Подняв край покрывала, Френни потерлась об него щекой, провела пальцем по шелковым занавескам, привязанным к столбикам.
- Какая роскошь! - угрюмо пробормотала она.
- Мать Чиллингуорта обставила спальню специально для меня. Помнишь? Я читала тебе ее письма, посланные перед самой свадьбой.
Френни насупилась еще больше.
- Он спит с тобой? В этой постели? - внезапно выпалила она.
Франческа, поколебавшись, пожала плечами:
- Да. Конечно.
- Почему "конечно"? И почему он с тобой спит?
- Ну…
Франческа не знала, можно ли говорить на подобные темы с незамужней девушкой, но, судя по упрямой гримасе, Френни решила допытаться до истины.
- Нам необходимо спать вместе, чтобы зачать ребенка.
Френни моргнула. Напряжение словно испарилось: лицо стало еще более невыразительным, чем обычно.
- Вот как…
Об этом тоже нужно непременно рассказать Эстер. Франческа встала и с извиняющейся улыбкой показала на дверь.
- Теперь мне нужно принять ванну. Ты должна уйти.
Френни снова моргнула, но послушно соскользнула с кровати.
- Пойдем. Я провожу тебя в главное крыло, - предложила Франческа.
Франческа устроила званый ужин в узком кругу, воспользовавшись возможностью пригласить соседей в дом и немного развлечь Чарлза и Эстер.
Собравшись в гостиной, они ожидали гостей. Первыми прибыли лорд и леди Гилмаргин со своими отпрысками. За ними появились сэр Генри и леди Мидлшем. Франческа познакомила их с родными и оставила Чарлза и Эстер с Мидлшемами, а сама села рядом с леди Гилмартин и терпеливо выслушивала перечисление достоинств Клариссы. Джайлз болтал с лордом Гилмартином. Френни, воспылав симпатией к Клариссе, трещала без умолку, так, что вид у последней был несколько ошалевший. Ланселот ретировался к окну, приняв театральную позу, не привлекшую, однако, внимания присутствующих.
Леди Элизабет и Хенни в сопровождении Хорэса, находившегося в самом прекрасном расположении духа, прибыли, прежде чем Франческа окончательно увяла под натиском леди Гилмартин. Сэр Генри и Хорэс, как старые друзья, немедленно увлекли лорда Гилмартина в свой круг. Джайлз оставил их обсуждать перипетии и сложности охоты и обозрел комнату. Его мать занимала Чарлза и Эстер, а Хенни заняла место Франчески подле леди Гилмартин. Франческа болтала с леди Мидлшем; вскоре к ним присоединилась Кларисса. Ланселот предавался мечтам у окна.
- Доброе утро, кузен Джайлз. Вам нравится мое платье?
Рядом стояла Френни. Джайлз обернулся и наскоро оглядел туалет из голубого муслина.
- Очень мило.
- Я тоже так думаю. Разумеется, когда-нибудь у меня будут наряды, как у Франчески, из шелка и атласа, подобающие вашей супруге.
О чем это она?!
- Совершенно верно.
Почему, стоит провести минуту в обществе Френни, как ему хочется бежать на край света?
- Мне нравится этот дом: большой, но уютный, а слуги, похоже, хорошо вышколены.
Джайлз рассеянно кивнул. Она не язвит, не злобствует, не надоедает, то есть не выказывает тех качеств, которых он не переносит. Его неприязнь крылась где-то глубже, на чисто интуитивном уровне, и объяснить ее причины было невозможно.
- Однако есть один коротышка, которого я терпеть не могу. Он ходит в черном, а не в ливрее, и ни за что не пожелал пустить меня в ваши комнаты.
- Уоллес, - кивнул Джайлз. - Никто не заходит в мои покои, за исключением тех, кто имеет на это право.
Он говорил медленно, отчетливо, как это делали Франческа и Чарлз, всякий раз, когда говорили с этой странной молодой женщиной.
Френни резко вскинула голову:
- А Франческе можно?
- Если она захочет, естественно. Но, по-моему, она ни разу там не была.
- Зато ее комната очаровательна - сплошные изумрудные шелка и атласы, - пробормотала Френни. - Но вы все это знаете, раз спите в ее постели.
Джайлз никогда не предполагал, что ему придется вести столь странный разговор с незамужней дамой. Однако он, сохраняя самообладание, бесстрастно кивнул.
- Да, Франческа - моя жена, и я сплю в ее постели.
Отчаянно оглядываясь в поисках спасения, он увидел, как в комнату вошел Ирвин.
- А! Полагаю, ужин уже готов.
- Прекрасно, - улыбнулась она и встала перед ним, явно ожидая, что он предложит ей руку.
- Прошу прощения, я должен повести к столу тетушку. Вашим кавалером будет Ланселот.
Джайлз знаком пригласил молодого человека. Тот с готовностью подошел, явно устав от никем не оцененной позы.
Пустое, лишенное всяческого выражения лицо Френни так и стояло перед мысленным взором Джайлза, когда тот вместе с Хенни вел в столовую процессию гостей. Мысленно он осыпал похвалами жену. При таком количестве народа Френни будет сидеть где-то в середине, достаточно далеко от него.
Усаживая Хенни рядом с собой, он пробормотал:
- Дочь Чарлза, Френсис… что ты о ней думаешь?
- Но я вижу ее в третий раз в жизни. У меня просто не было времени составить о ней какое-то мнение, - возразила Хенни.
- Когда составишь, дай мне знать.
Хенни удивленно вскинула брови.
Джайлз покачал головой и повернулся к леди Мидлшем, сидевшей по другую сторону.
Джайлз намеренно долго просидел за портвейном, что оказалось совсем нетрудно, если учесть, что мужчины давно не виделись и теперь не могли наговориться. Зато он был избавлен от общества кузины Франчески. Но тем не менее, вернувшись, как раз когда подали чай, первое, с чем он столкнулся, был жадный взгляд Френни. Правда, когда беседа стала общей, на лице ее появилось сначала смущение, а потом раздражение.
Когда гости откланялись, Джайлз пошел провожать их под руку с Франческой, как повелевал этикет. Когда они вышли в холл, Эстер подошла к Франческе и что-то прошептала. Франческа кивнула и улыбнулась. Во всеобщей суматохе, пока лакеи суетились с плащами и пальто, Джайлз заметил, как Эстер уводит Френни наверх.
Он облегченно вздохнул и, улыбаясь, стал обмениваться рукопожатиями. И даже, презрев холод, вместе с Франческой вышел на крыльцо, чтобы помахать рукой вслед удалявшимся экипажам.
Чарлз ожидал их в холле. Он сжал руки Франчески и, поблагодарив за доставленное удовольствие, поцеловал ее в щеку.
- Мы так давно никого не принимали… Я почти забыл, каково это. Каким приятным может быть вечер.
Ответная улыбка Франчески словно озарила помещение.
- Не понимаю, почему бы вам не устраивать такие вечера в Роулингс-Холле! Френни, похоже, понравилось.
Чарлз кивнул:
- Ты права. Я поговорю с Эстер. Кто знает, может, это пойдет девочке на пользу.
Он пожелал им спокойной ночи и удалился.
Джайлз, поддерживая Франческу за талию и слушая ее веселый щебет, повел ее в графские покои.
Франческа выскользнула из его объятий еще засветло, но Френни уже упорхнула.
Закутавшись в шаль, Франческа ступила на террасу, выходящую в сад. Воздух был свеж и прохладен, но солнце уже сияло, а птички пели. Новый день обещал быть теплым.
Она спустилась к газонам и в поисках Френни направилась сначала к парапету, а потом пониже, на свое любимое место. Правда, сейчас не было времени задерживаться. Но она постояла немного Достаточно, чтобы полюбоваться видом. Утешиться сознанием, что эта земля… его земля стала ей домом.
Раздумывая над этим обстоятельством, она вернулась на газон и обошла дом. Уоллес сказал, что Френни отправилась на прогулку. Значит, не могла уйти далеко.
Добравшись до конюшни, Франческа увидела невысокую фигурку, бродившую под деревьями. Трудно было ошибиться и не узнать Френни, с ее характерной, чуть дергавшейся походкой. Она закуталась в толстую шаль, завязанную узлом на талии, что делало ее слегка неуклюжей. Франческа пошла ей наперерез.
- Хорошее утро, правда? - окликнула она.
Френни улыбнулась, как всегда чуть таинственно.
- Да. Было. До некоторых пор.
- Ты смотрела лошадей? - осведомилась Франческа, присоединяясь к ней.
- Они ужасно большие. Больше, чем у папы. Ты на них ездишь?
- Нет. На свадьбу Джайлз подарил мне арабскую кобылку. Теперь я езжу на ней.
- Правда?
На миг выражение лица Френни стало абсолютно тупым, но она тут же расплылась в медленной улыбке.
- Хорошо. Надеюсь, она резвая?
- Очень, - уже нетерпеливо кивнула Франческа, не привыкшая к постоянным сменам настроения кузины.
- Ты скачешь каждый день?
- Почти, но не всегда.
- Это хорошо, - повторила Френни, устремившись вперед широкими, энергичными, почти мужскими шагами.
Они некоторое время шли в молчании, пока не достигли того места, где парк сменялся первыми полями. Франческа повернула назад. Но Френни продолжала идти, свернув к вьющейся между полями тропинке.
- Френни! - позвала Франческа, но та лишь раздраженно мотнула головой и продолжала идти. - Френни! Там нег ничего, кроме полей. Скоро завтрак! Нам пора возвращаться!
Френни, не оборачиваясь, махнула рукой:
- Я хочу еще немного пройтись. Недолго. Я не опоздаю.
Рассудив, что вряд ли Френни грозит какая-то опасность, да и вряд ли ей захочется подниматься по откосу, она направилась домой. С Френни ничего не случится, а если она не вернется в течение часа, нужно будет послать за ней грума. Ну а пока благодаря любви мужа к утренним играм в желудке у нее голодно урчало. Неплохо бы и позавтракать!
За завтраком Франческа, Чарлз и Эстер решили отправиться с визитом во вдовий дом. Прошлой ночью леди Элизабет пригласила в гости всех желающих.
Франческа вопросительно взглянула на мужа, но тот покачал головой. Ему нужно было поработать с бумагами, и тут как раз подвернулся удобный случай, когда никто не станет мешать.
Эстер повернулась к недавно появившейся племяннице:
- Ты же хотела посетить вдовий дом. Помнишь? Мы проезжали его, когда ехали сюда.
Френни наморщила лоб, словно впервые слышала об этом, и медленно покачала головой:
- Я не хочу. Останусь здесь.
Чарлз подался вперед и положил ладонь на руку Френни:
- Тебе понравится прогулка в парке под деревьями.
Но Френни упрямо набычилась: выражение, хорошо известное домашним.
- Нет. Я останусь тут.
Чарлз беспомощно уставился на Эстер и Франческу. Последняя ободряюще улыбнулась:
- Все в порядке. Оставайся, но, если захочешь прогуляться, не забудь сказать лакею, чтобы проводил тебя, а то еще заблудишься.
Френни с отсутствующим видом кивнула и вернулась к своему кеджери.
Эстер вздохнула. Франческа повернулась к ней:
- Когда мы отправляемся?
Чарлз допил кофе и попросил:
- Дайте мне пять минут, чтобы сменить сюртук.
- Хоть десять, - кивнула Эстер. - Я тоже должна переодеться, не говоря уже о Франческе.
Все трое поднялись. Джайлз последовал за ними. Добравшись до верхней площадки, Франческа посмотрела вниз и увидела, как Джайлз стоит в холле и нерешительно поглядывает на утреннюю столовую. Немного поколебавшись, он развернулся и направился в кабинет.
Франческа и ее гости собрались на крыльце.
- Какие чудесные деревья! - заметила Эстер при виде туй, посаженных по обе стороны аллеи. - А эти каменные вазы! Просто восторг!
Франческа торжествовала. Вазы и в самом деле прекрасно отчистились и выглядели великолепно.
- Осенние крокусы очень красивы, да еще когда цветут так обильно!
Позади хлопнула дверь. Все оглянулись.
Их догонял Джайлз.
- А я думала, что ты занят, - удивилась Франческа.
Джайлз чарующе улыбнулся, зная, что, хотя способен одурачить Чарлза и Эстер, жену не проведешь.
- Сегодня чудесный день! Таких осталось совсем немного. Скоро погода испортится, и у нас не будет возможности долго гулять. Кроме того, мне нужно кое о чем спросить Хорэса, так что я соединил приятное с полезным.
Чарлз и Эстер, очевидно, ему поверили. Франческа посмотрела мужу в глаза, но воздержалась от законных вопросов. Он предложил ей руку, Чарлз последовал его примеру и протянул руку Эстер, и обе пары зашагали мимо почти оголенных деревьев.
Они провели мирное утро с леди Элизабет, Хенни и Хорэсом и вернулись домой к обеду. Френни нигде не было видно.
- Она спит, - пояснила Эстер, присоединяясь к ним.
- Это к лучшему, - отозвался Чарлз. - Она слишком много гуляет. Больше, чем дома. И хотя это, по-видимому, ей нравится, все же завтра мы уезжаем, так что ей следует отдохнуть хорошенько.
Во время обеда Чарлз и Джайлз беседовали о делах поместья, а Эстер пересказывала Франческе последние новости о Роулингс-Холле.
- Я бы сама немного вздремнула, - призналась Эстер, когда они вышли из столовой. - Почти не могу спать в тряском экипаже, а до Бата еще далеко.
Франческа посмотрела вслед Эстер. В холле Джайлз давал наставления Эдвардсу, явившемуся по его требованию. Чарлз хотел видеть хозяйственные постройки. Эдвардс вызвался показать ему все, что тот пожелает. Заметив, что муж направляется к ней, Франческа улыбнулась и свернула к семейной гостиной. Но он успел поймать ее за руку. Их пальцы переплелись. Франческа удивленно посмотрела на него.
- Я думал… - произнес он, - если у тебя нет неотложных дел… Может, поможешь мне с работой над парламентской реформой?
Она пыталась держаться спокойно, но сердце подпрыгнуло и тревожно забилось.
- Парламентской реформой?
- Нужно проверить и перепроверить множество ссылок. Если ты не занята…
Франческа улыбнулась, чувствуя, как он тянет ее к библиотеке.
- Я не занята. И буду счастлива помочь.
Они провели остаток дня вместе. У него был список книг, требуемых для справок. Они работали вместе, просматривая книгу за книгой. Джайлз сидел за столом, читая и делая заметки, Франческа же искала очередной том и отмечала нужную мужу информацию.
Потом переходила к новой и, пока он читал, возвращала предыдущую на полку. И если сначала он проверял всю главу, позже она заметила, что он сразу обращается к тому абзацу, который она отметила. Работа сразу пошла веселее.
Несколько часов спустя заглянул Чарлз и спросил, чем они занимаются. Завязался дружеский спор, который продолжался до тех пор, пока не пришла отдохнувшая Эстер. Франческа позвонила и велела подать чай в библиотеку.
- А Френни? - спросила она.
- Проснулась, но все еще не пришла в себя. Сама знаешь, какова она. Счастлива, как жаворонок, но хочет поваляться в постели. С ней Джинни, и я просила одеть ее к обеду, так что все в порядке.
Джинни, старая горничная Френни, когда-то была ее няней, преданной своей подопечной. Поскольку на этот раз Франчески с ними не было, Эстер взяла в карету Джинни, чтобы помочь с Френни, которая не позволяла незнакомым горничным ухаживать за ней.
Франческа разлила чай. Снова завязалась веселая беседа.
- Maria vergine! Impossible!
Джайлз в своей комнате переодевался к ужину, когда за стеной раздался мужской голос, что-то отчаянно тараторивший на итальянском.
- Фердинанд, - заметил Уоллес, подавая ему галстук. - Я немедленно выставлю его!
- Нет!
Джайлз властно поднял руку, и хотя не мог разобрать слов, слышал, как что-то говорит Франческа.
- Оставайся здесь.
Сам он направился к двери, ведущей в спальню жены. Посреди комнаты стояла Милли, глядя на открытую дверь в гостиную, из которой донеслась очередная итальянская тирада.
Франческа, в халате, со сложенными на груди руками, ожидала, пока Фердинанд выдохнется.
Когда он наконец остановился, вступила она и тоном, не оставлявшим ни малейшей надежды, объявила:
- Вы считаетесь опытным поваром. Просто в толк не возьму, почему вы не можете подать ужин раньше восьми часов, несмотря на настоятельное предупреждение сегодня утром, что ужин должен быть подан ровно в семь.
Фердинанд ответил новым потоком итальянских слов, но Франческа решительно покачала головой и, сурово нахмурясь, вынесла приговор.
- Прекрасно. Если вы не в силах выполнять свои обязанности, за дело возьмется кухарка. Уверена, что она сумеет достойно накормить своего хозяина, и не в восемь, а в семь.
- Нет! Вы не можете… - Фердинанд задохнулся. - Bellissima, я умоляю…
Франческа позволила ему выговориться, но под конец решительно перебила:
- Довольно! Если вы хотя бы наполовину такой мастер, каким себя считаете, вы подадите великолепный обед… - она посмотрела на часы, - ровно через час. А теперь идите. И еще одно. Больше сюда не являйтесь. Если хотите видеть меня, поговорите сначала с Уоллесом, как полагается. Я не позволю вам вносить смуту в здешнее хозяйство. Если живете в Англии, следует подчиняться английским обычаям. А теперь прочь! Прочь! - Яростно жестикулируя, она вытолкала его из гостиной.
Подавленный Фердинанд удалился, закрыв за собой дверь.
Франческа покачала головой и направилась в спальню, развязывая на ходу халат. И только тогда сообразила, что на пороге стоит Джайлз.
Наспех припомнив наиболее страстные пассажи Фердинанда, она поморщилась. Нечего и искать причин недовольства мужа. Он достаточно хорошо знал итальянский, чтобы понять смысл излияний повара.
Взгляд Джайлза, жесткий, как гранит, скользнул мимо нее.
- Я мог бы отослать его обратно в Лондон. Если пожелаешь…
Франческа, склонив голову, размышляла. Похоже, карьера Фердинанда висит на волоске. Но интересно и то, что ее муж, оказывается, чрезвычайно ревнив. И даже не опустил глаза, несмотря на ее распахнутый халат, под которым была одна тонкая сорочка.
- Нет. Если ты решил делать политическую карьеру, нам придется давать обеды и ужины, тогда Фердинанд и пригодится. Лучше пусть он привыкает к неожиданностям сейчас, чем позже, в Лондоне.
Выражение лица Джайлза ничуть не смягчилось, но у нее создалось впечатление, что ее слова пришлись ему по душе - настолько, чтобы его чувство собственника было удовлетворено.
- Если считаешь, что он может приспособился, тогда пусть остается.
Франческа выступила вперед. Только тогда его взгляд жаркой лаской обдал ее груди, живот и голые ноги.
Он отодвинулся и позволил ей пройти.
- Еще одно, - понизил он голос так, чтобы горничная не слышала. - Чтобы ноги его не было в этом крыле.
- Ты понял все, что я сказала?
Он кивнул.
- В таком случае ты знаешь, что так и будет.
Он всмотрелся в ее глаза, прежде чем кивнуть.
- Оставляю тебя закончить туалет.
Джайлз сидел во главе стола. Слева от него восседала Хенни, справа - Эстер. Он пытался сосредоточиться на беседе. Пытался отвести глаза от жены, сидевшей на другом конце стола и неотразимой в светло-желтом шелке. Пытался не думать о той сцене, свидетелем которой только что был.
Ревность и желание обладать застигли его врасплох. Завладели душой и помыслами. Равным образом его поразило ее спокойствие, полнейшее хладнокровие в неожиданных обстоятельствах, И непоколебимая верность, звучавшая в ее словах.