– Да, там-то я и увидела его, когда разжигала камин.
– Так в какой комнате спал мистер Сент-Джон? – подняла брови Кэт.
– Не помню точно, – смутилась судомойка, – кажется, в Зеленой…
– Ты же говорила мне, что он был в Золотой, – нахмурилась Люси.
– Ха! – презрительно воскликнула Энни, уперев кулаки в худые бедра и сердито глядя на Мэри. – Так ты нас обманываешь? Плетешь невесть что о гостях лорда Стратмора! И как тебе только не совестно врать!
– Ничего я не вру, – проговорила Мэри, то и дело бросая взгляды на входную дверь, словно собираясь в любую минуту бежать от праведного гнева подружек. – Я его видела, видела! И задницу тоже видела!
– Уж не знаю, кого и чью задницу ты видела, только не англичанина, – вмешалась Кэт. – Он ночевал в Голубой комнате, потому что все остальные оказались не готовы к его приезду.
– Вот так! – сердито сказала Энни, неприязненно глядя на судомойку. – Не пора ли тебе возвращаться в Килкерн? Наверняка там тебя уже ждут грязные горшки и кастрюли.
Испуганно втянув голову в плечи, Мэри упрямо повторила:
– Я только рассказала, что видела, вот и все.
– Скорее, что ты хотела бы увидеть, – хмыкнула Энни. На целую голову ниже любой из находившихся в кухне женщин, она умудрялась контролировать любой разговор просто в силу своего характера. Вот и теперь, худая и жилистая, одетая в простое серое платье, с волосами, тщательно убранными под шапочку, в грубых простых башмаках, она командовала всей ситуацией.
– Ступай отсюда, Мэри! Ты отлично знаешь, где тебя ждут… и где не ждут. Твоя повозка ждет у ворот. Люси, спасибо тебе за желе и передай спасибо твоей маме.
Кэт молча наблюдала, как Энни быстро отправила своих подружек восвояси и помахала им на прощание рукой. Потом она вернулась, вытащила большую деревянную миску, мешок картошки и принялась ее чистить.
Взяв другой ножик, Кэт тоже стала чистить картошку.
– Мне жаль, что так вышло с твоими подружками, – тихо сказала она.
– Ой, да вы не думайте об этом! Толстуха Мэри – это Толстуха Мэри. Уже завтра никто из нас и не вспомнит, из-за чего мы сегодня повздорили.
С этими словами Энни ловко очистила картофелину и бросила ее в миску.
– Она, конечно, та еще хвастунья, – сказала Кэт.
– Что есть, то есть, – согласилась с ней девушка. – Как будто она одна видела этого гостя в замке! – Энни повернулась к Кэт и требовательно спросила: – Ну?
– Что ну? – слегка смутилась Кэт, глядя на картофелину, чтобы не смотреть в глаза Энни.
– Что вы можете сказать об этом госте?
– Его зовут Сент-Джон, – скупо сообщила Кэт и мысленно добавила, что его губы просто созданы для поцелуев. Ее руки невольно напряглись, и ножик с силой вошел глубоко в картофелину.
– И все? – с сомнением в голосе спросила Энни, глядя на нож Кэт. – Это все, что вам о нем известно?
– Еще помню, как Малькольм когда-то говорил мне, что они вместе учились в Итоне.
– И все?
– Ну да.
– Хм… придется подождать, пока кузина Джейн не увидит этого англичанина. Уж она-то не упустит ничего.
Кэт эта идея не понравилась. Джейн была горничной в Килкерне, и трудно было найти более распутную и похотливую женщину. Кэт была почти уверена, что она переспала если не со всеми, то с большинством гостей Малькольма.
– Боюсь, Сент-Джон не тот человек, с которым Джейн понравилось бы флиртовать, – сказала Кэт.
– Надеюсь, он живой?
– Живой-то живой, но…
– Тогда все в порядке, Джейн непременно понравится кокетничать с ним. Она ведь не привередливая, наша Джейн.
При этих словах Кэт снова разрезала свою картофелину пополам.
– Ой, прости, я не хотела!
Энни внимательно посмотрела на Кэт и спокойно сказала:
– Положите ножик на место, я сама почищу всю картошку.
– Может, я могу еще чем-то помочь тебе?
– Не надо, я сама справлюсь. К тому же вас ждут парни в мастерской.
Разумеется, ее давно ждали в мастерской. А Кэт никогда не любила стряпать. Она с готовностью вымыла руки и вытерла их поданным Энни полотенцем.
– Ты права, – сказала Кэт девушке. – Нужно закончить витражи к концу этой недели, иначе мы не успеем выполнить все заказы в срок.
– Вот именно. Ступайте работать, мисс Кэт, – улыбнулась ей Энни. – Я бы на вашем месте ни на минуту не оставила этих парней без присмотра. Кто знает, что они там делают без вас.
Кэт кивнула и улыбнулась в ответ. Люди, которых она пригласила в мастерскую по изготовлению витражей, были отличными работниками. Саймон сам отбирал их со всей придирчивостью знатока. Кэт платила им хорошие деньги и всегда премировала за качество, поэтому к ней шли лучшие из лучших.
Попрощавшись с Энни, Кэт вышла во двор. Подняв лицо к солнцу, она медленно пошла к мастерской, откуда доносились приятные ее слуху звуки работы – мужские голоса и стук молотков. В конце концов, это даже хорошо, что на этой неделе ей больше не придется бывать в замке. Она и так потратила слишком много драгоценного времени на этого англичанина. Одному Богу известно, что стало бы с нею, если бы дело не ограничилось одним поцелуем. Так что ради собственного спокойствия ей лучше не появляться в замке до тех пор, пока он не уедет по своим делам в Эдинбург.
Карета остановилась перед замком Килкерн почти в том же самом месте, где останавливалась прошлой ночью. Пол наклонился вперед и увидел одинокую фигуру, стоявшую у переднего крыльца.
– Мистер Сент-Джон уже сгорает от нетерпения? – спросил его кучер.
– Похоже, что так.
Пол соскочил на землю, едва карета остановилась. Он не был уверен, что хозяин уже проснулся. В конце концов, было только одиннадцать. Однако тот уже в ожидании расхаживал перед крыльцом, одетый, с шляпой в руке.
Как только Пол приблизился к Сент-Джону, тот нетерпеливо воскликнул:
– Ну наконец-то! Как спалось?
– Отлично, сэр.
Это было не совсем правдой, но все равно на постоялом дворе им было лучше, чем в замке Килкерн!
– Это хорошо. Я тут тоже неплохо устроился.
На лице Сент-Джона блуждала непонятная улыбка, и Пол сказал:
– Я удивлен, что вы встали так рано, сэр.
– Что? Рано? Я обожаю раннее утро, – взмахнул рукой Девон. – Какой свежий воздух! Какой прохладный рассвет!
Пол не стал говорить, что рассвет уже был несколько часов назад. Вместо этого он лишь кивнул:
– В самом деле, сэр, как только я этого не заметил.
– Проснись же, Пол! Такое чудесное утро бывает нечасто! Практически никогда, – задумчиво добавил Сент-Джон.
Пол хмыкнул себе под нос.
– Это так, сэр! Поедем сегодня куда-нибудь?
– Непременно поедем, вот только не знаю куда.
– Сэр?
– Я хочу найти один дом, который расположен где-то тут, в здешнем лесу. Очень маленький дом, насколько я понял…
– Дом? Вы хотите арендовать его?
– Нет, нет, нет! У этого дома есть хозяйка, и я хочу нанести ей визит.
Женщина! Полу все стало ясно.
– Сэр, как зовут эту женщину?
– Мисс Кэтрин Макдоналд.
Судя по выражению лица хозяина, поездка обещала быть крайне романтичной.
– Если мисс Макдоналд живет где-то поблизости, кто-нибудь из слуг на конюшне должен знать туда дорогу, – уверенно предположил Пол.
– Отличная идея! Более того, я поеду туда один, без вас, мне нужно только знать дорогу.
– Хорошо, сэр. Оседлать вашего жеребца?
– Да! Полагаю, Грому не помешает небольшая прогулка.
За этого коня Девон отдал чуть ли не половину. своего состояния, но ни разу не пожалел об этом. Особенно сегодня, когда он мог подъехать к дому Кэт верхом на коне, достойном носить самого короля.
Поклонившись, Пол ушел в сторону конюшни и довольно быстро вернулся, узнав дорогу и ведя в поводу огромного вороного коня с блестящей атласной шерстью и густой гривой. Девон натянул перчатки, думая о том, что теперь мисс Макдоналд будет покорена.
Через несколько минут Девон уже скакал верхом на Громе по зеленым полям Килкерна в сторону леса. Его подгоняло воспоминание о том, как он держал на своих коленях обольстительную Кэт.
Существовало неписаное джентльменское правило, по которому запрещалось соблазнять сестер лучших друзей. Должно быть, Малькольм решил, что любой флирт со стороны Девона так флиртом и останется. Конечно же Малькольм знал, что Девон никогда не переступит черты приличия, если того не захочет сама леди. Но Девона задевало то, что по какой-то непонятной причине Малькольм был уверен, что его сестра совершенно безразлична к чарам друга, что она не захочет ничего большего, чем тот единственный, почти случайный поцелуй.
Сам Девон не был в этом уверен. Кэт показалась ему весьма страстной натурой. Вряд ли будет достаточно одного поцелуя, чтобы утолить его и ее любопытство и жгучее желание.
Но самое главное заключалось в том, что чем больше времени проведет Девон с опороченной сестрой Малькольма и потому не подходящей на роль законной супруги, тем меньше вероятность того, что он падет жертвой магии талисмана.
Общество Кэт с ее подмоченной репутацией было совершенно безопасным для Девона вне зависимости от того, как далеко зайдет их флирт. Еще одно доказательство того, что он был гораздо умнее любого талисмана.
Сам себе улыбаясь, он гнал Грома через лес, уверенный, в том, что перехитрил злую судьбу.
Глава 5
Это действительно очень просто. Как только вы увидите негодование в ее глазах, настало время действовать – начинайте обольщение. Прикоснитесь словно невзначай своей рукой к ее руке, когда она потянется за сливочником. Бросьте на нее горячий взгляд. Долго и подробно восхищайтесь ее видом, запахом… вкусом. Стоит только начать, и… Я женат уже четырнадцать лет, и ей ни разу не удалось начать выяснение отношений без того, чтобы не заикаться и не краснеть, словно школьница.
Из разговора виконта Морленда со своим дядей, графом Стемплтоном, на конной ярмарке.
Девон всегда думал, что самая сильная черта характера человека одновременно является его же слабостью. Во всяком случае, это было совершенно верно по отношению к нему самому. С самого детства он отличался большим упрямством.
Однажды, когда ему было уже пять лет, его родители ненадолго отправились в Лондон. Девон умолял их взять его с собой, но получил решительный отказ.
Вспоминая теперь события тех дней, Девон понимал, что родителям скорее всего хотелось хоть немного побыть вдвоем. Несмотря на большое количество нянек и гувернеров, шестеро детей причиняли им немало хлопот, от которых нужно было отдыхать хоть иногда.
Но тогда маленький Девон понимал только одно – его не взяли в Лондон. Он дождался, пока все дорожные чемоданы и саквояжи, готовые к путешествию, были вынесены в холл. Потом открыл самый большой чемодан, вынул из него одно из объемистых материнских платьев и запихнул его под кушетку. Подозвав брата Чейза, он заплатил ему шиллинг, чтобы тот запер его в чемодане.
Через несколько минут ничего не подозревавший лакей отнес чемодан с Девоном внутри к поджидавшей у крыльца карете и крепко привязал его сзади. Ни Девон, ни Чейз не подумали о таких банальных вещах, как необходимость дышать, есть, пить. Уже через тридцать минут тряской езды Девон осознал всю непродуманность своего плана.
С каждой минутой ему становилось все труднее дышать, внутри чемодана становилось все жарче, к тому же ему нестерпимо хотелось в туалет.
Еще через полчаса он впал в панику и попытался привлечь к себе внимание кучера, но топот лошадиных копыт и громыхание кареты с лихвой перекрывали удары маленьких кулаков по крышке чемодана. Его никто не слышал.
Хорошо, что дорога в Лондон заняла не больше трех часов. Когда Девона обнаружили в чемодане, он был уже в полубессознательном состоянии от жары и недостатка воздуха.
Понадобилось почти два дня, чтобы мальчик полностью оправился. Разумеется, он был рад недомоганию, иначе не избежать бы ему порки.
Позднее, вспоминая об этом случае, его отец всегда говорил: "Упрямство Девона может стать ключом к успеху, но может и погубить его. Одному Богу известно, как все будет".
И, вот теперь вместо Лондона он очутился на лесной поляне, внимательно разглядывая сказочного вида домик, который должен был принадлежать Кэт Макдоналд. Сюда его привело то же упрямство, что когда-то заставило маленького мальчика тайком забраться в дорожный чемодан родителей.
И домик, и вся поляна были освещены яркими лучами солнца. Девону почудилось, что вот-вот распахнется дверь, и оттуда веселой гурьбой выбегут маленькие волшебные человечки в туниках и остроконечных шапочках.
– Нет, там должны жить семь волшебных фей, – пробормотал он себе под нос, безуспешно пытаясь вспомнить материнские сказки. – Семь пар волшебных башмачков… и еще что-то в том же духе…
Он направил коня к дому через поляну, но тот пятился назад и вставал на дыбы, словно боясь дрожавших на листве и траве пятен солнечного света. Девон все же добился своего, и конь гарцующим шагом двинулся к дому. На полпути Девон внезапно понял, что на него смотрят.
Группа мужчин стояла перед длинной одноэтажной пристройкой к дому. Их было действительно семеро, но не гномов, а великанов!
Девон остановил коня. Нет, он не боялся великанов – в конце концов, с ними тоже можно справиться, – он не хотел показаться невежливым.
Неторопливо подъехав к великанам, он спешился и поздоровался с ними:
– Добрый день, я ищу…
В эту минуту он увидел Кэт, стоявшую в дверях позади мужчин. На ней было все тоже серое платье, выгодно обрисовывавшее ее роскошную фигуру. Солнце золотило ее и без того золотистые волосы, и они сияли, словно новенькая золотая монета. Рядом с великанами она казалась совсем маленькой.
– Что вам здесь нужно? – отрывисто спросила она, уперев руку в бок.
Не такого приема он ожидал!
– Я приехал к вам с одной просьбой, – мягко ответил он, уже не смея обращаться к ней на ты, как к служанке.
Мужчины с молчаливой угрюмостью уставились на него, и Девон обезоруживающе улыбнулся им, чтобы показать миролюбивость своих намерений.
– Я бы хотел поговорить с вами наедине, – добавил он, видя, что мужчины и не думают уходить.
Наступила пауза. Великаны не тронулись с места. Девон тоже.
– Мне не о чем говорить с вами наедине, – прервала молчание Кэт и тут увидела жеребца. – Ах, какой чудесный конь!
Ее глаза расширились от восхищениям и Девон с трудом скрыл улыбку. Малькольм был прав, Кэт обожала лошадей.
– Мой Гром отличный жеребец! – сказал он. – И знает себе цену.
Один из великанов – рыжеволосый, мрачного вида мужчина – сказал:
– Мисс Кэт, нам надо работать.
– Да, Саймон, – рассеянно ответила Кэт, шагнув к жеребцу. – Давно вы его купили?
– Год назад.
Она положила руку на шею жеребца, и тот сделал вид, что испугался, шарахнувшись от нее в сторону. Кэт засмеялась и, схватив за узду, похлопала его по атласному боку:
– Да ты норовист, как я погляжу!
– Мисс Кэт! – позвал ее другой великан с темной бородой и кустистыми бровями. – Время уходит, стекло остывает.
Произнося эти слова, он не спускал подозрительных глаз с Девона.
– Стекло? – едва слышно переспросил Девон, так чтобы его услышала только Кэт.
Она начала было объяснять, но тут же осеклась.
– Это их работа, – коротко сказала она и повернулась к бородатому мужчине: – Я хочу поговорить с мистером Сент-Джоном. Ступайте в мастерскую и начинайте без меня.
Мужчины, насупившись, мрачно смотрели на Девона, виновника остановки важной работы. Это были очень разные люди – с веснушками и без, темноволосые и рыжеволосые, бородатые и бритые. Но их объединяли враждебные взгляды в сторону Девона и крупные габариты.
Интересно, позволят ли они Кэт остаться и поговорить с ним? Как же она справляется с этими великанами? Для этого надо иметь по крайней мере волшебные горошины, как в сказках…
– Мисс Кэт, – выпалил рыжеволосый мужчина, который, как показалось Девону, был главным среди великанов. – Я думаю, вам не стоит одной разговаривать с чужим человеком.
– Саймон, ради Бога, ну что может случиться? Мы на открытом пространстве. Если этот человек настолько глуп, что станет приставать ко мне, я просто дам ему в глаз и выпровожу отсюда!
Девон был несколько удивлен тем, с каким спокойствием она произнесла эти слова. Он не знал ни одной женщины, способной так запросто угрожать мужчине физической расправой.
– Саймон, – продолжала Кэт, – ступай с парнями в мастерскую, я сейчас приду.
– Нам нужно успеть сделать еще два витража, – упрямо повторил тот, не спуская недобрых глаз с Девона.
– Я знаю. – В голосе Кэт зазвучали стальные нотки. – Именно поэтому вы все должны вернуться к работе. Я не могу делать насечку, пока не будет готово стекло.
Девон ничего не понял, но мужчины замялись в нерешительности. Наконец Саймон нехотя кивнул:
– Хорошо, мы пойдем работать. Если понадобимся, только позовите!
Бросив последний долгий и недобрый взгляд на Девона, он повернулся к остальным великанам.
– Пошли, парни! Чем скорее мы подготовим стекло, тем скорее мисс Кэт будет делать насечки.
Как только они ушли в мастерскую, Девон взглянул на Кэт и спросил:
– Это ваши слуги?
– Нет, работники. Все, кроме Саймона, он мастер.
Еще раз ласково потрепав коня, Кэт отошла назад и перевела взгляд на Девона:
– Так зачем вы сюда явились, мистер сассенах?
Ему показалось это обидным.
– Вы ведь тоже наполовину англичанка, не так ли?
– Значит, уже успели поговорить с Малькольмом, – поджала губы Кэт, и ее зеленые глаза недовольно сузились.
Девон молча кивнул.
– Этого следовало ожидать, – тихо сказала она, отворачиваясь в сторону дома.
Тут Девон заметил в ее волосах крупную древесную стружку и поднял руку, чтобы снять ее, но Кэт моментально увернулась.
– Что это вы задумали? – с подозрением в голосе поинтересовалась она.
Девон улыбнулся и снова протянул руку к ее волосам, только на этот раз сделал это очень медленно. Она стояла, не двигаясь, но напряглась всем телом так, что Девон почувствовал это даже на расстоянии.
Похоже, Кэт с большой осторожностью относилась к чужим прикосновениям. Было ли это результатом того происшествия, которое "опозорило", ее в глазах общества? Или же она просто привыкла отбиваться от назойливых рук гостей Малькольма?
Осторожно вынув из ее волос стружку, Девон отдал ее Кэт и, в свою очередь, спросил:
– Чем это вы занимались?
– Помогала Хэмишу делать рамы. – Кэт бросила стружку на землю.
– Рамы?