– Возможно, я так и сделаю! Ты свободен? – выпалила она и, к своей досаде, заметила веселые искорки, пляшущие в глазах Гарта.
– Возможно, когда вернусь в Новый Орлеан и ты немножко подрастешь. – Он еле сдерживал смех, и у Саммер зазвенело в ушах от унижения и гнева. – Иди с Оливером. Он нашел служанку, которая будет сопровождать тебя во время обратного путешествия, а я подготовил для тебя кошелек с деньгами.
Насмешливый тон Гарта лишь укрепил ее решимость. "Вот тебе и прекрасный рыцарь!" – с горечью подумала Саммер.
– Представь счет моему дяде, и он проследит, чтобы тебе заплатили, – натянуто произнесла она. В конце концов, ей наплевать. Она не заплачет. Она и так уже достаточно унижалась, умоляя оставить ее на корабле.
Однако когда ее посадили в почтовую карету – ярко-желтую повозку, запряженную парой лошадей, погоняемых почтальоном, – и препоручили заботе женщины с суровым лицом, Саммер едва не разразилась слезами. Гарту она была не нужна, а значит, он не станет спасать ее от Фримана Татуайлера.
Первый помощник капитана Оливер Харт просунул голову в окошко и тихо произнес:
– Помните, мисс, ваша фамилия может доставить вам проблемы. Не стоит произносить ее вслух. Капитан взял билет на имя мисс Смит, а миссис Бизли будет за вами присматривать.
– Я запомню, – холодно ответила Саммер. Даже ее имя, оказывается, являлось помехой. Оно было французским, а она пребывала в стране, которая находилась в состоянии войны с Францией. Кроме того, если кто-нибудь догадается, что она имеет отношение к судоходной компании Сен-Клера, неприятностей не избежать. Всего год назад молодую наследницу похитили и скомпрометировали, а потом вернули обезумевшим от горя родителям за огромное вознаграждение. Саммер сомневалась, что Бартон Шрайвер согласится заплатить за нее выкуп. Скорее всего, он даже обрадуется, что ее убрали с его пути. Что ж, она уже имела дело с охотниками за состоянием, которых дядя раздразнил ее наследством, и знала, как избежать встречи с ними.
– Я запомню, – повторила Саммер, и первый помощник капитана, кивнув на прощание, захлопнул дверцу кареты.
Карета двинулась с места, и Саммер в последний раз посмотрела на Гарта, стоящего с развевающимися на ветру белокурыми волосами. Когда она проснулась в шкафу и поняла, что корабль вышел из порта, то решила, что ее молитвы были услышаны. Саммер оставалась в своем укрытии до тех пор, пока не убедилась, что корабль отошел достаточно далеко от берега и ее уже не отправят назад. Затем она подошла к Гарту, уверенная в том, что он возьмет ее с собой и, возможно, даже женится на ней.
Не тут-то было. Сначала Гарт ужасно разозлился, а потом, успокоившись, сказал Саммер, что непременно отправит ее домой. И он сдержал свое слово.
Бросив взгляд на неразговорчивую компаньонку, Саммер откинулась на потертые подушки кареты и отдалась на волю судьбы. Дождь барабанил по крыше, и Саммер слышала, как вполголоса ругался возница, сидя на высоких козлах. Дождь принес с собой прохладу, и Саммер, поплотнее закутавшись в пышные складки плаща, купленного для нее Гартом, печально смотрела в окно на проплывающие мимо унылые пакгаузы.
Ящики с вином, сахаром, шелком, слоновой костью, кофе, чаем и ароматической древесиной – такой, как кедр и красное дерево, – были уложены один на другой, насколько хватало глаз, и огромные лебедки сгружали их с кораблей на причал. Несмотря на дождь, люди продолжали работать, нагружая и разгружая корабли, и шум в доке царил оглушающий. Стучали молотки, с визгом вгрызались в дерево пилы, непрерывно стонали и подвывали лебедки, дребезжали медные рынды. Это зрелище было до боли знакомым, но в то же время устрашающим. Люди кричали, подъемные устройства скрежетали, колеса повозок громыхали по булыжной мостовой, а резкий запах грязной воды, казалось, пропитал тело Саммер до костей.
Устроившись поудобнее, она снова взглянула на свою попутчицу. Миссис Бизли выглядела достаточно респектабельной дамой, но что-то в ее широком, словно вытесанном из камня, лице заставило Саммер беспокойно заерзать на своем сиденье. Ну что ж, некоторое время придется потерпеть присутствие этой женщины.
Саммер вновь взглянула в окно и увидела в стекле свое расплывчатое отражение. Она была ужасно рада, что печальное выражение на ее лице сменилось решимостью. Внезапно Саммер вспомнила, как один молодой человек сказал, что ее лицо похоже на кошачье. Тогда она лишь посмеялась над ним, но теперь разглядела слабое сходство. Уголки ее больших голубых глаз слегка приподнимались с внешней стороны, на овальном лице выделялись маленький аккуратный подбородок и подвижный рот, на котором время от времени появлялась хитрая кошачья улыбка.
Саммер часто улыбалась до тех пор, пока не умерли ее родители. В последние несколько лет она чувствовала себя крайне несчастной и, улыбка почти исчезла с ее лица.
А теперь и вовсе нечему было радоваться, ведь почтовая карета, трясясь и подскакивая на неровной дороге, увозила ее из Лондона в Саутгемптон.
Внезапно карету сильно тряхнуло, после чего она завалилась на один бок. Скатившись на пол и запутавшись в многочисленных юбках и складках плаща, Саммер услышала, как возница посылал проклятия в адрес почтового дилижанса, который столкнул их с дороги.
Настроение миссис Бизли еще больше испортилось, и она ткнула пальцем в сторону возницы, открывшего дверцу кареты.
– Меня наняли, чтобы я доставила эту юную мисс домой в целости и сохранности, и я сделаю это во что бы то ни стало!
Возница лишь пожал плечами:
– Мы совсем недалеко от Пирфорда, где есть постоялый двор с трактиром. Подождите там, а я дам вам знать, когда вытащу карету из канавы. Это все, что я могу сделать для вас.
Миссис Бизли собралась было поспорить, но Саммер произнесла нетерпеливо:
– О, идемте! Я все равно устала от тряски и ужасно хочу отведать горячего обеда.
Спасаясь от мелкого противного дождя, она натянула на голову капюшон, взяла в руки саквояж и решительно зашагала по дороге. Миссис Бизли неохотно последовала за ней.
Постоялый двор располагался на берегу реки, медленно катящей свои воды. Несмотря на изморось, от которой Саммер промокла с головы до ног, девушка не могла не восхищаться окружающей местностью с густыми лесами и тенистыми опушками.
Она вошла в трактир, и ее проводили к столу у окна, выходившего на реку. Саммер сморщилась от ударившего в нос резкого запаха дыма, смешанного со слабым ароматом вареных овощей.
– Что желаете, мисс? – спросил трактирщик, обнажая в улыбке гнилые зубы.
Саммер с отвращением посмотрела на его забрызганный масляными пятнами фартук.
Она заказала пирог со свининой и фруктовый пудинг, а миссис Бизли попросила пирог с почками, пудинг и несколько пирожных.
– И немного эля, чтобы смочить горло после всего этого, – довольно добавила она, усаживаясь на стул рядом с Саммер.
Наконец перед Саммер поставили дымящийся горячий пирог со свининой, в котором теста оказалось гораздо больше, чем мяса, и тарелку с довольно неаппетитным пудингом, украшенным корицей и политым соусом. Однако Саммер была слишком голодна, чтобы обращать внимание на такие мелочи.
Миссис Бизли, шумно причмокивая, быстро покончила со своим обедом, а потом облизала оловянную тарелку и, тяжело поднявшись со стула, направилась куда-то через весь зал. Обрадованная уходом компаньонки, Саммер ела неторопливо, а потом оставила несколько кусочков пирога на тарелке, чтобы не показаться обжорой. Ее мать всегда настаивала на соблюдении хороших манер.
Саммер закрыла глаза. Мама выглядела такой холодной и безжизненной на смертном одре... Но зато ее жизнь была яркой и наполненной теплом.
Саммер вздохнула, открыла глаза и вытерла руки о видавшую виды салфетку. Подперев ладонью подбородок, девушка смотрела на реку, испещренную кругами от дождевых капель. Она услышала, как трактирщик поставил на стол кружку с элем, и, повернув голову, оглядела зал из-под длинных ресниц. В зале было еще три человека: два жалких бродяги, притулившихся в углу, и угрожающего вида мужчина, праздно растянувшийся в кресле у огня. Взгляд девушки перекочевал на него, и она заметила, что он тоже на нее смотрит.
Саммер отвернулась, успев, однако, заметить выражение темных глаз, черные волосы и сильное, мужественное лицо. Девушку поразили прикованный к ней взгляд мужчины и его изогнувшиеся в еле заметной улыбке губы.
Незнакомец поднял кружку с элем, приветствуя Саммер, и девушка залилась краской.
Кем, интересно, он себя возомнил? Она не была падшей женщиной, на которую легко произвести впечатление столь грубой лестью!
И все же Саммер не могла удержаться от того, чтобы время от времени не бросать взгляды в сторону незнакомца. У мужчины были длинные стройные ноги, скрытые облегающими панталонами и обутые в щегольские ботфорты. Он производил впечатление знатного человека, но только до тех пор, пока Саммер не перевела взгляд на его лицо. Выражение этого лица было суровым, а густые черные брови, сросшиеся на переносице, нависали над глазами. Высокие массивные скулы под острым углом спускались к четко очерченному, словно вытесанному долотом, рту, который, казалось, вот-вот расплывется в улыбке. Необыкновенно красивое лицо негодяя, приводящее в восхищение женщин. Правда, разве можно им не восхищаться?
Однако Саммер пребывала вовсе не в том настроении, чтобы восхищаться каким бы то ни было мужчиной. По крайней мере, не сейчас, когда боль, причиненная отказом Гарта, все еще сильна и острой занозой сидит в сердце и разуме.
Девушка вновь перевела взгляд на миссис Бизли, которая уже вернулась и села рядом с ней. Мясистое лицо женщины выглядело угрюмым, и Саммер ощутила приступ раздражения. Она злилась на Гарта за то, что он заставил ее отправиться в путь вместе с этой мегерой.
Солнце начало клониться к закату. Саммер подняла глаза, когда трактирщик зажег лампы, ворча что-то насчет дороговизны масла, и увидела вошедшего в дверь возницу.
Она встала и надела плащ, однако ее радость оказалась недолгой. Возница коротко провозгласил, что карету починить нельзя – сломалась ось, и теперь придется посылать за новой в Суррей.
– Уже темнеет. Боюсь, вам придется остаться здесь на ночь, – пожав плечами, заявил возница, заметив испуг Саммер. – Ничего не поделаешь.
Миссис Бизли откашлялась.
– На втором этаже есть меблированные комнаты. Снять одну для вас, мисс?
– Да, пожалуйста, – удрученно ответила Саммер и опустилась на свой стул. Внезапно ей стало совершенно безразлично, доедут ли они до Саутгемптона. Холодный промозглый дождь как нельзя, кстати, соответствовал ее настроению, да и стоило ли торопиться, чтобы предстать перед Бартоном Шрайвером? Наверняка ее побег привел его в ярость, и, возможно, он лишь ускорит ее брак с Татуайлером Фриманом. Я страстно желаю увидеть эту девицу в своей постели... При этом воспоминании холодок пробежал по спине Саммер.
Когда миссис Бизли вернулась с сообщением о том, что комната для мисс арендована, Саммер открыла кошелек, который висел на шнурке под плащом, и нерешительно посмотрела на незнакомые монеты. При виде денег глаза миссис Бизли еле заметно заблестели, но она лишь помогла Саммер выбрать из горстки странных монет два шиллинга и три пенса, чтобы заплатить за обед.
Девушка встала, отодвинула стул и повернулась, чтобы отправиться наверх. И тут ее взгляд вновь упал на мужчину, полулежавшего в кресле перед огнем. Он с любопытством смотрел на нее, а его черные глаза под сросшимися бровями без стеснения блуждали по ее фигуре.
Под испытующим взглядом чернобрового незнакомца Саммер ощутила легкую тревогу. Она плотнее закуталась в плащ, словно стараясь спрятаться, и быстро отвернулась.
Черт бы его побрал! Что ему нужно? Тяжелый взгляд мужчины беспокоил Саммер. Пробираясь сквозь лабиринт беспорядочно расставленных столов, она запуталась в полах своего плаща и, споткнувшись, залилась краской. Ей показалось, что мужчина улыбнулся, а еще она заметила ослепительно белые зубы на фоне темного лица. Черт бы его побрал!
Подойдя к лестнице, ведущей на второй этаж, Саммер, все еще ощущая на себе взгляд незнакомца, не смогла удержаться от соблазна и оглянулась. К ее ужасу, негодяй встал с кресла и отвесил ей насмешливый поклон; при этом его движения были любезными и в то же время раздражающими.
Саммер стиснула зубы и залилась краской. Вероятно, он подумал, что девушка заинтересовалась им, но ее просто насторожил мужчина с пристегнутой к ремню шпагой, проводящий время в убогом трактире, задрав обутые в ботфорты ноги на стол. Всем своим видом он скорее напоминал разбойника, которые, как она слышала, наводняли дороги Англии.
Резко развернувшись, Саммер споткнулась на нижней ступеньке провисшей лестницы и услышала за своей спиной тихий смех. Она не стала оборачиваться и, подхватив одной рукой юбки, быстро поднялась на второй этаж по давно не мытой лестнице.
Усталая, павшая духом, напуганная и одинокая как никогда, Саммер Сен-Клер, не раздеваясь, легла на набитый кукурузной шелухой матрас и мгновенно заснула.
Девушка не знала, что именно разбудило ее: то ли тихий скрип пола, то ли чей-то острожный шепот. Но что бы это ни было, она проснулась как раз вовремя и сразу увидела у своего окна какие-то темные устрашающие тени. С громким криком она села на постели, и незваные гости – было двое – метнулись на улицу сквозь узкие ставни с приглушенными ругательствами.
Саммер закричала снова и услышала топот шагов по коридору. Она была совершенно одна в комнате: кровать миссис Бизли у противоположной стены оказалась пуста.
Всхлипывая от страха и спотыкаясь, девушка направилась к двери, но тут же отпрянула, поскольку дверь отворилась сама. Перед ней стоял хозяин постоялого двора в ночной сорочке и сдвинутом набок колпаке.
– Что случилось? – спросил он, и Саммер молча указала на окно.
Мужчина направился к открытому окну, в то время как в коридоре появился кто-то с лампой в руке, и комната осветилась неясным трепещущим светом.
– Кто это был? – человек, державший в руках лампу, и трактирщик повернулся, сердито бормоча ругательства.
– Похоже, воры. – Он бросил взгляд на Саммер. – Ничего не пропало, мисс?
Внезапно девушка поняла, зачем кому-то понадобилось залезать в ее комнату. Она подошла к стулу, на который положила свой плащ и сумочку, и ничуть не удивилась, когда последней там не оказалось. Но все же она наклонилась и на всякий случай заглянула под стул в поисках тяжелого кошелька.
– Похоже, вы его не найдете, – проворчал трактирщик. И он оказался прав. Саммер, выпрямившись, посмотрела на него.
– А вы не можете их поймать?
– Их уже и след простыл, хотя можно послать вдогонку констебля. – Трактирщик, прищурив глаза, посмотрел на девушку. – Они забрали все? Все ваши деньги?
Саммер кивнула:
– Да, все, что у меня было.
– А, – почтительно и сочувственно протянул трактирщик. – Ну, тогда, полагаю, вам нужно послать письмо вашим родственникам, чтобы они смогли оплатить ваш счет.
– У меня нет родственников, – печально воскликнула Саммер, – никого, кто мог бы помочь мне! По крайней мере, не здесь! – Она затравленно огляделась. – И моей компаньонки нет... Sacrebleu– Не задумываясь о последствиях, произнесла она любимую фразу Шанталь.
Подозрительно посмотрев на постоялицу, трактирщик прорычал:
– Надеюсь, вы ведь не француженка? Мы воюем с французами.
Саммер подняла на него удивленный взгляд:
– Нет. Я американка.
– Американка? – Поняв, что денег ему не видать, трактирщик сдвинул кустистые брови. Выпятив подбородок, он хмуро спросил: – Могу я поинтересоваться, как вы собираетесь платить за ночлег?
Только теперь Саммер поняла свою ошибку. Она, заикаясь, стала молить о милосердии, но вскоре обнаружила себя на крыльце перед дверью трактира. Плащ и то ничтожное количество одежды, которое было в ее саквояже, трактирщик забрал в качестве платы за ночлег.
Потом трактирщик захлопнул дверь у нее перед носом, и девушке ничего не оставалось, как только спуститься с каменного крыльца в хлюпающую грязь двора.
Оглядевшись по сторонам, Саммер поняла, что, на ее счастье, дождь прекратился. Тучи рассеялись, и на небе показался тонкий серп месяца, отбрасывающий на землю тусклый свет.
И тут девушка вспомнила о миссис Бизли. Интересно, куда она могла подеваться? Отчасти Саммер была даже рада отделаться от старой карги. Ей ужасно не нравилась эта женщина, и она не стала задумываться о причине ее исчезновения. Куда более насущной задачей было найти относительно теплое место для ночлега.
Саммер огляделась по сторонам. Ее зубы уже начали выбивать дробь от холода, и она, обхватив себя руками, повернулась спиной к ветру. Ей просто необходимо подыскать что-нибудь, пока она не окоченела окончательно. Конюшня определенно не подходила. Не станет же она спать с конюхами, тем более что там она окажется в такой же безопасности, как курица в лисьей клетке.
В отдалении Саммер заметила невысокое здание, которое она сочла курятником. Девушка направилась было туда, однако хозяйскому гусю искренне не понравилось ее присутствие, и он погнал ее прочь, громко крича и хлопая крыльями. Кроме того, он время от времени больно щипал ее. Саммер пыталась отбиваться, но коварный старый гусак выгнул шею так угрожающе и так злобно зашипел на нее, что она вынуждена была отступить, успев, однако, швырнуть в разгневанную птицу пригоршню грязи.
Остаток ночи Саммер провела, опершись о низкую каменную стену, идущую вдоль реки. Удивительно, но это было наиболее сухое место, которое она смогла отыскать, потому что раскидистая шелковица защищала землю от дождя. Свернувшись калачиком под кустом, положив голову на выступающий корень вместо подушки и укрывшись ветвями вместо одеяла, девушка уснула спокойным сном.
Мягкие солнечные лучи осветили лицо Саммер, и она в замешательстве села на землю. Не ощущая ни корабельной качки, ни знакомой перины под собой, она внезапно вспомнила ужас прошедшей ночи. В желудке ее раздалось урчание, напомнившее ей о кусочках пирога со свининой, которые она опрометчиво оставила на тарелке накануне вечером.
Девушка отерла руки о подол платья и вылезла из-под куста на солнечный свет. Это был один из тех редких дней, когда кажется, что на земле воцарился рай. Лучи солнца окрашивали округу золотистым светом, а в природе царила необыкновенная гармония.
– Чепуха! – обиженно пробормотала Саммер, подразумевая мир в целом.
С того места, где она стояла, была видна дверь трактира. По двору бродили размахивающие хвостами лошади, из ноздрей которых вырывался пар. Из дверей трактира выходили сытые и довольные люди, готовые продолжить путешествие.
Саммер, росшей в холе и неге, в окружении роскоши, трудно было наблюдать с пустым желудком и перепачканным лицом за более удачливыми, сытыми и чистыми путешественниками, беззаботно направляющимися по своим делам.
Саммер вздохнула и взобралась на стену, отделяющую постоялый двор от реки. Болтая ногами, она стучала каблуками своих поношенных туфель по стене, а ее крепко сцепленные руки лежали на коленях. Без денег ей было некуда идти. У Саммер оставалась единственная надежда – вернуться в лондонский порт и молиться лишь о том, чтобы корабль Гарта все еще был там.
Странно, почему пассажирские суда уходят из одного порта, а грузовые – из другого? И почему эти порты не расположены ближе друг к другу?