Книга, которую вы держите в руках, весьма знаменита среди знатоков стиля Чэнь. Знаменита она потому, что в ней описываются тонкости "внутренней работы", которые практически не встречаются в других книгах на эту тему. Написанная известными мастерами тайцзи-цюань стиля Чэнь, она предназначена для тех, кто серьезно интересуется этой уникальной практикой самосовершенствования.
Содержание:
Чэнь Цзячжэнь, Гу Люсинь - Секретные техники тайцзи-цюань стиля Чэнь 1
-
От переводчика 1
Введение 1
Глава I Восемь особенностей гимнастики 2
Глава II Первая дорожка ди и лу 18
Глава III Схемы и пояснения ко второй дорожке тайцзи-цюаня стиля Чэнь 43
Глава IV Толкающие руки в тайцзи-цюане стиля Чэнь 58
Глава V Выдержки из трактатов 67
Язык тайцзи-цюаня Краткий словарь встречающихся терминов 86
Примечания 87
Чэнь Цзячжэнь, Гу Люсинь
Секретные техники тайцзи-цюань стиля Чэнь
От переводчика
Тайцзи-цюань – удивительная гимнастика. Она уникальна: нет ничего похожего ни в европейской культуре – в физкультуре, тем более в спорте, ни среди других мировых систем саморегуляции, и даже в китайских воинских искусствах (ушу) она стоит особняком. Поражает глубина разработанности этой системы, построение и постоянное поддерживание гармонии в человеке – от соотношения перемещений отдельных частей тела относительно его центра до гармонии между телом (формой), энергией и сознанием. Стоит ли говорить лишний раз, что любая система на Востоке имеет духовную базу, без которой высшие продвижения невозможны. Яркий пример: если в спорте главная задача – превзойти других, возвыситься над ними, то восточные системы предполагают лишь возвышение себя сегодняшнего над собой вчерашним, и так без конца.
Современные виды тайцзи-цюаня развивались в направлении упрощения. Это и стиль Ян как упрощенный стиль Чэнь, и довольно широко распространившийся у нас в стране упрощенный тайцзи-цюань (так называемые "24 формы"), разработанный Комитетом по физкультуре и спорту Китая. Однако некоторых примитивные формы гимнастики не привлекают. Эта книга предназначена для них. Любители восточных гимнастик получат богатый материал, над которым можно долго работать, поломать голову, разбираясь в заложенном смысле, скрытом за непривычными терминами, зачастую отсутствующими в русском и вообще в европейских языках.
Обращаясь к первоисточникам, автор приводит многочисленные выдержки из старых книг. Нередко это четырехсложные или другие краткие формулы (в переводе приходится добавлять союзы и предлоги). В это прокрустово ложе полустихов предшественники закладывали смысл часто аллегорично, с намеком, что даже китайского читателя принуждает долго разбираться и вчитываться, поломать голову, писать комментарии. Человеку, не владеющему этой традицией, по крайней мере традицией китайских воинских искусств, не разобраться.
Перевод подобной книги – всегда глубокое исследование, невозможное без многолетнего изучения теории китайских гимнастик и личного практикования (чтобы все почувствовать на себе). К сожалению, чтобы разобраться на все 100 %, у переводчика опыта не хватает.
Если поклонники каратэ предпочитают общаться по-японски, йоги говорят на санскрите, музыкантам мил итальянский, что хорошо для узкого круга специалистов, то переводчику не хотелось бы засорять русский язык избыточными китаизмами. Пусть все, что только можно, будет по-русски. Исключение – слова типа инь-ян, ци, которые уже широко известны и трудно переводимы из-за отсутствия русских аналогов.
Особенность китайского корневого языка – отсутствие времени, рода, склонений, спряжений. Не зная досконально, что задумал автор, можно переводить самыми разными способами. Например, ици: и - один, ци - или энергия вообще, или жизненная энергия человека. Можно переводить: одна энергия, единая энергия, единение энергии и т. д. Не просто переводить глаголы: то ли третьим лицом (делают, атакуют), то ли повелительной формой (делай, атакуй). По-китайски это безлично-безразлично, а по-русски – отличающиеся интонации. А как переводить иероглифы, отсутствующие в словарях, появившиеся то ли из-за малограмотности автора, то ли придуманные специально? Бывает также, что в ушу смысл иероглифа совсем не тот, что в другом контексте. Древние тексты не знали пунктуации, так что двоеточия, тире и пр. – фантазия переводчика.
В общем, в переводе по разным причинам может оказаться немало огрехов. Читателю, однако, поможет то, что автор повторяется много-много раз. И поскольку неясно, какой перевод можно посчитать идеальным, древние выражения (но не отдельные термины) в разных местах книги могут быть переведены не совсем одинаково – пусть читающий сам подберет себе наиболее симпатичный (по его мнению) вариант. Поточнее разобраться поможет практика и, конечно, хороший учитель.
В китайском языке строй фразы жесткий, а в русском довольно свободный, что позволило с максимальным приближением сохранить в переводе порядок слов китайского текста.
Чувство ритма древнекитайской фразы позволит легче вживаться в ее внутренний смысл.
Переводчик не может не выразить благодарность мастеру Лю Гуаньлаю. Ученик ученика Чэнь Факэ, он, по его рассказам, был сослан "на перевоспитание" в Овраг Семьи Чэней (Чэньцзягоу), где провёл 10 лет. До того, с пяти лет, занимался ушу. В итоге, отрицательное (ссылка) проявилось в виде положительного в его жизни. К сожалению, из-за кратковременности контактов с мастером Лю не на все вопросы получены ответы. Данную книгу Лю назвал "знаменитой". Переводчик также благодарен Андрею Стручкову за то, что уговорил взяться за перевод. Печально, что знаний и опыта не хватает, чтобы сделать идеальный перевод этой знаменитой книги, серьезней которой в области ушу нам не попадалось. И ещё нельзя не выразить благодарность даосу Чжоу Цзиньфу – единственному, кто без запинки мог разъяснять сложные места текста.
В заключение остается пожелать читателям Великого продвижения на их пути. Великий предел, тайцзи, с одной стороны – цикл, кольцо без начала и конца, но, с другой стороны – спираль, позволяющая уходить все дальше и дальше в неизведанные бесконечные дали.
Необозначенные примечания принадлежат переводчику.
Самые проблемные для переводчика термины – ци и цзинь. Переводчик переводит ци как энергию, подразумевая жизненную энергию, о которой пишется в старых трактатах многих народов и которая ощущается на тренировках, с ней работают практически, управляя мыслью. Что касается цзинь, то русского аналога мы не имеем. А. Милянюк называет внутренней силой. Она проявляется в расслабленных мышцах с помощью мысли и обладает огромной мощью. Китайские авторы подчеркивают: нельзя путать ее с физической силой, которой толкают, например, камень. Действительно: какая сила, если мышцы расслаблены? Мы будем условно называть цзинь усилием, чтобы как-то назвать (все термины условны) и не загрязнять русский язык китаизмами – многие переводчики не переводят иностранные слова, оставляя транскрипцию, а это "недоперевод".
М. М. Богачихин. Москва, 1993-2004
Введение
Тайцзи-цюань стиля Чэнь Чэнь-ши тайцзи-цюань (или стиля Чэня, или Чэней, имея в виду семью Чэней) в конце династии Мин – начале династии Цин (17 век) создал знаменитый мастер гимнастик Чэнь Вантин, живший в деревне Овраг Семьи Чэней (Чэньцзягоу) уезда Теплого (Вэньсянь) провинции Хэнань. Его потомки совершенствовали комплекс гимнастики, и постепенно были сформированы известные ныне первый и второй комплексы.
Непрерывные движения, переходящие одно в другое, прошли точную выверку. Их скорость и интенсивность не одинаковы, способы для корпуса шэньфа, количество движения и трудность также не идентичны. Однако все они соответствуют принципам цикличности и последовательности, а также взаимоподдержки жесткого и мягкого.
Движения в первой дорожке лу гимнастики относительно простые, мягкого много, а жесткого мало. Главным образом, используются четыре ортогональных усилия-цзинь: отражение пэн, откатывание люй, сдавливание цзи и нажимание ань, а в качестве вспомогательных движений используют срывание цай, расчленение ле, действие локтем чжоу и опирание као, направленные по четырём углам. В качестве метода использования силы, главным образом, служит усилие-цзинь наматывания нити чаньсы, а вспомогательным – выпуск усилия-цзинь фацзинь. В движениях стремятся к мягкости и последовательности, основой служит преобразующее усилие-цзинь хуа-цзинь. Используя мягкое, встречают жесткое и преобразуют жесткое. Во внешней форме присутствуют такие особенности, как замедленность, мягкость, устойчивость. На начальном этапе занятий стремятся к тому, чтобы движения были как можно медленнее, и делают упор на отработке усилия-цзинь наматывания нити.
В движениях способы для корпуса шэньфа управляют способами для рук шоуфа, при этом добиваются разложения движений (используя центробежную силу) и статической гармонии (используя центростремительную силу), которые постоянно сменяются. Поскольку скорость движений относительно мала, можно регулировать количество движения, используя высокую, среднюю и низкую стойки, что позволяет подобрать наиболее удобную для человека стойку с целью укрепления тела. Это также полезно для излечивания некоторых хронических заболеваний и укрепления здоровья у ослабленных занимающихся.
Во второй дорожке лу, называемой "пушечные удары" пао-чуй, движения наиболее сложные. Необходимы быстрота и жесткий ритм, в нем жесткого много, а мягкого мало, в использовании усилия-цзинь главное – срывание, расчленение, действие локтем и опирание, а отражение, откатывание, сдавливание и нажимание играют вспомогательную роль. Движения должны быть легкими и быстрыми. Тренируясь, делают упор на упругое усилие-цзинь. В комплексе есть движения "прыжок с разбегом", бой с маневрированием и ускользанием, отличающийся быстротой, жесткостью, прыжками. Рассматривая с позиций внешней формы, хотя этот комплекс по скорости, жесткости, прыжкам не отличается от прочих гимнастик, однако по своей сути он имеет следующие особенности: во время движения непрерывно "скручивают" поясницу и "сворачивают" позвоночник, "сворачивают" запястье и "скручивают" руки, поворачивают стопы и "скручивают" колени, в результате чего, когда движется одно, движется всё, образуется единое спиралевидное движение, охватывающее всё тело. Отсюда можно получить открывание и отпускание, закрывание и собирание, а также закрывание в открывании и открывание в закрывании, что образует единое действие. Этот гимнастический комплекс благодаря высокой скорости и мощной взрывной силе более подходит для занятий молодым и крепким или относительно сильным людям.
Отрабатывая комплекс, можно постепенно научиться выполнять такое требование тайцзи-цюаня, как "жесткое и мягкое друг друга поддерживают", т. е., как говорят, провести "работу по познанию самого себя". Чтобы использовать такие методы, как приклеивание, связывание и следование, добиваясь "понимания усилия-цзинь", в гимнастике тайцзи-цюань стиль Чэнь также созданы "толкающие руки" туйшоу противодействующего характера, т. е. "работа по познанию другого". В этих "толкающих руках" требуется "отбросив себя сопровождать человека": в соответствии с внешней силой противника используют собственный прием. Если движения противника быстрые – отвечают быстро, если медленные – следуют им медленно. Поэтому комплекс и "толкающие руки" надо отрабатывать поочередно, только тогда можно овладеть работой гунфу по пониманию усилия-цзинь и добиться определенной натренированности.
Тайцзи-цюань стиля Чэнь – школа древняя, другие направления тайцзи-цюаня – все развились на базе тайцзи-цюаня стиля Чэнь. Это стиль Ян, стиль У-Шумного (У Цзяньцюаня), У-Воинственного (У Юйжана), стиль Сунь. Тайцзи-цюань стиля Чэнь сохранил довольно много таких особенностей технических ударов, как мягкое преобразуется в выброс жесткого. Освоение и изучение данной гимнастики имеет очень большое значение для наследования прошлого ушу и создания нового.
Данная книга знакомит нас с первой и второй дорожками, составленными в поздние годы Чэнь Факэ (1887–1957), потомком Чэнь Вантина. [1]
Глава I Восемь особенностей гимнастики
Тайцзи-цюань – выдающаяся гимнастика, созданная и постепенно развиваемая нашими предками в течение длительной жизненной практики. Практикуя сотни лет и набирая опыт, люди сумели выявить внутренние связи и законы движения. Трактаты, оставленные нам, подытоживают этот опыт. Они дают нам драгоценную ниточку, позволяющую исследовать тайцзи-цюань, и способствуют лучшему освоению этой гимнастики. Однако люди прошлого из-за ограниченности своей эпохи часто были теоретически не подготовлены, поэтому на практике мы вынуждены привлекать современные знания. Отбросив грубое, извлекая тонкое, необходимо овладевать правильной теорией, чтобы данная гимнастика лучше служила укреплению здоровья народа. Следовательно, осваивая тайцзи-цюань, прежде всего, необходимо освоить правильно теорию тайцзи-цюаня, изложенную в трактатах, освоить ее ключевые моменты и на этой базе продвигаться вперед, постепенно проникая в нее все глубже и глубже.
Тайцзи-цюань в процессе движений от начала до конца пронизан инь-ян и пустым-полным. Это нашло отражение в каждой форме тайцзи-цюаня в виде открывания и закрывания, круглого и квадратного, сворачивания и распускания, пустого и полного, легкого и погруженного, мягкого и жесткого, медленного и быстрого. Кроме того, в движениях есть левое и правое, верхнее и нижнее, внутреннее и внешнее, большое и малое, наступление и отступление – т. е. особые формы, где противоположности соединены воедино. Это основные принципы, составляющие суть тайцзи-цюаня.
Тайцзи-цюань своеобразен не только по внешней форме, но и в отношении внутренней работы нэйгун также имеет свои особые требования. Занимаясь, прежде всего, нужно использовать сознание, но не пользоваться грубой силой. Поэтому движения должны выполняться не механически, а с подключением мыслительной энергии ици, а вовне опираться на возбуждение колебаний психической энергии шэньци. Т. е. нужно работать как над мыслью и, так и над жизненной энергией ци. Особенности движений мысли и и энергии ци - тонкость, присущая тайцзи-цюаню. Они управляют прочими особенностями этой гимнастики. Кроме того, когда занимаются тайцзи-цюанем, во всем теле происходят переходящие друг в друга движения растяжения, скручивания, наматывания, а также поступательные и возвратные. Эти движения должны проявляться и мягко, и жестко, должны быть полны упругости. Требуется, чтобы одно движение сопровождалось последующим, звено за звеном последовательно соединялись, связываясь друг с другом, не прерывались, составляя единое целое. Скорость движений должна быть то малой, то большой, быстрые и медленные движения сменяют друг друга. Сила может быть мягкая и жесткая, мягкое и жесткое друг на друга опираются. В стойках и движениях необходимо сохранение равновесия по центру без наклонов, в пустом есть полное, а в полном пустое, в открывании есть закрывание, а в закрывании открывание. Только когда присутствуют эти условия, тайцзи-цюань может полностью проявить свои особые свойства. В физкультурно-оздоровительном плане можно не только укрепить органы движения и внутренние органы, но и научиться подключать сознание и управлять им, а пользуясь принципом "используй мысль, не используй силу", можно успешно управлять жизненной энергией во всем теле. Таким образом человек получает возможность научиться управлять жизненной энергией и управлять мыслью. Мысль и энергия друг друга усиливают и укрепляют, в результате тело естественно становится сильным и крепким. Одновременно в отношении технических ударов цзицзи проявляется специфическое воздействие гимнастики: можно легкое превратить в тяжелое, медленное в быстрое. Преодолевая и осваивая природу; двигаясь, можно одним движением заставить "работать" всё тело ("всё тело – одна семья"), Таким образом, познаешь себя, познаешь других, а также знаешь технику и знаешь форму [2] . Такова работа по пониманию усилия-цзинь. Теория гимнастики тайцзи-цюань стиля
Чэнь имеет что-то общее с теорией других гимнастик "великий предел", но есть и различия. Ниже рассмотрим особенности стиля Чэнь.
Первая особенность: движения мысли и энергии управляются мозгом
В трактатах о гимнастиках приведены следующие требования:
1) С помощью сердца ведут энергию, нужно командовать, глубоко погружаясь, тогда сможешь собрать-подобрать, проникнуть в кости. [3]
2) С помощью энергии движется тело, нужно командовать, следуя вдоль, тогда сможешь с успехом следовать сердцу.
3) Сердце есть командир, энергия есть знамя. Энергия при прямом взращивании не принесет вреда.
4) Мысль всего тела находится в психике шэнь, а не в энергии ци, ибо если в ци, то это ошибка.