Случайная встреча - Холт Виктория 2 стр.


Цыган вновь поклонился и, усевшись под деревом, начал перебирать струны своей гитары. Когда мы развернули лошадей, он запел, и я не могла удержаться, чтобы не обернуться. Заметив это, он приложил к губам пальцы и послал мне воздушный поцелуй. Я вдруг ощутила необычайное волнение. Я ехала, и у меня кружилась голова. Пока мы следовали к опушке леса, я слышала его сильный и весьма приятный голос.

- Я вынуждена настаивать на том, чтобы вы держались рядом со мной во время верховой прогулки, - потребовала мисс Ренни. - Весьма неприятный инцидент: цыгане в лесу! Я просто не знаю, что мистер Френшоу скажет, узнав об этом.

- Они всегда получают разрешение на пребывание в лесу при условии, что будут поосторожней с кострами, хотя сейчас вообще нет такой опасности, поскольку совсем недавно прошел дождь, - сказала я.

- Мне надо сообщить о том, что мы видели, мистеру Френшоу, - продолжала мисс Ренни. - Я вынуждена просить тебя, Джессика, с большим вниманием прислушиваться к моим требованиям. Мне не хотелось бы быть вынужденной сообщать родителям о твоем непослушании. Я уверена, это опечалило бы их!

Я представила себе лицо отца, выслушивающего эти жалобы, и вообразила, как он будет пытаться скрыть улыбку. Я, его дочь, должно быть, очень напоминала его самого в том же возрасте, а родители любят, когда их дети похожи на них, - пусть даже не самыми лучшими чертами. И я решила, что в любом случае он не слишком опечалится.

Что касается меня, то я продолжала вспоминать этого человека под деревом. Джейк! Цыган… И, тем не менее, он выглядел совсем не так, как те цыгане, которых мне уже доводилось видеть. Он, скорее, был похож на одного из тех джентльменов, что дружили с моими родителями, который лишь переоделся цыганом. Джейк заинтриговал меня: он был очень смелым! Что бы сказала мисс Ренни, если бы она заметила тот воздушный поцелуй, который он послал мне, когда я обернулась? У меня даже мелькнула мысль рассказать ей об этом, но я от нее отказалась. Возможно, именно это не должно добраться до ушей моих родителей.

Верная себе, гувернантка рассказала кому-то из родителей о случившемся, и за столом зашел разговор на эту тему.

- Значит, у нас в лесу появились цыгане? - спросил мой отец.

- Они всегда появляются здесь ближе к зиме, - заметил Дэвид.

Отец повернулся ко мне:

- Значит, ты видела их сегодня?

- Только одного из них. Он сказал, что его зовут Джейк.

- Значит, ты говорила с ним?

- Ну, может быть, пару минут. На нем была рубаха оранжевого цвета, в руках - гитара, в ушах - серьги, а на груди - цепочка.

- Похоже, обычный цыган, - заключил Дэвид.

- Мне кажется, надо воздержаться от поездок в лес, пока там находятся цыгане, - вставила Клодина, бросив слегка испуганный взгляд на Амарилис.

- Но в лесу сейчас так прекрасно! - воскликнула я. - И я так люблю ездить по опавшим листьям!

- Тем не менее… - Клодина, и моя мать кивнула головой в знак согласия.

- Мне не хотелось бы, чтобы они сюда приезжали! - заявила она.

- Ну конечно, кое-какой беспорядок в поместье от них появляется, - добавил отец, - но у нас принято разрешать им разбивать здесь свой табор! Они могут оставаться, пока не позволяют себе ничего лишнего. Я думаю, они будут появляться в помещениях для прислуги со своими корзинами, торгуя всякой всячиной и предсказывая служанкам их судьбу.

- Миссис Грант сумеет с этим управиться, - сказала мать.

Миссис Грант была нашей домоуправительницей, исполнявшей свои обязанности весьма рачительно и хозяйничавшей в своем "нижнем царстве" не менее деспотично, чем Плутон. Мне редко доводилось видеть столь много достоинств в столь маленьком тельце: при росте менее пяти футов у нее были весьма пышные формы. Хруст бумазейного платья, возвещающий о ее приближении, вызывал в слугах трепет и судорожные попытки припомнить какие-либо свои провинности. Так что в вопросе о цыганах можно было спокойно положиться на миссис Грант.

В течение следующих дней мне удалось узнать о цыганах кое-что еще. И здесь помогли слуги, с которыми у меня сложились довольно своеобразные отношения. Я позаботилась о том, чтобы меня - мисс Джессику - всегда с удовольствием встречали на кухне. Я болтала со слугами, внимательно выслушивая их доверительные сообщения. Меня очень интересовала их жизнь, и, пока Амарилис зубрила сведения о походах римских военачальников и подробности войны Алой и Белой розы, я посиживала за кухонным столом и выслушивала, что произошло, когда муж Мэйси Дин неожиданно вернулся домой и застал ее с любовником или кто может быть отцом ребенка Джейн Эбби? Я знала, что Полли Криптон, жившая на опушке леса в домике, окруженном огородом с целебными травами, умеет лечить не только зубную боль, несварение желудка или больное ухо; она может свести бородавки, сварить приворотное зелье, а если у какой-нибудь девушки случится неприятность особого рода, то и в этом она сможет помочь. Вокруг ее деятельности постоянно велись какие-то таинственные разговоры, и, если они происходили при мне, иногда следовали многозначительные кивки в мою сторону, после чего наступало раздражающее меня молчание. Тем не менее, я, по крайней мере, знала о способностях Полли Криптон, а это, как я себе объясняла, было частью жизни, которую следует изучать уж никак не менее тщательно, чем римскую историю. К тому же всегда можно было списать задание из тетрадки Амарилис. С этим у нее всегда было в порядке.

В общем, мне удалось без особого труда узнать кое-что о цыгане Джейке. Он был, по словам Мэйбл, "кое-кем", а это на языке слуг означало личность, чрезвычайно занимательную.

- Вот он там, значит, и был, сидел на ступеньках кибитки и играл на гитаре. Голос у него… просто мечта… а уж музыка какая, просто чудо! Цыган Джейк, так его зовут. Он из-за границы.

- Из Корнуолла, - подсказала я, - это не совсем заграница.

- Ну, это страшно далеко. Он был где-то там на севере, а потом прошел через всю страну… все в этой кибитке… с остальными.

- Должно быть, он очень хорошо знает страну.

- Мне-то думается, он всю жизнь странствует. Тут утром одна из них приходила, судьбу, говорит, предсказывать.

Остальные слуги захихикали.

- Ну, и предсказала она вам судьбу? - спросила я.

- О да… Даже миссис Грант решила погадать, а потом налила ей добрую кружку сидра и дала кусок мясного пирога.

- Такая интересная оказалась судьба?

- Ясное дело, мисс Джессика. Вам бы самой надо было погадать. Мне-то кажется, она вам кое-что предскажет.

Служанки обменялись взглядами.

- Мисс Джессика у нас стоящая девушка! - сказала Мэйбл.

Я ощутила теплое чувство благодарности за высшую из существовавших в этом кругу оценок.

- Ну, а мисс Амарилис… она милая девочка… хорошенькая такая, мягкая…

Я не почувствовала никакой ревности. Я предпочитала быть "стоящей", а не хорошенькой и мягкой.

После разговора со слугами у меня не осталось ни малейших сомнений в том, что цыган Джейк представлял собой нечто особенное. Я могла судить об этом по манере, в которой они высказывались о нем и хихикали, когда произносилось его имя. Хотя слуги были со мной достаточно откровенны, временами они все-таки вспоминали о моем возрасте, и, даже если не прекращали свою болтовню, она лишалась непосредственности, и в их словах появлялись иносказания, которые я иногда воспринимала с трудом.

И все же я поняла, что приезд цыгана Джейка стал одним из самых знаменательных событий последнего времени. Похоже, он сумел отвлечь их даже от мыслей о вторжении, поскольку главной темой разговоров в помещениях для слуг стал именно он.

Джейк не был обыкновенным цыганом. Он был выходцем из Корнуолла - наполовину испанцем, как они предполагали, и я припомнила, что во времена поражения испанской Армады многие их галеоны были выброшены на наше побережье и некоторым испанским морякам удалось выбраться на берег. Таким образом, в крови многих корнуолльцев, и в самом деле, была испанская примесь. Это было заметно по их темным глазам, вьющимся волосам и полным страсти натурам - всеми этими атрибутами, по словам слуг, обладал цыган Джейк.

- Цыган Джейк! - воскликнула Мэйбл. - в постель с человеком с таким именем!

- Я всегда его называю про себя просто Джейк! - выпалила Бесси, юная служанка. - Я думаю, он не настоящий цыган! Он примкнул к ним просто потому, что любит бродить.

- Он похож на цыгана! - возразила я.

- Ну, а вы-то что можете об этом знать, мисс Джессика?

- Думаю, что знаю не меньше вас, - заявила я.

- У них в этих самых кибитках, можно сказать, прямо-таки домики! Они умеют подковать лошадей, плести корзины и занимаются лужением: нельзя сказать, что они лентяи! А цыган Джейк для них играет и поет, а они ему подпевают. Смотреть на них - чистый театр!

- По крайней мере, - сказала я, - из-за него вы перестали болтать о вторжении.

- Мне думается, цыган Джейк справился бы даже с самим Бони! - воскликнула Мэйбл.

Тут все рассмеялись и явно повеселели. Вот как подействовало на них появление цыгана Джейка.

Однажды я увидела его, когда была одна. Я отправилась отнести лечебный настой миссис Грин, жене одного из наших конюхов, страдавшего от простуды, и на моем пути появился он. Конечно, он не имел никакого права находиться здесь, на нашей земле. В кармане его кафтана топорщился какой-то предмет, и я решила, что он занимался браконьерством.

Когда Джейк увидел меня, его глаза засверкали, и я ощутила настоящее удовольствие, решив, что он восхищен моей внешностью. Я с возрастом становилась все более восприимчивой к комплиментам, питая дружеские чувства к тем, кто находил меня привлекательной. Особенно приятными были изъявления подобных чувств с его стороны.

Так что ни убегать от него, ни проявлять неудовольствия по поводу его браконьерства я не собиралась.

- Добрый день, маленькая леди! - сказал он.

- Добрый день! - ответила я. - Я знаю, кто вы! Вы - цыган Джейк! По-моему, на днях мы уже встречались с вами в лесу.

- А я просто уверен в этом, поскольку тот, кто хоть раз увидит вас, не в силах забыть об этом! Но то, что такая знатная леди, как вы, все-таки запомнили меня?.. Это столь же приятно, сколь и примечательно!

- Вы говорите не как цыган, - заметила я.

- Надеюсь, что в связи с этим вы не будете дурно думать обо мне? Или вы считаете, что каждый человек должен знать свое место: джентльмен должен быть джентльменом, а цыган - цыганом.

Я решила, что он шутит, и улыбнулась:

- Я знаю, что вы живете в кибитке, в лесу. Вы здесь надолго?

- Вся прелесть кочевой жизни в том, что вы странствуете тогда, когда этого просит ваша душа! Это лучшая жизнь, какая только может быть под солнцем, луной и звездами!

У него был мелодичный голос, совершенно непохожий на голоса цыган, которые мне доводилось слышать. В нем звучал смех, и мне тоже хотелось рассмеяться.

- Вы очень поэтичны, - сказала я.

- Жизнь заставляет меня любить природу! Она вынуждает человека сознавать блаженство жизни на лоне природы, на дальних дорогах.

- А как же зимой?

- Ну вот, вы сами заговорили об этом. Задует северный ветер, выпадет снег, и что же тогда делать бедному цыгану? Я вам скажу! Ему нужно найти какой-нибудь теплый уютный домик, где живет славная хозяйка, которая приютит его до ухода холодов и наступления весны.

- Но тогда он перестанет быть странствующим цыганом, не так ли?

- А какая разница, если при этом счастливы он и те, кто рядом с ним? Жизнь создана для того, чтобы ею наслаждаться! Вы согласны со мной? Да, вижу, вы согласны. Вы способны наслаждаться жизнью. Я замечаю это по вашим глазам!

- И вы умеете предсказывать будущее?

- Все говорят, что цыгане умеют предсказывать будущее, разве не так?

- Скажите, а какое будущее вы видите у меня?

- Любое, какое вы захотите, - ваше будущее.

- Звучит это во всяком случае привлекательно.

- Вы и прожить сумеете хорошо.

- А вы живете хорошо?

- Разумеется.

- Похоже, что вы довольно бедны?

- Ни один человек не может быть беден, если у него есть земля, на которой он может жить, солнце, которое согревает его дни, и луна, которая освещает его ночи!

- Вы, судя по всему, относитесь с почтением к небесным светилам?

- А как же иначе, ведь именно там и находится источник жизни! Знаете, я мог бы вам кое-что сообщить, если вы пообещаете не говорить об этом ни единой душе.

- Да, да, - с готовностью подтвердила я, - обещаю!

- Как только я увидел вас, я сразу же сказал себе: "Эта девушка станет пылкой красавицей! Вот было бы здорово украсть ее и забрать с собой!"

Я расхохоталась. Конечно, мне следовало бы нахмуриться и немедленно уехать, но я не сделала этого. Мне хотелось оставаться здесь, продолжая столь увлекательный разговор.

- Вы думаете, что я могла бы покинуть дом и стать цыганкой?

- Я действительно так подумал! Это хорошая жизнь… на некоторое время.

Я вздрогнула:

- А как же с северным ветром и со снегом?

- Вы заставили бы меня согревать вас ночами!

- Вы полагаете, что имеете право так разговаривать со мной?

- Я уверен, что некоторые сказали бы нет, но, между нами говоря, все зависит от того, желаете ли вы. меня слушать.

- Я полагаю, мне не следует оставаться здесь.

- Но разве нам не доставляет наслаждение делать именно то, что делать не следует? Могу поклясться, вы частенько делали именно то, что делать не следовало… и наслаждались этим!

Кто-то приближался. Я посмотрела на его оттопыренный карман. Цыган был уже готов исчезнуть, когда к нам подошла Амарилис.

- Сегодня у меня просто счастливый день, - сказал он. - Со мной две прекрасные юные дамы!

- Да это же цыган Джейк! - воскликнула Амарилис.

- Вы уже вторая дама, которая оказала мне честь, запомнив мое имя.

Амарилис взглянула на меня:

- Нам пора идти.

- Я как раз собиралась, - ответила я.

- До свидания, мистер… - начала Амарилис.

- Кадорсон, - он, - Кадорсон.

- Ну Что ж, до свидания, мистер Кадорсон, - сказала я.

Амарилис подхватила меня под руку, и я пошла вместе с ней. Пока мы шли к дому, я чувствовала, что он смотрит мне вслед.

- Что он там делал? - спросила Амарилис.

- Не знаю.

- А ты видела, что у него в кармане? Я думаю, что это - заяц или фазан, - сказала Амарилис Он наверняка браконьерствовал. Как ты думаешь, не надо ли рассказать об этом твоему или моему отцу?

- Нет, - твердо ответила я. - Им ведь нужно что-то есть! Ты хочешь, чтобы они голодали?

- Нет, но они не должны браконьерствовать! Браконьерство - это что-то вроде воровства!

- Никому не рассказывай, Амарилис! Мой отец рассердится и выгонит их, а они, наверное, очень бедны.

Амарилис кивнула. Вызвать в ней сострадание всегда было легко.

В следующий раз я увидела его на кухне в Грассленде. Клодина любила посылать что-нибудь миссис Трент. Я слышала, как она сказала, будто бы миссис Трент после смерти своей внучки Эви стала совсем другим человеком: похоже, она просто потеряла интерес к жизни. Амарилис не очень-то любила ходить туда. Это выглядело странно, поскольку она обычно охотно совершала то, что мы называли добрыми поступками по отношениию к людям, проживавшим на землях нашего поместья. Им тоже нравилось, когда она приходила. У нее было лицо доброго ангела, а вдобавок она была терпелива, выслушивая их бесчисленные жалобы. В общем, Амарилис была более склонна к таким занятиям, чем я. "Ты просто идеальная сестра милосердия", - говорила ей я. Так оно и было, если не считать посещений Грассленда.

Я спрашивала Амарилис, почему она не любит туда ходить, и она призналась, что Долли как-то странно на нее посматривает.

- Иногда она просто заставляет меня вздрагивать. Когда я поднимаю глаза и замечаю, что она смотрит на меня - ну, по крайней мере тем глазом, который у нее открыт… И, кроме того, я всегда задумываюсь, не видит ли она чего-нибудь другим глазом? Такое впечатление, что она видит то, чего не могут увидеть другие люди.

- Я всегда считала, что ты очень рассудительная и здравомыслящая, - ответила я. - Не ожидала от тебя таких полетов фантазии!

- Просто я ощущаю… какое-то неудобство. Может, ты сходишь сама и отнесешь им то, что приготовила моя мать?

И хотя я не горела желанием посещать страждущих, мне действительно нравилось ходить в Грассленд, точно так же, как в Эндерби. Не для того, чтобы проводить массу времени с миссис Трент и Долли или с тетушкой Софи. Просто колдовская атмосфера их домов притягивала меня.

- Нам повезло, что у нас по соседству есть два таких дома, - сказала я Амарилис.

- Дело вовсе не в домах, - ответила она, - дело в людях, которые там живут. Я не имела бы ничего против Грассленда, но только без Долли!

Я много размышляла о том, что она сказала, и о том, отчего Амарилис так интересует Долли, поскольку большинство людей, хотя и считали Амарилис милым ангелочком, в основном обращали внимание на меня. Долли, правда, проявляла определенный интерес и ко мне. Однажды она сказала: "Когда-то вы были таким чудным младенцем!"

- И вы меня запомнили? - спросила я. Она кивнула:

- Вы были такой хорошенькой… а уж как вы кричали! Если вам не давали того, что вы хотели… Если бы вы только слышали…

- Наверное, я все-таки слышала себя?

- А когда вы улыбались… ах, это было просто чудо! Так или иначе, но именно я понесла терновый джин миссис Трент.

Я заглянула в переднюю дверь, но так как там никого не оказалось, обошла дом и приблизилась к заднему входу. Слышались чьи-то голоса. Дверь была открыта, и я вошла.

В кухне за столом, вытянув ноги и потягивая что-то из кубка, сидел цыган Джейк, а на столе рядом с ним лежала гитара. Долли сидела за тем же столом на некотором расстоянии от него.

Увидев меня, Джейк встал:

- Ну, похоже, к нам явилась леди из Большого дома!

- Ах, Джессика, это вы? - воскликнула Долли.

Отвечать на столь очевидный вопрос не было необходимости, поэтому я поставила корзину на стол и сказала:

- Молодая миссис Френшоу решила, что вашей бабушке, возможно пойдет на пользу этот джин из терновника.

- Ей понравится, - ответила Долли. - Не хотите ли выпить немножко вина?

- Нет, благодарю вас! Я просто принесла джин. Цыган Джейк изучал меня своими смеющимися глазами.

- Слишком горды, чтобы сесть за один стол с цыганом?

- Я никогда не считала… - начала я, но он уже повернулся к Долли:

- Возможно, вам следовало провести свою гостью в гостиную - более подходящее для нее место!

Я твердо сказала:

- Я выпью немножко вина, Долли… здесь!

- Вы столь же воспитанны, сколь красивы! - заявил он. - Вежливость и красота - что за счастье найти такое сочетание!

- Джейк принес мне корзину, которую я заказывала! - сказала Долли, объясняя его присутствие.

- А как сегодня чувствует себя ваша бабушка? - спросила я, в то время как она наливала мне вина.

- Ей легче, спасибо! Я скажу ей, что вы приходили. Ей понравится терновый джин.

Цыган Джейк, внимательно смотревший на меня, поднял свой стакан.

- Долгой и счастливой жизни вам, мисс Джессика!

- Спасибо, - я подняла свой стакан. - Желаю вам того же!

- Джейк предсказывал мне судьбу! - добавила Долли.

Назад Дальше