Скользя взглядом по хрупкой девушке, с интересом внимавшей мягкому журчанию речи Санта-Анны, Девон не мог не признать, что никогда еще не видел Моргану такой красивой, как сейчас. Вопреки самому себе он испытывал непреодолимое желание прикоснуться к блестящим локонам, небрежно зачесанным назад и заколотым за ушами изящными гребешками. Тонкие классические черты лица и розовый оттенок кожи казались ему в этот момент прекраснее, чем когда-либо. Ее огромные, с золотыми искорками глаза, ясные и зовущие, были озарены утренним светом, а губы… Содрогнувшись всем телом, Девон возблагодарил небеса за то, что, занятые разговором, Моргана и Санта-Анна не заметили его минутной слабости. Проклятие, никогда еще ни одна женщина так не волновала его! Быть может, это бледно-розовый цвет простого утреннего платья усиливал свечение ее кожи, а изящный покрой наряда сообщал движениям удивительную грацию? Или, может быть, все дело в том, что Моргана – это Моргана, в любой ситуации неизменно хорошенькая и привлекательная, несмотря на пустоту, скрытую за красивым фасадом. Как бы там ни было, решил Девон, ему следует быть очень осторожным, потому что эта девушка начала забирать опасную власть над его чувствами. Он боялся своей внезапной беззащитности… именно теперь, когда так много было поставлено на карту.
– Видишь, querida, традиция петушиных боев зародилась еще в Древнем Китае, Индии, Персии и других восточных странах. Говорят, что Фемистокл устраивал подобные поединки для своих воинов в Древней Греции, чтобы внушить им храбрость. Римляне, как известно, принесли эту забаву с собой в Британию, где она получила широкое распространение. Мои птицы, Моргана, относятся к редкой разновидности боевых петухов, ведущих свое происхождение от основной азиатской породы бакива и другой породы, азил, отличающейся драчливостью. Это качество развивалось в петухах на протяжении многих столетий путем тщательного отбора и особого воспитания.
– Но, Антонио, – явно не до конца убежденная, Моргана нахмурила брови, – несмотря на породу, эти птицы, как мне кажется, плохо подготовлены к боям.
– А вот в этом ты как раз и не права, querida. Этих птиц, как настоящих спортсменов, кормят специальной пищей и как следует тренируют. Прежде чем выйти на ринг, им предстоит выполнить множество упражнений, направленных на развитие и укрепление мускулатуры. Кожу им укрепляют массажем. Перья им подрезают, а гребешки и вовсе убирают, чтобы они не служили дополнительной мишенью для противника. Поскольку у одних петухов шпоры длиннее, чем у других… – Заметив вопросительный взгляд Морганы, Санта-Анна спокойно пояснил: – Шпоры – это острые костные образования, которыми петухи пользуются в бою. Мы всегда уравниваем условия поединка, надевая на короткие петушиные шпоры дополнительные металлические, и подбираем противников по весу. Подготовка начинается за одну-две недели до поединка. Взгляни-ка, querida.
Подведя Моргану к площадке посередине, он мягко продолжил:
– Площадки, или ринги, различаются по размеру. Вот этот ринг имеет площадь четырнадцать футов и обнесен стеной, чтобы птицы не выпадали. Сам петушиный бой подчиняется очень строгим правилам. У каждою петуха есть свой хозяин, руководящий его действиями. За поединком наблюдает судья, который и выносит окончательное решение. Во время поединка сражается пара петухов или другое, заранее оговоренное, число участников. Некоторые бои продолжаются до тех пор, пока один из петухов не будет убит; в отдельных случаях хозяину дозволяется в любой момент забрать серьезно раненную птицу; иногда устанавливается ограничение по времени. Храбрые птицы успевают на своем веку дать множество сражений, querida, прежде чем отправиться на скотный двор на заслуженный отдых. Все эти великолепные петухи, которых ты видишь перед собой, могут похвастаться участием во многих поединках. Это не только спортсмены, но и воины, и они доставляют мне огромное удовольствие.
На миг замолчав и медленно скользнув взглядом по обращенному к нему лицу Морганы, Санта-Анна мягко закончил:
– Кажется, Моргана, мне не удалось заинтересовать вас моим увлечением.
Смущенная тем, что он так легко прочел ее мысли, девушка густо покраснела, вызвав у президента улыбку, и неловко пролепетала:
– Я… я хотела сказать, что не мне об этом судить, Антонио. Если человек вашего положения считает достойным внимания такие бои и подготовку к ним, то… ну… наверняка…
Мягко прикоснувшись к щеке девушки, Санта-Анна осторожно провел пальцами по теплой гладкой коже, увлекая Моргану в темный омут своих глаз, и, понизив голос так, чтобы он был слышен ей одной, проговорил:
– Нет нужды оправдываться, querida. Мне следовало догадаться, что такой нежной девушке, как вы, может не понравиться то, чем занимаются эти храбрые птицы. Вы созданы для поединков другого рода, querida, в которых ощущается не менее острое напряжение, но награда одинаково сладка для победителя и побежденного.
Не до конца осознав смысл этих слов, Моргана, слегка нахмурившись, вопросительно взглянула на президента, но тот уже отвернулся, услышав за спиной шаги Девона.
– А, Девон! Простите, что предоставил вас самому себе, пытаясь рассказать Моргане об особенностях петушиных боев. К сожалению, мои усилия были напрасными, друг мой. Мне так и не удалось убедить Моргану в их ценности, зато сам я убедился, что совершенно покорен чарами этой девушки. Сейчас я предлагаю вернуться в дом и немного освежиться после такой долгой утомительной прогулки, чтобы…
– Сеньор… сеньор Санта-Анна!
Прервавшись на полуслове, Санта-Анна посмотрел на подбежавшего к нему мальчика лет восьми-девяти.
– Сеньор, Хуан приказал мне срочно вас разыскать! В конюшне кое-что случилось, сеньор. Белый Вождь… он вдруг стал задыхаться… Хуан не знает, что делать.
Когда Санта-Анна повернулся к Девону, на его лице читалось явное беспокойство.
– Если я могу рассчитывать на то, что вы проводите Моргану в дом, Девон, я сразу направлюсь в конюшню. Белому Вождю нездоровится уже неделю. Это один из моих лучших жеребцов, и я очень дорожу им.
– Ну разумеется, Антонио, мы вас хорошо понимаем, правда, Моргана? – Метнув быстрый взгляд в сторону девушки, которая сделала вид, что не заметила насмешки в его словах, он быстро продолжил: – Я буду счастлив позаботиться о Моргане, это уже вошло у меня в привычку.
Обеспокоенный состоянием своего коня, Санта-Анна не обратил внимания на сарказм в его голосе и быстро обернулся к Моргане:
– Con permiso, Моргана.
– Si, Антонио.
Молча проследив за тем, как высокая прямая фигура Санта-Анны исчезла за дверью, девушка вдруг остро осознала, что они с Девоном остались одни. От охватившей ее внезапной тревоги задрожали руки. Она попыталась скрыть неловкость, с силой сцепив ладони за спиной, и без единого слова направилась к двери, из которой только что вышел президент.
– Куда ты так спешишь, Моргана?
Раздражение, копившееся в течение двух бесконечных часов, прорвалось наружу, и от этого простой вопрос прозвучал гневно и обвиняющее. Глупо было принимать сегодня утром приглашение Санта-Анны, но в последние несколько минут… то, как Антонио нежно ласкал щеку девушки… как таинственно нашептывал ей что-то на ушко… вывело Девона из себя. Если этот проклятый латиноамериканец еще хоть раз дотронется до Морганы…
Взяв себя в руки, Моргана, слегка нахмурившись, обернулась на резкий голос. Ответ показался даже ей самой чересчур холодным:
– Я никуда не спешу, Девон. Просто эта часть поместья Антонио не слишком меня интересует. Я бы предпочла…
В несколько шагов Девон преодолел разделявшее их пространство и оказался в опасной близости от девушки. Грудь его тяжело вздымалась от едва сдерживаемой ярости, контролировать которую становилось все труднее. Голос превратился в свистящий шепот:
– Неужели, Моргана? Несколько минут назад я мог бы поклясться, что тебе здесь очень даже неплохо. Во всяком случае, такое впечатление ты произвела на нашего друга Антонио. И я готов поставить последний доллар на то, что, находись Антонио здесь, ты бы так не стремилась уйти.
– Если ты хочешь сказать, что я предпочитаю общество Антонио твоему, Девон, то ты абсолютно прав! – забыв обо всякой осторожности, горячо воскликнула Моргана. – Какая нормальная женщина предпочтет общаться с невоспитанным диким техасцем, который не питает ни капли уважения к благородным дамам, когда рядом с ней умный обходительный джентльмен!
– Вот здесь ты не права, Моргана. Я испытываю к благородным дамам безграничное уважение. Просто ты, дорогая, не входишь в их число!
Поймав маленькую ладошку, занесенную для удара, Девон крепко сжал ее и резко прошептал:
– У тебя короткая память, милая. Когда ты дала мне пощечину, то получила в ответ то же самое. Если хочешь снова испытать эти ощущения, вперед!
Тяжело дыша, Моргана пыталась высвободить руку, но в конце концов покорилась его силе, а он воспользовался этим, чтобы привлечь ее к себе:
– И раз уж мы заговорили об этом, позволь мне предупредить тебя, что с Санта-Анной ты зря теряешь время. О, он с удовольствием развлечется с тобой. Ты, наверное, успела заметить, что он питает слабость к женщинам, но это строгая католическая страна, Моргана. Антонио Санта-Анна венчался в церкви, и перед лицом закона и народа, который он возглавляет, он женат до конца жизни! Его супруга пользуется в Мехико большим уважением. Единственный титул, который ты можешь получить, если будешь упорствовать, это титул шлюхи!
По тому, как неожиданно окаменело маленькое личико, находившееся так близко от него, Девон понял, что Моргана услышала его слова. Когда девушка заговорила, ее низкий голос выражал ту же ненависть, что и огонь, полыхавший в обращенных на него огромных глазах:
– Нет, Девон. Наши с Антонио отношения выглядят предосудительно лишь на твой извращенный взгляд. На самом деле это ты, и только ты хочешь наградить меня этим титулом… и я никогда… никогда не забуду этого и не прощу!
С губ Девона сорвался низкий, исполненный презрения смешок, и он притянул девушку еще ближе. Остро ощущая прикосновение сильного мужского тела, Моргана постаралась сохранить твердость, покраснев от того, что Девон чувствовал ее внутреннюю борьбу.
– Значит, ты никогда не простишь… и не забудешь! Но это не мешает тебе хотеть меня прямо сейчас, правда, Моргана? Несколько минут назад ты заставляла сердце Санта-Анны биться быстрее всякий раз, когда бросала на него взгляд. Ты прекрасно знала, что делала, не так ли? А теперь, когда твой герой удалился, твое бедное маленькое слабенькое тельце решило, что сойдет и невежественный, невоспитанный техасец?
Сдерживая гнев, Моргана резко выдохнула:
– Ты льстишь себе, Девон. Если я и испытывала к тебе какое-то влечение, то оно прошло в тот последний вечер на борту "Эстреллиты", когда ты проявил свою истинную сущность!
– Да неужели, дорогая? – Свободной рукой Девон запутался в блестящей массе волос, притянул ее голову ближе к себе и отпустил ее ладонь, крепко прижав к своему телу. Наклонив голову, он провел губами по ее щеке, болезненно сжимая объятия, когда девушка попыталась увернуться от его рта. Почувствовав внутреннюю дрожь, Моргана испугалась. Его нежные прикосновения сводили с ума, наполняя все ее существо теплом, которое грозило растопить гнев, служивший ей единственной защитой. Постепенно эти мягкие умелые губы придвинулись ближе к ее губам, покрывая ее лицо легкими поцелуями, сужая круги, пока она не начала буквально сходить с ума от раздиравших ее противоречий. Окончательно потеряв голову в тот момент, когда Девон прильнул к ее губам, она почувствовала осторожное, робкое касание его языка. Моргана сопротивлялась как могла, но в конце концов, поддавшись теплым эротическим ласкам, ее тело по собственной воле отдалось во власть желания, и ее губы раскрылись, приветствуя сладкое теплое проникновение. Из груди Морганы вырвался низкий стон, когда Девон с сокрушительной силой прижал ее к себе; она была полностью в его власти. И в этот момент он резко оттолкнул ее.
Стоя от него на расстоянии вытянутой руки, Моргана сумела оценить всю глубину его презрения. Кровь отхлынула у нее от лица, когда он с горечью и отвращением прошептал:
– Значит, ты никогда не простишь… ты не хочешь меня… – Легкая усмешка переросла в оглушительный хохот. Девон резко отпустил девушку, так что она невольно попятилась назад. – Нет, ведьма! Это я не хочу ни тебя, ни твоих игр!
Подождав несколько минут, чтобы привести в порядок чувства, он угрожающе прошипел:
– Просто запомни это, дорогая. На этот раз ухожу я, а не ты! И запомни еще кое-что. Ты американка, и все, что ты делаешь, отражается на других англоговорящих народах этой части света. Держись подальше от Санта-Анны! И я предупреждаю, что, если ты спровоцируешь скандал, который может помешать освобождению Стивена Остина, я не остановлюсь ни перед чем, чтобы…
Лишившись дара речи от охвативших ее унижения и гнева, Моргана с трудом выпрямилась и наконец смогла заговорить:
– Ты делаешь большую ошибку, пытаясь угрожать мне, Девон…
От этих слов Девон переменился в лице и резко приказал:
– Заткнись и возьми себя в руки, потому что мы сейчас сделаем то, чего ты так хочешь, а именно уберемся отсюда! И я тебя предупреждаю… попомни мои слова, а не то…
"…Попомни мои слова, а не то…". Моргана посмотрела в довольное улыбающееся лицо Антонио Санта-Анны, но в голове у нее продолжал настойчиво звучать голос Девона. Безупречно следуя правилам гостеприимства, президент успел уже несколько раз извиниться за то, что оставил ее накануне, вынужденный присмотреть за заболевшим жеребцом. Желая искупить свою вину, он настоял на конной прогулке по поместью, и Моргана согласилась, не желая вызывать подозрений. К сожалению, цена оказалась слишком высока, потому что все утро ей пришлось терпеть рядом с собой вежливого и улыбающегося Девона Говарда. Девушка начала искренне мечтать о том, чтобы он вовсе исчез с лица земли.
Тем временем всадники остановились на вершине холма. Внезапно осознав, что Антонио ждет от нее ответа, девушка мило зарделась, радуясь, что можно в любой момент сменить тему благодаря ее беспокойной лошади. Наконец, когда ей удалось обрести контроль и над кобылой, и над своими чувствами, она беззаботно проговорила:
– Простите, Антонио, я так залюбовалась пейзажем, что потеряла нить разговора. О чем вы меня спросили?
Явно польщенный комплиментом в адрес его поместья, Антонио повторил вопрос:
– Я сказал, что вы отлично держитесь в седле, Моргана. Должен признаться, я приятно удивлен вашим умением. Я сначала сомневался, что Бонита подойдет вам. Это норовистая лошадка, но я вижу, вы ей под стать.
– Gracias, Антонио. – Благодарная за простую похвалу, благотворно повлиявшую на ее заниженную самооценку, Моргана сделала глубокий вдох и твердо решила, что больше не позволит Девону Говарду унижать себя. Он ведь именно этого и добивался. В своем извращенном воображении он представлял себе ее в качестве роковой женщины, вознамерившейся добиться склонности Антонио Санта-Анны. Еще сильнее ранило девушку осознание того, что этот человек заботился исключительно об успехе своей политической миссии. Ну и ладно, к черту его и его великую добродетель! Будь он проклят! Она будет сама собой, и пусть думает что хочет о невинном стремлении Антонио сделать ее пребывание в Манга-де-Клаво приятным. К сожалению, Девон Говард явно мерил всех по своей мерке, но Моргана не собиралась позволять ему портить себе жизнь.
Сделав глубокий вдох, Моргана обвела глазами прекрасный пейзаж, пытаясь побороть чувство неловкости. Внезапно она поняла, почему в Манга-де-Клаво не было садов. Объяснение оказалось предельно простым. Все поместье Антонио, раскинувшееся на площади в двенадцать лье, представляло собой один большой сад, утопающий в диковинных растениях. Воздух, теплый и сладкий, был наполнен ароматами плодовых деревьев, разбросанных по всему поместью. То и дело взгляд натыкался на экзотические цветы, чей запах смешивался с благоухающим воздухом. Необычные, яркой окраски, виноградные лозы обвивались вокруг деревьев. Тропа, по которой они ехали все утро, не отличалась гладкостью, да и путь они проделали неблизкий, но Моргана упивалась радостью езды. Она не сидела верхом с тех самых пор, когда умер отец и с конюшнями пришлось расстаться за долги. Из-за утренней жары она не стала надевать жакет, который был сшит по прошлогодней моде, и ограничилась белой с рюшами блузкой в комплекте с длинной темно-зеленой юбкой из водостойкого материала. Наклонившись вперед, она беспечно потрепала лошадь по блестящей гриве. Великолепная черная кобыла, которой по виду было около трех лет, слушалась девушку, взбрыкивая только в тех случаях, когда приходилось подолгу стоять на одном месте.
Моргана не ожидала, что в Мексике будет так красиво, но восхищалась бы здешними видами куда больше, если бы рядом постоянно не вертелся этот молчаливый техасец.
Решительно переведя взгляд на Санта-Анну, она в который раз ощутила исходящую от этого мужчины ауру власти. Даже то, как он сидел верхом на своем великолепном белом жеребце в высоком мексиканском седле, украшенном серебром, облаченный в традиционный костюм, выдавало высокое положение этого человека, торжественно созерцавшего свои обширные владения. Еще больше поразили девушку энергия и сила, которые он излучал, хотя на самом деле, сложив с себя президентские полномочия, в Манга-де-Клаво он приехал, чтобы отдохнуть и восстановить пошатнувшееся здоровье. Что ж, если предчувствие не обманывает ее, то в скором времени этот человек вернется к работе в столице, и она сможет обустроиться в новом доме, избавившись наконец от досадного присутствия этого молчуна Девона Говарда.
Ну почему ее мысли неизменно возвращались к Девону? Во время сегодняшней конной прогулки его практически не было видно. С удовольствием предоставив Антонио возможность говорить, он хмурился только в тех случаях, когда хозяин дома останавливался возле девушки, чтобы поближе познакомить ее с некоторыми особенностями поместья. Злясь на себя за то, что произнесенные Девоном накануне слова как будто связали ее порукам и ногам, Моргана в отместку оживленно беседовала с Антонио, и если Санта-Анну это только порадовало, то Девон явно рассердился, чего она и добивалась. Так тебе и надо, ублюдок! Пусть даже он себе все надумал, она не против, чтобы он помучился сомнениями относительно ее намерений. Такой вот способ мести она избрала.
Антонио явно был очень привязан к донье Инессе. Это было видно по тому, как он беспокоился и заботился о ней, с какой легкостью доверял ей во всем, что касалось управления поместьем. Он то и дело хвалил умение супруги вести дела в Манга-де-Клаво во время его частых отлучек в столицу, и Моргана не сомневалась, что он будет рад, если жена согласится последовать за ним в Мехико, когда он окончательно выздоровеет.