Поиски любви - Фрэнсин Паскаль


Джессика может изменить свою жизнь. Работа в адвокатской конторе отца - это то, что ей нужно. Но так ли все легко, как кажется?

Содержание:

  • Глава 1 1

  • Глава 2 1

  • Глава 3 3

  • Глава 4 5

  • Глава 5 6

  • Глава 6 7

  • Глава 7 9

  • Глава 8 11

  • Глава 9 14

  • Глава 10 15

  • Глава 11 17

  • Глава 12 18

Фрэнсин Паскаль
Поиски любви

Глава 1

- Джессика, я ищу тебя по всему дому, - говорила Элизабет Уэйкфилд своей сестре. Сестры были близнецами, похожими, как две капли воды. - Мама зовет тебя. Она готовит оладьи.

Джессика в коричневом костюме своей матери стояла перед большим зеркалом в спальне родителей. По всему было видно, что она себе нравится.

- Сейчас спущусь. Ну как, Лиз? Вообще-то коричневый - не мой цвет, но, по-моему, он не плох для работы в офисе. Как ты думаешь?

Элизабет так и села на огромную родительскую кровать, в изумлении глядя на сестру. Цвет как раз очень шел Джессике с ее белокурыми волосами и загорелым лицом, а покрой костюма подчеркивал ее стройные красивые ноги. Впрочем, у самой Элизабет были точно такие же. Но сказать, что Джессика в деловом костюме - явление столь же необычное, как появление инопланетянина в Ласковой Долине, значит не сказать ничего.

- Боже мой, что это такое? - Дар речи наконец вернулся к Элизабет. - Новая роль в школьном спектакле?

Элизабет тут же пожалела о сказанном. На прошлой неделе ее сестра потерпела крах во всех отношениях. Во-первых, ее бросил Билл Чейз, местный чемпион по серфингу. Но к этому унижению добавилось и то, что кинопродюсер, специально приехавший на школьный спектакль, чтобы, как полагала Джессика, посмотреть ее игру, не обратил на нее никакого внимания. Зато в течение всего спектакля он буквально не сводил глаз с Билла. Оба этих факта в отдельности не очень бы расстроили Джессику, но получить двойной удар за один вечер - это было слишком даже для такой самоуверенной особы, как Джессика. Никогда еще Элизабет не видела сестру такой подавленной и сейчас поняла, что необдуманная фраза могла больно задеть Джессику.

- Ох, прости, Джес.

Снимая пиджак, Джессика повернулась к сестре. Небрежно бросив его на кровать, она сказала:

- За что простить? За то, что я не отправилась в Голливуд?

Как бы демонстрируя полное безразличие к этой теме, Джессика откинула волосы со лба и начала расстегивать кремовую блузку.

- Подумаешь, событие. Говорят, что все они, там, в Голливуде, насквозь фальшивые.

- Перестань, Джес, ты ведь так не думаешь, - сказала Элизабет, аккуратно вешая пиджак на деревянные плечики.

- Нет, думаю, - раздеваясь, ответила Джессика. - Еще как думаю, Лиз. Этот тип предложил Биллу кинопробы. Могу поклясться, что Билл съездит в Лос-Анджелес, где его разок поставят перед камерой и в тот же день отправят домой. Дураку понятно, что это пустая трата времени. Джессика натянула голубые шорты и пляжную майку. Элизабет, собрав разбросанные сестрой вещи и повесив их на место, наконец спросила:

- Ну и какое все это имеет отношение к примерке маминой одежды? Обычно по воскресеньям ты долго валяешься в постели.

- Я слишком взволнована, чтобы спать. У меня миллион дел.

- А разве ты не идешь на пляж с Карой? Джессика решительно покачала головой. Элизабет была озадачена. Кара Уокер считалась лучшей подругой сестры.

- Что случилось? Очередная стычка?

- Нет, дорогая сестренка. Ты никак не поймешь, что мне уже неинтересно торчать на пляже и болтать о всякой ерунде с подружками. Это все так инфантильно.

Элизабет взяла сестру за руку.

- Ладно, Джес. Что у тебя на сей раз?

- Я как раз собиралась рассказать тебе за завтраком. Я решила, что пора подумать о будущем. Хватит так легкомысленно относиться к собственной жизни.

Элизабет в изумлении уставилась на сестру. Неужели это говорит ее Джессика?

- С каких это пор ты стала задумываться о своей карьере?

Джессика плюхнулась на кровать.

- Когда я обдумывала эту историю с Голливудом, я вдруг поняла, как мало готовилась к взрослой жизни. Как, впрочем, и большинство моих друзей. И пришла к выводу, что пора начинать. - После короткой паузы она добавила в манере, свойственной лишь ей, Джессике Уэйкфилд:

- Надо делать ставку на что-то еще.

- Уж больно неожиданно, - сказала Элизабет. - На прошлой неделе ты собиралась стать актрисой, а сегодня у тебя совсем Другие планы. Где гарантия, что ты не передумаешь и что у тебя все это не вылетит из головы, как только ты выйдешь из дому?

Но Джессика была настроена весьма решительно.

- Понимаешь, Лиз, так бывает: иногда тебя осенит, и ты точно знаешь, что это то, что нужно. Ведь с тобой было так же, когда ты вдруг поняла, что будешь писать.

Элизабет задумалась. Она никогда ни с кем не обсуждала свои писательские дела за исключением, пожалуй, мистера Коллинза, куратора школьной газеты "Оракул".

- Это было несколько иначе, - сказала она. - Но речь не обо мне. Просто мне кажется, что ты все это придумала. Тебе хочется как-то занять себя, пока у тебя не появится новый мальчик.

- Вот здесь ты абсолютно не права, Элизабет Уэйкфилд, - с негодованием отрезала Джессика. - Все это очень серьезно. Я не говорила, что мальчики меня больше не интересуют. Но надо и о другом подумать. Я пришла к выводу, что жизнь состоит не только в том, чтобы по субботам гонять на автомобиле, а по воскресеньям толкаться на пляже.

Элизабет все еще была настроена скептически, поскольку уже не в первый раз слышала о благих намерениях сестры.

- Я поверю, когда увижу это собственными глазами, - заявила она.

Джессика поднялась с кровати. Слова гневно слетали с ее уст:

- Спасибо тебе большое, Элизабет. Я могла бы рассчитывать на некоторую поддержку. Я-то надеялась, что ты обрадуешься. Ведь наконец я поставила перед собой серьезную цель. Разве не этого ты добивалась от меня годами?

- В общем-то да, - признала Элизабет.

- Так почему же ты не веришь мне? Элизабет даже не заметила, как Джессике удалось заставить ее снова занять оборонительную позицию. Все-таки в голосе сестры было что-то, что не позволяло Элизабет поверить ей до конца.

- Прости, Джес. Помнишь историю о мальчике, который кричал: "Волки!". Я чувствую себя одним из тех, кого он звал на помощь. Но если ты настроена серьезно, можешь на меня рассчитывать. Только намекни.

- Спасибо. Я знала, что могу положиться на тебя. - Джессика порывисто обняла сестру. - Ну что, ты, кажется, что-то говорила о горячих оладьях?

- Ой, - спохватилась Элизабет. - Мама нас убьет! Оладьи уже, наверное, остыли.

Но Джессика не разделяла беспокойства сестры. Взяв Элизабет под руку, она не торопясь повела ее по лестнице.

- Спорим, что мама нас подождала. Я что-то не чувствую запаха оладий.

Джессика была права. Элизабет отметила это, как только они вошли в просторную кухню. Родители спокойно сидели за столом друг против друга. Смакуя кофе, они читали газеты.

Тесто, приготовленное по домашнему рецепту Уэйкфилдов, стояло у гриля, дожидаясь прихода девочек.

Не желая отвлекать мать, поглощенную чтением, Элизабет занялась оладьями сама. Поэтому она не могла видеть лиц родителей, когда прозвучало заявление Джессики. А жаль! Их стоило увидеть, когда Джессика спокойно и решительно произнесла:

- Папочка, хочу попросить тебя о большом одолжении. Разреши мне работать после занятий у тебя в офисе. Я хотела бы приступить завтра.

Глава 2

- Как тебе нравится эта погода? - сетовала Лила Фаулер на следующее утро.

Джессика сняла желтый плащ и, слегка встряхнув, повесила его в свой шкаф. Утренний ливень, неожиданный и для синоптиков, затопил улицы Ласковой Долины и многим испортил настроение. Кара Уокер, уверенная, что из-за дождя она окончательно разболеется, в это утро решила остаться дома.

Но Джессика была невозмутима.

- Не пытайся убедить меня, Лила, что ты переживаешь из-за какого-то дождика, - сказала она. - Просто ты боишься, что от влаги начнут виться твои волосы.

- Джессика, иногда ты просто невыносима. - Лила тщетно пыталась распрямить рукой свои волнистые каштановые волосы. - Не у всех же они такие прямые, как у тебя. Можно было бы и посочувствовать мне.

Джессика окинула Лилу взглядом.

Большинство девочек отдали бы многое, чтобы оказаться на месте Лилы. В облегающих джинсах, подчеркивающих красоту стройных ног, и в модной блузке хорошенькая Лила вызывала зависть у многих в школе. И дождь нисколько ее не испортил, волнистые волосы Лилы от влаги стали лишь пышнее. Джессике почти никогда не удавалось добиться такого же эффекта при помощи щипцов для завивки.

- Ты выглядишь великолепно, - сказала Джессика Лиле. - Честное слово, тебе не о чем беспокоиться. - Она лукаво улыбнулась. - Ведь ты не хочешь произвести впечатление на кого-то конкретно?

Лила улыбнулась в ответ. Хорошенькая и неглупая, к тому же дочь одного из богатейших людей Ласковой Долины, Лила никогда не страдала от отсутствия мужского внимания. Но, по ее мнению, лишь немногие были достаточно хороши для нее.

- Нет, у меня сейчас никого нет, как и у тебя, Джессика. - Лила не могла удержаться, чтобы не сказать колкость.

Джессика смерила подругу пронзительным взглядом. Ее синие глаза прямо смотрели на Лилу.

- Не думай, пожалуйста, Лила, что я расстроена из-за Билла Чейза. Я думаю, что они с Диди будут прекрасной парой.

- Ой-ой, какие мы великодушные сегодня. Может, это дождь размягчил твои мозги? - спросила Лила. - Неделю назад ты не была в таком мирном настроении.

- Ну, то было тогда, а это сейчас. Что плохого в том, что я желаю кому-то немножко счастья? - ответила Джессика. От ее голоса так и исходили тепло и доброта.

- Да нет, ничего, - сказала Лила, все еще не уверенная в искренности подруги. Понимая, что больше ей ничего не добиться, она сменила тему.

- Интересно, кто сегодня будет в "Дейри Берджер"?

- С чего ты взяла, что я туда пойду?

- Куда же еще можно пойти, когда на улице дождь? Не на пляж же.

- Есть и другие места в Ласковой Долине, кроме "Дейри Берджер" и пляжа.

- Все ясно. - Лила понимающе кивнула. - Ты уже успела завести новый роман. Не удивительно, что ты так великодушна с Биллом. И кто же этот счастливчик?

- Мальчики здесь ни при чем. - Джессика достала тетради по химии и по французскому и захлопнула дверь своего шкафа. - Сегодня я начинаю работать в юридической конторе моего отца.

Вот этого Лила никак не ожидала.

- Работать? Почему? С какой стати тебе вдруг работать?

- Я знаю, что понятие "труд" тебе чуждо, Лила, но некоторым людям работать нравится, они даже получают от этого удовольствие. Я решила пойти по стопам отца и стать юристом, а сейчас наилучшее время, чтобы начать.

- Но это ведь после занятий! А как же личная жизнь? - Лила качала головой, все еще не веря.

- Папина контора закрывается в шесть. Так что у меня будет масса времени для личной жизни, - пояснила Джессика. - Хотя я не знаю, сколько времени смогу ей уделять. Я думаю вообще не ходить на свидания, пока не освоюсь с работой.

Лила заставила себя вспомнить, что она разговаривает не с Элизабет, а с Джессикой.

- Но ведь ты пойдешь на танцы Барта на следующей неделе? Неужели ты и это собираешься пропустить?

Это было большое событие в жизни школь;. Танцы устраивали после ежегодного забега мемореальной мили Бартона Эймса, очень престижного межшкольного соревнования по бегу. Школьники между собой называли это соревнование преете Бартом.

- Туда я пойду, - ответила Джессика и медленно направилась по длинному коридору в сторону классов. Вестибюль был непривычно грязным, весь в лужах. Обойдя полоску грязи. Лила снова оказалась рядом с Джессикой.

- Я тоже пойду. Но не собираюсь быть там с кем-то одним.

- Как насчет меня, Лила? - спросил подошедший сзади Аарон Даллас. Все трое задержались перед шкафами.

- Нет, спасибо, Аарон. Мое положение не настолько безнадежно, - отшутилась Лила. Она игриво толкнула популярного капитана футбольной команды. Они с Аароном пытались встречаться еще в младших классах, но ничего серьезного у них не было. И все-таки они остались друзьями.

- Много теряешь, Лила, - добродушно сказал Аарон. - Я бы с удовольствием поболтал с тобой еще, но обещал Брюсу проверить его по истории перед уроком.

- Зная Брюса Пэтмена, можно догадаться, что он попросту заставит Аарона отдать ему свою домашнюю работу, - язвительно заметила Джессика, как только Аарон ушел. Она смотрела ему вслед, загораживая дорогу Роджеру Барретту, который бежал во весь опор к шкафам.

Лила захихикала, показав в его сторону, и проговорила:

- Ох, не смотри туда, к нам приближается Багз Банни.

В тот момент, когда Джессика его заметила, Роджер наступил в лужу и поскользнулся. Потеряв равновесие, он пролетел около десяти футов и грохнулся на мокрый пол прямо перед девчонками. Его учебники разлетелись во все стороны, а немодные, в толстой оправе очки съехали с носа, делая его лицо уморительно смешным.

Джессике понадобилось все ее актерское мастерство, чтобы сдержать смех. Парень являл собой жалкое зрелище. Его длинные ноги торчали из дешевых джинсов, демонстрируя застиранные белые носки и поношенные теннисные туфли. От удара при падении его фланелевая рубашка задралась, обнажив бледный живот, годами не видавший солнца.

Поднявшись, Роджер растерянно стоял, не зная, что делать - заправить ли сначала рубашку, или подобрать книги, пока их не затоптали спешащие на занятия школьники. Из-за его неловкой позы и всего его нелепого вида Джессике стало еще трудней подавить смех.

Владевшая собой немногим лучше. Лила проговорила не без издевки:

- Эй, док, что случилось?

Только сейчас Роджер заметил, что на него смотрят. Меньше всего на свете ему хотелось, чтобы Лила увидела его в такой идиотской ситуации. Лихорадочно запихивая рубашку за пояс, он почувствовал, что краснеет. Он давно уже был влюблен в Лилу. Прекрасно понимая, что у него нет никаких шансов, он упорно мечтал о ней, мечтал даже после того, как услышал на одной вечеринке ее слова. Она сказала тогда, что не стала бы с ним танцевать, даже если бы он был единственным мужчиной на земле. И все-таки он всегда старался произвести впечатление на Лилу. А это падение не увеличивало его шансов.

- Простите, - пробормотал он, отворачиваясь. Торопливо подобрал книги и побежал к своему шкафу.

Когда он уже не мог их слышать, девочки дали себе волю. Давясь от смеха, Лила наконец проговорила:

- Ну, как тебе это нравится?

Она так хохотала, что у нее выступили слезы.

- Я думала, что умру, - ответила Джессика. - Еще немного, и я бы не выдержала.

- И поделом было бы этому придурку Багзу, если бы мы расхохотались ему прямо в лицо, - с пренебрежением сказала Лила.

- Слушай, а почему ты называешь его Багз Банни?

- Потому что он достал меня, - объяснила Лила. - Этот урод по уши влюблен в меня, а мне это уже начинает надоедать.

- Лила Фаулер отвергает чувства благородного поклонника! - насмешливо сказала Джессика. А затем с деланной серьезностью продолжала:

- Мы опаздываем. А может, тебе стоило бы позволить ему пойти с тобой на танцы?

Лила съязвила:

- Лучше пойти с рыбой, чем с ним.

На них снова напал смех.

Но Джессика еще не все сказала:

- Ты так говоришь только потому, что он не приезжает в школу в "феррари".

- Он ни на чем не приезжает, Джес. Даже на автобусе!

Джессика получала удовольствие, защищая Роджера. Когда она станет адвокатом, ей придется браться за множество безнадежных дел. И сейчас была замечательная возможность потренироваться.

- Но, Лила, за этими очками и обносками - человек, который нуждается во многом, что может ему дать такая девушка, как ты. Почему бы тебе не сделать доброе дело и не пойти с ним? Ведь ты знаешь, что он хочет этого.

- Джессика Уэйкфилд, ты сошла с ума? Если ты о нем такого высокого мнения, иди с ним сама.

Джессика посмотрела на подругу так, будто та предлагала ей выпить какой-то гадости. Шутка зашла слишком далеко. Одно дело - защищать Роджера, а другое - пойти с ним на свидание.

Роджер запихнул свои учебники в шкаф, проклиная себя за неудачное падение на глазах у Лилы. "Если бы я так не поскользнулся, - думал он, - может, она не считала бы меня таким идиотом…"

- Ты жутко выглядишь, - услышал он знакомый голос. Роджер обернулся и слабо улыбнулся Оливии Дэвидсон. Она была редактором отдела искусства в "Оракуле" и одной из ближайших подруг Роджера.

- Привет, Лив, - вяло пробормотал Роджер.

- Что случилось? - спросила Оливия.

- Я только что выставил себя перед Лилой Фаулер полным идиотом.

- И поэтому у тебя мешки под глазами?

- Ах, это, - Роджер попытался согнать усталое выражение с лица. - И у тебя были бы мешки, если бы ты занималась до трех часов ночи.

- Опять? - В голосе Оливии было сочувствие. - Сколько это может продолжаться?

- Наверное, до тех пор, пока я не закончу школу или, хотя бы, по-настоящему не пойму тригонометрию.

- Бедный Роджер.

"Да, именно бедный, и в этом вся суть", - подумал он мрачно. Но он не хотел, чтобы кто-нибудь, даже Оливия, знал правду - то, что он почти все свое свободное время работает уборщиком в одном из учреждений Ласковой Долины. Ему стоило невероятных усилий убедить всех, что все это время он занимается. А занимался он по ночам за счет сна.

- Слушай, я не хочу жаловаться. Если я собираюсь стать врачом, я должен хорошо во всем разбираться. Мне надо привыкнуть к бессонным ночам и приготовиться много работать.

Оливия покачала головой. Ее непокорные кудри взметнулись и плавно легли на узкие плечи.

- Но не так много, - настаивала она. - Ведь школа должна быть еще и удовольствием.

"Может, для кого-то и должна, но не когда у тебя больная мать, которая не в состоянии постоянно работать, и отец-пьяница", - подумал Роджер.

- Ну а ты. Лив? Ты ведь тоже много работаешь. Когда же ты находишь время для развлечений.

- Да всегда. Ведь то, что я делаю в музее - провожу экскурсии и читаю лекции о художниках, - разве это работа? Осуществившаяся мечта, не говоря о том, что это окупает мои расходы на одежду.

Роджер внимательно посмотрел на Оливию.

- У тебя новая юбка?

Он не был уверен, что ему нравилась эта юбка, но она вполне соответствовала необычному стилю девушки.

Оливия с гордостью продемонстрировала рисунок в цветочек на ткани юбки, доходившей ей почти до пят.

- Последний писк из "Магазина Марты для бережливых". Хорошо сочетается с шарфом, правда? - И она показала на длинный шарф из выцветшего шелка, свободно обвязанный вокруг шеи.

Дальше