Дерзкий обман - Донна Флетчер 18 стр.


– В таком случае надо исправить содеянное. Фиона с сомнением покачала головой.

– Будь терпелива и снисходительна. Для тебя это внове, должно пройти время, чтобы ты поняла это. Доверься своему сердцу и забудь обо всем остальном.

– За все эти годы страх научил меня быть осторожной.

– Тебе не нужно больше бояться, – ласково сказала ее мать. – Теперь у тебя есть я и отец. Мы не смогли когда-то уберечь наших девочек, но даю тебе слово, что это не повторится.

Фиона улыбнулась:

– Значит, если бы ты решила, что Тарр нехорош для меня, ты бы расстроила наш брак?

– Непременно. Огден и я хотим для наших девочек только самого лучшего, пусть даже это значит отдать мужьям едва обретенных дочерей.

– Наши родители были такими же. Они в первую очередь думали о нас с Элис.

– Ты не представляешь, как я счастлива от сознания, что вас обеих любили. Я опасалась, что жизнь могла быть суровой к вам. Я так рада, что у вас были столь любящие приемные родители. – Анна всхлипнула. – Хотя не могу сказать, что меня не огорчает то, что все эти годы мы прожили в разлуке с вами.

Теперь наступила очередь Фионы утешать ее.

– У нас впереди еще много лет, и теперь, когда у вас есть Рейнор, Элис и я, вам предстоит баловать многочисленных внуков.

Анна поцеловала ее в щеку и шепнула:

– Не заставляй меня ждать слишком долго. Фиона ответила ей объятием.

– Я и сама мечтаю об этом.

– Держу пари, что и Тарр хочет того же.

– А что, если он сочтет меня безумной?

– Скорее безумно влюбленной в него. Иди к нему и не думай ни о чем, кроме любви. Забудь о сомнениях и будь готова любить со всей страстью, которую ты чувствуешь в своем сердце. Поверь мне, когда я говорю, что этого будет достаточно и никаких слов тебе не понадобится.

– Спасибо тебе, – растроганно сказала Фиона, торопливо обняла мать и поспешила из комнаты, пока ее решимость не иссякла.

Глава 26

Фиона ринулась в комнату Тарра, захлопнув за собой дверь с такой силой, что, казалось, вся башня содрогнулась.

Тарр находился в той же позе, в какой она его оставила, – он сидел на кровати. Фиона остановилась у двери и не двигалась с места. Тогда встал он, и они оба теперь пристально смотрели друг на друга, в их взглядах был один и тот же вопрос. Затем Тарр протянул к ней руки.

Фиона вихрем пролетела разделявшее их короткое расстояние и опрокинула бы его навзничь, если бы он не был готов к столкновению. Его руки обвились вокруг нее, и теперь он прижимал ее к себе с такой силой, что она поверила – он никогда ее не отпустит.

Она подняла на него глаза, а он покачал головой:

– Сейчас не надо никаких слов. Я хочу показать тебе, как сильно тебя люблю.

"Не думай ни о чем, кроме любви".

Фиона улыбнулась и посмотрела на кровать.

Тарр ответил улыбкой и бережно опустил ее на постель, но прежде, чем лечь с ней рядом, он снял с себя всю одежду – один предмет за другим. От вида его наготы у Фионы захватило дух.

Он был великолепен – большой, сильный уверенный в себе.

– Теперь твоя очередь.

И Тарр принялся медленно раздевать ее. Его пальцы ласкали и гладили ее обнаженное тело. Короткие прикосновения, долгие и снова короткие – до тех пор, пока Фиона не застонала.

– Это нечестно.

Но и она вела себя так же. Она, ничуть не колеблясь, включилась в игру, в которую никогда не играла прежде. Она сознавала только, что хочет в ней участвовать. Ее рука скользнула по его груди, потом по твердому теплому животу и внезапно замерла, когда он сжал ее грудь и принялся ласкать языком ее сосок, словно опьяненный вкусом ее тела.

Фиона застонала, и рука ее дюйм за дюймом спустилась вниз, пока она не захватила его мужской орган и не сжала его. Он был шелковистым и гладким и твердым как камень и пульсировал под ее рукой. Новое ощущение захватило Фиону, и ей не хотелось прекращать свои действия.

Она ласкала, поглаживала и массировала его. Голова Тарра оказалась рядом с ее головой.

– Ты понятия не имеешь, что делаешь, девочка.

– Так поучи меня, – ответила она с вызовом и снова принялась ласкать и потирать его, прижимая к своему разгоряченному телу.

Тарр откинул голову назад и застонал. Никогда прежде Фиона не слышала, чтобы он издавал подобные звуки, и это еще сильнее воспламенило ее кровь.

– Продолжай – и все закончится, еще не начавшись, – ухитрился он пробормотать.

Она выпустила его, не желая, чтобы их первое любовное объятие закончилось так скоро.

Как только она это сделала, Тарр прильнул к впадине между ее ногами, чтобы ощутить ее вкус, и это вызвало в ней бурный порыв страсти, настолько сильный, что Фиона вцепилась в подушки и сжала их. Она откинула голову назад – голова ее металась по подушке, в то время как язык Тарра проделывал с ней все эти восхитительные запретные вещи.

Она умоляла его не прекращать этих ласк, да он и не собирался этого делать. Он продолжал ласкать и мучить ее, пока не исторг из ее груди криков наслаждения.

Тогда он остановился, и она застонала снова. Тарр притянул ее ноги к себе, положил их себе на плечи и медленно овладел ею. Она была готова к их соединению и отчаянно пыталась притянуть его еще ближе.

– Полегче, девочка, я не хочу причинить тебе боль. Она смотрела на него сверкающими зелеными глазами.

– Боль будет благословенна, если принесет облегчение от этого напряжения.

Тарр рассмеялся:

– Бог любит тебя, Фиона, раз ты такая страстная женщина.

– В таком случае утоли мою страсть, мой будущий муж.

– Значит, ты все-таки выйдешь за меня? По доброй воле выйдешь?

– Да, да! – выкрикнула она, сдаваясь, и принялась двигаться, прижимаясь к нему изо всей силы. – Я люблю тебя, Тарр.

Он сжал ее бедра и осторожно вошел в нее.

– Сильнее, – умоляла она.

Он вошел в нее целиком, и она приняла его.

Тарр склонился над ней, и они задвигались в одном ритме.

Он завладел ее ртом, его язык встретил ее язык, заигрывая, дразня, требуя и приноравливаясь к ее движениям с той же страстью.

Фиона прервала их поцелуй, и все ее чувства сосредоточились на новых ощущениях. Дыхание стало быстрым и прерывистым – она приближалась к пику наслаждения.

Его движения тоже ускорились, и она издала громкий и долгий стон, когда движения Тарра стали яростными и мощными.

Ее будто подхватила гигантская волна и омыла с головы до ног, и это повторялось снова и снова. Ей казалось, что она тонет. Фиона услышала стон Тарра, и он крепко прижал ее к себе, и сжимал, пока последние всплески и отголоски наслаждения сотрясали ее тело, а потом замирали где-то в глубине.

Тарр перевернулся на спину, и теперь они лежали рядом. Рука его потянулась к Фионе. Он взял ее за руку.

Фиона крепко прижалась к нему, будто цеплялась за спасительный якорь, будто опасалась, что бурные волны унесут ее. Прошло несколько минут, прежде чем дыхание ее стало размеренным. Потом она повернулась и посмотрела на него..

– Я не думала, что это – такое наслаждение.

Тарр рассмеялся и повернулся набок, потом притянул к губам ее руку и поцеловал.

– Рад, что ты так считаешь. Это значит, что ты захочешь заниматься этим часто.

– Очень часто, – ответила Фиона серьезно. – Я постараюсь, чтобы это было так.

– Я тоже постараюсь.

– К тому же это способ завести детей.

– Я рожу тебе их столько, сколько ты захочешь. Тарр перестал улыбаться.

– Ты и в самом деле хочешь выйти за меня, Фиона?

– Да, – ответила она радостно и запечатлела влажный поцелуй на его губах. – Да, я хочу выйти за тебя замуж.

– Отлично! В таком случае наши дети станут плодом любви.

– Этой любви так много, что нам следует пожениться как можно скорее.

– Согласен, но я хотел бы отпраздновать свадьбу у себя дома, чтобы весь мой клан мог принять участие в торжестве. Конечно, твои родители должны присутствовать.

Фиона стремительно села на постели.

– Мы должны сообщить им о нашем намерении вступить в брак.

– Сейчас?

– Они испытают облегчение, когда узнают, что между нами все решено.

– Попозже, – сказал он и снова решительно уложил ее в постель. – Я так долго и терпеливо этого ждал, что заслужил лежать здесь рядом с тобой и любоваться твоим прекрасным телом.

– Никогда в жизни не проводила время в постели днем. Тарр усмехнулся:

– Ну, это внесет в твою жизнь некоторое разнообразие. Фиона хмыкнула, обвила его шею руками и игриво укусила за мочку уха.

– Мне нравится твой вкус.

– Можешь вкушать меня в любое время.

– Будь осторожен. Вдруг я не смогу насытиться тобой?

– Можешь мной пользоваться, девочка, сколько угодно, хоть уморить меня. Я не возражаю.

На следующее утро Тарр и Фиона сидели за столом, когда в парадную дверь большого зала вошла Элис.

– Где ты была? – с беспокойством спросил Тарр, опередив Фиону.

Элис зевнула, не успев ответить.

– Да ты и не спала, – удивился Тарр, поднимаясь с места, чтобы усадить ее.

– Ночью я принимала упрямого младенца, – сказала Элис, с благодарностью усаживаясь на скамью.

– Похоже, прошлой ночью никто из нас не спал. Лицо Элис озарилось столь широкой улыбкой, что, казалось, улыбнулись даже глаза.

– Я счастлива за вас обоих.

– Фиона согласилась выйти за меня.

– Что я слышу? – раздался взволнованный голос Огдена. Он и Анна вошли в зал, за ними следовал улыбающийся Рейнор.

Анна поспешила вперед и сжала в объятиях фиону.

– У нас есть план, как это отпраздновать.

– Ваша помощь будет неоценимой, – кивнула Фиона, – хотя мы хотим сыграть свадьбу на земле Хеллевиков.

– Но мы могли бы устроить отличный праздник и здесь, – заметил Рейнор.

– Прими мою благодарность, – сказал Тарр, – но мы поженимся в моем доме.

– Но вы ведь еще не уезжаете? – с беспокойством спросила Анна.

– Мы уедем через неделю, а потом пригласим вас в клан Хеллевиков.

– А что, если бы Фиона пока осталась здесь, с нами? – предложил Рейнор. – У нее было бы больше времени узнать родителей, а потом мы вместе прибыли бы в твой замок.

К изумлению Фионы, Тарр повернулся к ней:

– Что скажешь, Фиона?

Он предоставлял ей право решать, и от этого благородного жеста сердце Фионы наполнилось такой радостью, что, казалось, готово было лопнуть. Поступок Тарра подтверждал, что он уважает ее стремление к независимости, а это было свойственно далеко не многим мужчинам. Ее будущий муж был удивительным человеком, и внезапно Фиона ощутила благодарность к нему.

Ее рука обвилась вокруг талии Тарра.

– Я поеду с Тарром.

– Тогда с нами может остаться Элис, – предложил Рейнор.

– Она не сможет, – последовал краткий и твердый ответ Фионы.

– Разве она не сама решает? – спросил Рейнор.

– Я знаю, что она ответит. Она не останется без меня. Так ведь, Элис?

Элис сидела, подперев голову рукой, и силилась держать открытыми слипающиеся глаза.

– Что?

– Господи Боже! Она выглядит совсем измученной, – всполошилась Анна и подошла к дочери. – Пойдем, дорогая, позволь мне уложить тебя в постель.

Фиона с трудом удержалась, чтобы не броситься к сестре.

– Я о ней позабочусь.

– Все в порядке. Я помогу Элис, – с достоинством возразила Анна.

Тарр почти силой удержал Фиону рядом с собой.

– Спасибо, Анна. Нам с Фионой надо еще о многом позаботиться.

С ее языка уже был готов сорваться дерзкий ответ, однако предостерегающий взгляд Тарра остановил ее.

Затем Тарр указал взглядом на Анну и Элис.

Он хотел, чтобы Фиона поняла, что Анна впервые за много лет получила возможность позаботиться о дочери.

У Фионы защемило сердце. Она почувствовала сострадание к женщине, обнимавшей Элис и говорившей ей какие-то нежные слова.

Фиона следила взглядом за удаляющейся парой, удивляясь тому, что готова была расплакаться. Как, должно быть, руки Анны жаждали обнять своих близнецов. Как это ужасно – постоянно гадать о судьбе своих младенцев и думать, живы ли они и заботятся ли о них.

– Для нее это было нелегко, – сказал Огден, и голос его задрожал. – Моя Анна – сильная женщина, как и ты, Фиона. Но все эти годы сердце ее обливалось кровью, и я хочу надеяться, что это воссоединение семьи исцелит ее.

Фиона потянулась через стол и положила свою руку на руку отца.

– Ты привез ее в единственное место, где она могла получить облегчение. Ты привез ее к дочерям.

Глаза Огдена подозрительно заблестели.

– Ты выросла и стала прекрасной женщиной. Я счастлив и горд, что могу называть тебя дочерью, и с радостью даю свое благословение на ваш брак. Я вижу, что моя дочь счастлива, а если счастлива она, счастлив и я. – Он взмахнул рукой. – Но будьте готовы к тому, что мы с Анной станем гостить у вас часто и подолгу.

– Добро пожаловать в любое время, и оставайтесь так долго, как пожелаете, – сказал Тарр.

– Он хороший человек, – решил Огден, подмигивая Фионе. – Очень хороший.

– Я тоже так думаю, – улыбнулась Фиона и погладила Тарра по руке. Их пальцы сплелись в нежном пожатии.

Тарр придвинулся к ней ближе, и она испытала неизъяснимое наслаждение от близости его сильного тела. Он будет ее любить, Фиона была теперь в этом уверена.

Разговор шел своим чередом, и, послушав немного беседу мужчин, Фиона почувствовала вдруг какое-то необъяснимое беспокойство. Она решила выйти наружу, чтобы ощутить на лице солнце и насладиться свежим холодным воздухом.

Быстро чмокнув Тарра в щеку, она сказала:

– Я пойду на солнышко.

Фиона взяла темно-зеленую шаль сестры со скамьи, где та ее забыла, закуталась в нее и, перебросив свободный конец через плечо, вышла за дверь.

Тарр проводил Фиону взглядом и продолжал смотреть на дверь и после того, как та за ней закрылась, потом повернулся к Огдену:

– Меня беспокоит безопасность сестер. Огден взглянул на Рейнора.

– Нас всех это беспокоит, особенно мою Анну. Она боится оставлять их. Я же думаю не о том, что их могут снова похитить. Я опасаюсь За их жизнь. Что, если на этот раз их убьют?

Глава 27

Тарр смотрел на Фиону, собиравшую вереск вместе с другими женщинами клана. Щеки ее раскраснелись от свежего ветра, овевавшего склоны холма, ярко-рыжие волосы сверкали на солнце.

Тарр знал, что Фиона сейчас предпочла бы начищать и полировать свой меч, чистить кобылу или натягивать тетиву на лук, но вместо этого собирала вереск для своей сестры.

Увидев Тарра, она махнула ему рукой, и он тоже ответил ей взмахом руки. Фиона улыбнулась и возобновила прерванное занятие. Тарр не мог бы объяснить, как и когда эта женщина нашла путь к его сердцу.

Он знал только, что никогда и ни за что не согласился бы потерять ее. Единственное, что он хотел сейчас от жизни, – это жениться на Фионе.

Фиона заполнила пустоту внутри его, о существовании которой он прежде даже не подозревал. Его жизнь была постоянным обучением и подготовкой к лидерству и руководству кланом. Отец ежедневно напоминал ему о его обязанностях, включая и обязанность найти женщину, которая родила бы ему сильных сыновей, чтобы клан Хеллевиков мог процветать.

Мать Тарра была доброй женщиной и по-своему любила его, хотя как-то отстраненно. Он не сомневался в ее любви и знал, что всегда будет помнить ее спокойный характер и нежный голос, но не силу.

Если она и была в ней, Тарр ее не замечал.

Фиона же охотно показывала свою силу, и Тарр гордился тем, что полюбил такую необыкновенную женщину. Сердце его было полно любви, а тело – страсти. Ему бы следовало смеяться над собой. Ведь прежде он представлял свои обязанности мужа как необходимость.

Теперь же он знал, что супружеские обязанности для него не труд, а наслаждение, особенно потому, что эта женщина занималась любовью с такой же радостью, как и он.

Вдруг Тарр заметил, что Фиона остановилась, посмотрела в его сторону и, сказав несколько слов женщине, собиравшей вереск рядом с ней, направилась к нему.

Она шла неспешной походкой, соблазнительно и вызывающе покачивая бедрами, а грудь ее под тканью блузки мягко колыхалась при каждом шаге. Ее руки взметнулись к шали, завязанной наталии узлом, и она развязала этот узел, приближаясь к Тарру.

– Твой взгляд говорит мне, что ты голоден. – Она набросила шаль на плечи, чтобы не видно было ее пальцев, развязывающих тесемки блузы. – Я и сама умираю от голода.

Из выреза блузы на него смотрел ее сосок.

– Ты хочешь меня соблазнить здесь и сейчас?

– Да, – ответила Фиона, и ее глаза широко раскрылись, – и с большим нетерпением.

Тарр рассмеялся и покачал головой:

– Я получил больше, чем рассчитывал, когда заключил сделку и выбрал тебя в жены.

Она ткнула его в плечо:

– Это я выбрала тебя, и тебе просто повезло, что я это сделала.

– Да, мне повезло, что ты любишь меня. Ее рука задержалась на его плече.

– Позволь мне показать тебе, как сильно я тебя люблю. Я хочу попробовать тебя на вкус, как ты пробовал меня.

Его глаза округлились, он подался вперед и склонился к ее лицу.

– Если бы мы не стояли посреди деревни, я бы схватил тебя на руки и бросил на постель.

Она подалась еще ближе к нему.

– Ну и трус.

Тарр откинул голову назад и разразился хохотом, а потом сгреб ее в объятия и потащил в башню. Не обошлось без смеха и шуток окружающих, но Тарр не обращал на них внимания. У него были свои задачи, и ничто не могло остановить его.

Он толкнул плечом дверь в спальню и ногой закрыл ее, потом подошел к кровати и опустил на нее Фиону. Она вскочила на колени и стала помогать Тарру раздеваться.

– Я хочу, чтобы ты был нагим и чтобы я могла прикасаться к тебе и пробовать тебя на вкус. Черт возьми, мое тело горит от желания дотронуться до тебя.

Он взял ее руку и притянул к своей отвердевшей плоти.

– Вот что происходите моим телом каждый раз, когда ты прикасаешься ко мне.

Она усмехнулась:

– Хорошо. Мне это нравится.

Фиона принялась поглаживать его. Плоть Тарра напрягалась и твердела все сильнее от каждого ее медленного и искушающего прикосновения. Когда же он протянул руку, чтобы отстранить ее, она приблизила к нем, у лицо и принялась ласкать его кожу языком, время от времени игриво прихватывая ее зубами.

Тарр застонал, когда Фиона стащила с него облегающие штаны и, как только он оказался нагим, забрала его орган в рот. В ней не было нерешительности, колебаний или отвращения, будто вкус его опьянял ее и она не могла им насытиться.

Внезапно громкий стук в дверь заставил их отпрянуть друг от друга. Тарр принялся торопливо натягивать штаны, а Фиона спрыгнула с кровати.

– Для тебя важное послание в большом зале, – крикнул из-за двери слуга.

– Я сейчас же иду туда.

Тарр поцеловал Фиону, и вместе они направились в большой зал.

Рейнор и Огден ожидали возле помоста. Здесь же были и воины Тарра.

– Что ты здесь делаешь, Шеймас? – спросил Тарр, подходя ближе.

– Люди из клана Вулфов снова напали на замок.

– Урон причинен большой?

Назад Дальше