ее в щечку.

Кэролайн покачала головой. Все происходящее ей явно не нравилось.

- Почему мама плачет? Из-за тебя? Почему не позволяешь ей поехать туда, куда она хочет? Джордж побледнел.

- Дорогая, мы с мамой всего лишь не сошлись во мнениях. Иногда и у людей, очень любящих друг друга, случаются разногласия. Иногда даже полезно обменяться мнениями. А маму твою я люблю больше всего на свете - не считая тебя, конечно. - Джордж снова поцеловал дочь в щечку, но чувствовалось, что он встревожен.

Маргарет подошла к ним и погладила белокурую головку дочери.

- Папа прав. Мы просто обсуждали возможность одной поездки. Уверена, что папа отпустит меня в Мидлендс. И я возьму с собой тебя, Кэролайн.

Они выехали из дома до рассвета. Снегопад продолжался уже несколько дней. Весь Эссекс был покрыт снежным покрывалом, дороги замело. Пруды и озера замерзли, деревья и кустарники согнулись под тяжестью снега. Их почтовый дилижанс время от времени останавливался, и всех пассажиров просили выйти и общими усилиями вытолкнуть застрявший в сугробах экипаж. Потом Кэролайн и ее мать, замерзшие и дрожащие, снова садились на свои места, и дилижанс снова пускался в путь.

Кэролайн проголодалась, устала и озябла, хотя под тяжелым шерстяным пальто на ней было множество теплых вещей.

С ними вместе на местах, расположенных снаружи, позади кучера, ехали еще двое пассажиров. Видимо, они не могли заплатить за места внутри экипажа. Хотя для тепла Кэролайн и ее матери подложили под ноги горячие кирпичи, завернутые в полотенца, в экипаже было очень холодно, и девочка с нетерпением ждала, когда они наконец доберутся до места назначения. Маргарет тоже дрожала от холода.

- Мы почти приехали. - Маргарет прижала к себе Кэролайн, чтобы хоть немного согреть ее своим теплом. Она улыбнулась дочери посиневшими от холода губами. - Видишь, это Совиная гора. Когда я была чуть постарше тебя, я каталась здесь на пони. По другую сторону холма есть небольшое озеро. Летом мы с сестрой Джорджией устраивали там пикники. Это было так весело!

- Мне нравится тетя Джорджия, - отозвалась Кэролайн. - Почему она больше не бывает у нас?

Маргарет улыбнулась и отвела глаза, Кэролайн заметила, что на глазах у нее блеснули слезы.

- Она вышла замуж и теперь очень занята, - ответила Маргарет таким тоном, что Кэролайн поняла: разговаривать на эту тему она не хочет.

Дилижанс, запряженный четверкой усталых гнедых лошадей, остановился.

- Вот мы и приехали, - сказала Маргарет.

Кэролайн таращила глаза, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть сквозь падающий снег. С одной стороны дороги виднелась деревянная изгородь, а за ней - заснеженное поле и пригнувшиеся под тяжестью снега деревья.

- Приехали? А где же Мидлендс?

- В конце вот этой дорожки. Боюсь, нам придется пройтись пешком. - Мать снова улыбнулась дочери ободряющей улыбкой.

Кучер помог Маргарет выйти из экипажа, потом снял Кэролайн и поставил рядом с матерью.

Рослый кучер в тяжелом пальто и огромном шарфе поглядел на Маргарет с сочувствием.

- Надеюсь, мэм, вам не слишком далеко идти.

- Мы справимся, но спасибо вам за доброту. - Маргарет вложила шиллинг в ладонь кучера. - К сожалению, не могу дать больше.

- Я не возьму это у вас, мэм. - Кучер вернул монету. - Купите-ка лучше еды дочурке.

Маргарет держала Кэролайн за руку, и они, стоя рядом, наблюдали, как кучер взобрался на облучок, дернул вожжи, и усталые лошади тронулись. Дилижанс, удаляясь, становился все меньше и меньше, пока не превратился в темную точку на фоне окружающей снежной белизны.

Теперь Кэролайн разглядела дорожку, вившуюся по заснеженному полю по другую сторону изгороди. Но никакого дома она не видела.

- А где же дом бабушки? - спросила Кэролайн, когда она и мать, взявшись за руки, пошли по дорожке.

- До него еще примерно одна миля. Но ведь идти лучше, чем сидеть, не так ли? Давай-ка споем песенку.

Кэролайн действительно понравилось идти, потому что ей стало теплее. А вот у мамы губы были такие же синие.

- Как ты, мама?

- Все хорошо.

Кэролайн успокоилась, улыбнулась, и они, запев смешную песенку, пошли дальше по дорожке.

Увидев за поворотом дом, Кэролайн широко раскрыла глаза от удивления. Дом бабушки, похожий на огромный замок, из светло-серого тесаного камня, представлял собой не очень высокий прямоугольник с двумя высокими внушительными башнями с каждой стороны. Перед парадным входом, к которому вела широкая пологая лестница, был фонтан, окруженный низким, аккуратно подстриженным кустарником. Такая же живая изгородь шла вдоль фасада.

- Мама, - прошептала Кэролайн, цепляясь за руку Маргарет, - бабушка, наверное, очень богата?

- Она виконтесса, Кэролайн. - Голос матери дрогнул.

- Но в таком доме может жить только король! Маргарет заставила себя улыбнуться.

- Да, дом производит большое впечатление, но не такой уж он великолепный. Ты просто не видела дома, в которых живет знать.

- Но ты выросла здесь? - спросила ошеломленная Кэролайн.

- Здесь мы проводили лето… и приезжали сюда на Рождество.

Девочка, недоумевая, почему у матери дрожит голос, взглянула на нее. Маргарет была очень бледна. Кэролайн еще крепче ухватилась за ее руку. Мама явно нервничала… и вид у нее был очень печальный.

- Идем, - сказала Маргарет. Обогнув фонтан, не работающий в зимнее время, они поднялись на вымощенную брусчаткой площадку перед главным входом, которая была тщательно очищена от снега. Маргарет позвонила у массивной парадной двери. Колокольчик отозвался громким звоном.

Самоуверенный лакей в ливрее открыл дверь и вопросительно взглянул на них.

- Здравствуй, Картер. Мама дома?

Холодное безразличие лакея сменилось неподдельным изумлением.

- Леди Маргарет? - воскликнул он.

- Да, - улыбнулась Маргарет. - А это моя дочь Кэролайн. - Она положила руку на плечо девочки. Кэролайн не верила своим ушам: она никогда еще не слышала, чтобы ее маму называли леди Маргарет.

- Входите. Сегодня так холодно! - Лакей озадаченно поглядел во двор, ожидая увидеть их экипаж.

- Почтовый дилижанс довез нас до поворота, - объяснила Маргарет, входя вместе с дочерью в просторный холл с мраморным полом.

Прижавшись к матери и не выпуская ее руку, Кэролайн с любопытством огляделась. Прямо напротив входа вела наверх широкая лестница с коваными перилами. Ступени были покрыты красной ковровой дорожкой. Неужели здесь жила мама? Может, тогда она была принцессой?

- Вы шли пешком от большой дороги? В такую погоду? - удивился Картер.

В холле появился еще один слуга в черном костюме. Маргарет радостно улыбнулась.

- Здравствуй, Уинслоу!

- Леди Маргарет! - Дворецкий бросился к гостье, словно желая обнять ее, однако остановился и опустил руки. - Как приятно снова видеть вас, миледи! Очень приятно!

Маргарет поцеловала его в щеку.

- Я тоже очень рада видеть тебя, Уинслоу. Это моя дочь Кэролайн. - Маргарет чуть подтолкнула девочку вперед. Уинслоу просиял.

- Если позволите заметить, миледи, малютка как две капли воды похожа на вас.

- Уинслоу, леди Маргарет и ее дочь шли пешком от большой дороги, - неодобрительно вставил Картер.

- Позвольте, я помогу вам раздеться и сразу же принесу горячий чай, - засуетился Уинслоу.

- Прежде чем предлагать нам чаю, скажи моей матери, что мы здесь. - Маргарет нахмурилась.

Дворецкий пристально посмотрел на нее, но на его непроницаемом лице не дрогнул ни один мускул.

- Она ведь дома, не так ли?

- Да, ее милость дома. - Дворецкий отвел взгляд. - Я сейчас доложу. - Поклонившись, он торопливо удалился.

Маргарет стиснула руку дочери. Она была явно обеспокоена.

- Не волнуйся, мама, - шепнула ей Кэролайн. - Все будет хорошо. - Девочке до сих пор не верилось, что все это происходит на самом деле. Неужели ее мама выросла здесь, в этом доме, похожем на замок? И правда ли, что она - леди Маргарет, а не миссис Браун?

Маргарет наклонилась и поцеловала дочь.

- Я люблю тебя, - шепнула она.

- Я тоже люблю тебя, мама.

Маргарет насторожилась и побледнела, услышав звук шагов в коридоре.

К ним легкой походкой приближалась стройная седовласая дама с упрямым выражением красивого лица. Юбка ее светло-зеленого платья колыхалась при ходьбе. Увидев нежданных гостей, она остановилась. Мать и дочь пристально взглянули друг на друга. Кэролайн испуганно переводила взгляд с одной на другую. Старая леди явно сердилась. Глаза ее были холодны как лед. А Маргарет не могла скрыть испуга.

- Здравствуй, мама, - едва слышно сказала она. Виконтесса подошла ближе.

- Что ты здесь делаешь? - Она перевела взгляд на Кэролайн и внимательно оглядела ее с ног до головы, отчего девочка почувствовала себя неловко, потом снова посмотрела на Маргарет. - Разве ты не сказала мне, что ноги твоей больше здесь не будет?

- С тех пор прошло шесть лет… - Маргарет потупила взгляд.

- Вот как? Значит, ты изменила решение? Ушла от него? Маргарет страдальчески поморщилась.

- Мои чувства не изменились. Но я надеялась, что ты смягчилась. Ты получила мои письма?

- Да, - бросила леди Стаффорд, и это короткое слово прозвучало резко и бескомпромиссно. Она снова посмотрела на дочь и на внучку. По выражению ее лица было трудно понять, о чем она думает. - Ты привезла девочку с собой в надежде смягчить мое сердце?

- Признаться, да. - Маргарет чуть не плакала.

- Ну что ж, твой замысел не удался, - заявила виконтесса. - Ты сделала свой выбор, Маргарет, много лет назад. А теперь прости.

- Мама, мы выехали до рассвета, чтобы увидеться с тобой. Не можем ли мы хотя бы спокойно поговорить? Кэролайн пока останется здесь с Уинслоу.

- Нам не о чем говорить, - резко оборвала ее виконтесса, - если только ты не образумилась и не вернулась домой насовсем.

- Но как же мне вернуться домой? - воскликнула ошеломленная Маргарет. - Я ведь не ребенок, а жена и мать. - Она облизнула пересохшие губы. - Мама, нам нужна твоя помощь, - прошептала она. - Мы в безвыходном положении.

Кэролайн прижалась к матери. На какое-то мгновение ей показалось, что вдовствующая виконтесса Стаффордская готова смягчиться. Но лицо той вновь стало безжалостным.

- Ты всегда можешь вернуться домой, несмотря на все, что натворила. - С этими словами виконтесса пошла прочь.

- Если не ради меня, то сделай это хоть ради Кэролайн, твоей внучки! - крикнула ей вслед Маргарет. Но леди Стаффорд даже не обернулась.

Увидев, что Маргарет беззвучно плачет, Кэролайн обняла ее.

- Не плачь, мама. - Девочка сама едва сдерживала слезы. Маргарет присела на корточки перед дочерью и поцеловала ее.

- Понимаю, тебе трудно в это поверить, но она любит нас. Любит.

Кэролайн, конечно, не поверила этому. Она прильнула к матери, чувствуя себя защищенной в ее объятиях, несмотря на все неприятные события.

- Мы вернемся домой? - спросила она. Больше всего сейчас ей хотелось поскорее уйти из этого дома.

- Да, - ответила Маргарет и снова расплакалась.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ КНЯЗЬ

Глава 1

Лондон, лето 1812 года

Толпа гостей теряла терпение. Дамы в бриллиантах, украшавших их шеи, уши и прически, перешептывались, прикрываясь веерами, которые они держали в затянутых в перчатки руках. Мужчины переминались с ноги на ногу, тихо переговаривались, покашливали. Атласные лацканы их черных фраков поблескивали в свете множества свечей, горевших в огромных позолоченных канделябрах. В приглашениях указывалось, что праздник начнется в девять вечера, а сейчас было уже четверть десятого. Полторы тысячи гостей собрались в роскошной лондонской резиденции принца-регента. В столь переполненном бальном зале нельзя было рассчитывать на танцы. Наконец иссяк даже тонкий ручеек припозднившихся гостей. Дорога от Пэлл-Мэлл до Сент-Джеймского дворца была забита четырехместными ландо, фаэтонами и городскими экипажами. Ливрейные лакеи, грумы, кучеры в париках, застыв в ожидании, вытягивали шеи, чтобы ничего не упустить. На площади перед входом в резиденцию неподвижно, как статуи, стояли королевские гвардейцы, готовые дать залп из пятидесяти ружей. Гости, а среди них и Бурбоны, члены французской королевской семьи в изгнании, едва скрывали нетерпение. Принц-регент любил эффектно обставить свое появление на публике. Кажется, на сей раз это ему тоже удастся.

- Вы что-то расстроены, ваше сиятельство, или просто устали ждать? - спросила пикантная рыжеволосая леди.

Высокий светловолосый офицер в темно-зеленом мундире с бронзовыми пуговицами, золотыми эполетами и множеством орденов на груди обернулся и тотчас склонился к ручке обратившейся к нему дамы.

- Леди Кэррэдин, вы напугали меня, - тихо сказал он на безукоризненном английском языке с едва заметным иностранным акцентом.

- Вот как? - усмехнулась она. - Сомневаюсь, что вас кто-нибудь способен напугать, князь Северьянов.

Николай Иванович Северьянов, мужчина более шести футов ростом, возвышался над толпой и над миниатюрной рыжеволосой дамой. Мундир сидел как влитой на его стройной широкоплечей фигуре. Офицер пристально смотрел на собеседницу неотразимым взглядом янтарных глаз.

- Я ничем не отличаюсь от других. - Он едва заметно улыбнулся краешком губ. - Несмотря на небылицы, которые пишут обо мне в ваших газетах.

- Неужели вы читаете сплетни в "Светской хронике"? - Леди Кэррэдин улыбнулась подкрашенными губками.

- Только в случае крайней необходимости.

- Вы знакомы с Чарльзом Коппервиллом? - спросила она, обмахиваясь веером. - Кажется, он знает вас очень хорошо.

- Если мы с ним и встречались, то он не назвал себя, хотя я с удовольствием познакомился бы с ним, причем как можно скорее.

- Мне страшно за беднягу Коппервилла, - театральным шепотом проговорила леди Кэррэдин. - Возможно, ему придется отказаться от колких высказываний, которые он отпускал насчет вас, вашей миссии и вашей страны.

Дальше