Жди до полуночи - Кренц Джейн Энн 16 стр.


Еще глоток джина – просто чтобы успокоить нервы. Скоро он будет здесь. Нужно сохранить самообладание, чтобы выполнить задуманное – отомстить.

Вот и негромкий стук в парадную дверь. Ирен вскочила, сердце заколотилось как. безумное. Ничего, ничего. Это от предвкушения. Предвкушения мести.

Дом сегодня казался каким-то чересчур пустым и потому чужим и пугающим. Ирен вдруг пожалела, что отпустила Бесс. Впрочем, это все глупости. Она не могла бы выполнить задуманное при свидетелях.

Внизу опять постучали. Ирен вздрогнула – звуки слишком походили на таинственные стуки, которые она сама производила во время сеансов, чтобы усилить впечатление на легковерных клиентов.

Все обдумано и решено – но женщина никак не могла заставить себя двинуться с места. Что с ней такое, в конце концов? Сердце колотится... может, это от джина? Нет, к чему обманывать себя – это страх. Леденящий ужас сковал ее по рукам и ногам, лишив возможности двигаться. Ирен несколько раз глубоко вздохнула. Нет никаких причин бояться того, что ей предстоит. Она составила план – очень хороший план. Она не просто отомстит, но и заработает кучу денег – что может быть лучше?

Ирен добралась до прихожей, еще раз глубоко вздохнула и распахнула дверь.

– Я получил твое послание, – сказал он.

– Входи.

Мужчина перешагнул порог и посмотрел ей в лицо:

– В последнее время ты сильно осложняешь мне жизнь.

– А чего ты хотел? Думал, я позволю использовать себя, а потом выбросить? Думал, я прощу предательство? Ты обошелся со мной как с дешевой шлюхой!

– Тебя это удивляет? А ведь ты хуже, чем дешевая шлюха, Ирен. Та хоть отрабатывает деньги, а ты еще и жульничаешь! Впрочем, сейчас это не важно. Не стоит ссориться по пустякам. Скажи, чего ты хочешь от меня?

Женщина улыбнулась, хотя ее душила ненависть.

– Пойдем в комнату, и я скажу тебе, чего я хочу в обмен на молчание. Думаю, ты согласишься на многое, лишь бы я не разболтала твои секреты газетчикам.

– Что я слышу! Знаешь ли, дорогуша, это весьма похоже на шантаж.

– Да что ты? Я предпочитаю называть это деловым предложением.

Ирен повернулась и пошла вперед, направляясь в комнату, где принимала гостей и проводила спиритические сеансы. Мужчина шел следом.

– Что-то подсказывает мне, что наш разговор будет не из приятных, – сказал он. – Не возражаешь, если я налью себе джина?

– Возражаю! Больше ты от меня ничего не получишь, даже джина! – резко бросила Ирен. Она повернула голову, чтобы одарить гостя презрительным взглядом. Глаза ее расширились от ужаса – она заметила, что мужчина протягивает руку и берет со стола один из тяжелых медных подсвечников. Ирен поняла, что ошиблась. Фатальная ошибка в расчетах – она слишком полагалась на свои силы и недооценила противника.

Ирен Толлер хотела крикнуть, хотела броситься бежать – но время ушло. Она ничего больше не успела. Мужчина ударил быстро и сильно. С губ женщины сорвался сдавленный стон, и она упала. Он нанес новый удар, а потом еще и еще. Через несколько минут ковер потемнел от крови. Наконец убийца понял, что женщина мертва.

Завершив задуманное, мужчина почувствовал себя смертельно усталым. Пот заливал глаза, и дыхание со свистом вырывалось из груди. Несколько секунд он молча смотрел на распростертую у его ног жертву.

– Шлюха и мошенница.

Потом не спеша занялся комнатой. Наконец, удовлетворенный, оглядел дело рук своих и вынул из кармана часы. Пятнадцать минут первого.

Мужчина аккуратно перевел стрелки и положил часы на пол рядом с телом. А затем с силой наступил на циферблат каблуком, круша стекло и хрупкий механизм. То, что осталось от часов, будет теперь всегда показывать только то время, которое выбрал он сам.

Замершие навечно стрелки показывали полночь.

Глава 19

У Адама хватило мужества признаться себе, что у него нет сил бороться с желанием обладать этой женщиной. Никогда прежде не испытывал он подобной силы чувств.

Вечер пролетел слишком быстро. Помня о необходимости вернуться, они с неохотой покинули ту бедную комнатку, где их было лишь двое. Хардести исполнял роль горничной, и в конце концов они справились с юбками и застежками, привели в порядок растрепавшиеся локоны, и миссис Фордайе вновь выглядела вполне респектабельно. Адам пристально разглядывал ее в полумраке кареты. Никто ни о чем не догадается. Только он может заметить изменившееся выражение прекрасных глаз. Новое знание изменило Кэролайн, подняло на новую высоту. Она осознала собственную женственность.

Хардести вздохнул и попытался отвлечься, но не тут-то было. Его мысли решительно не желали менять направление, всецело подчинившись низменным желаниям плоти. Это несколько пугало его. Никогда еще столь сильное чувство к женщине не обуревало Адама Хардести. Просто наваждение какое-то. Сегодня они дважды занимались любовью. Адам получил, что хотел, и должен был бы ощущать законное удовлетворение. Вместо этого его грызла тревога и в голове вертелся лишь один вопрос. Когда? Когда он сможет увидеть ее снова? Обнять... Овладеть...

Кэролайн не сказала и двух слов за все время, что они ехали до Корли-лейн. Она полностью ушла в себя. Адам, поглядывая на молодую женщину, терялся в догадках: перебирает ли она свои впечатления от испытанной близости или обдумывает, как бы использовать вновь обретенный опыт в очередной главе своего романа.

Мысль о возможности прочесть в "Таинственном джентльмене" рассуждения Кэролайн о пережитом сегодня вечером показалась ему кощунственной.

"Нет-нет, – сказал себе Адам, – это слишком. У меня разыгралось воображение. Такого просто не может быть".

Вскоре карета остановилась, и толчок вывел Кэролайн из задумчивости. Она вздрогнула и выглянула в окно.

– Боже, вот и мой дом! Как быстро пролетело время... Но ведь мы так и не успели обсудить наши дальнейшие шаги. В каком направлении вы намерены вести расследование?

– У нас с вами есть оправдание, – улыбнулся Адам, открывая дверцу и выпрыгивая из карсты. – Сегодня нас отвлекло весьма важное дело. Я бы даже сказал – самое важное и самое замечательное.

– О да. – Кэролайн рассмеялась и оперлась на его руку, выходя из кареты. Но в следующий миг лицо ее стало серьезным, и она с тревогой заглянула Адаму в глаза: – Надеюсь, вы не собираетесь сегодня ночью обыскивать дом миссис Толлер?

– Нет-нет. – Хардести взял ее под руку и повел к дому. – Не сегодня. Я дождусь, пока она и ее горничная – она же помощница – покинут дом и отправятся в Уинтерсетт-Хаус. Если не ошибаюсь, очередной сеанс с участием миссис Толлер назначен на завтра во второй половине дня. Общение с потусторонним миром посредством планшета. Мы с вами уже были свидетелями подобной демонстрации ловкости рук.

– Оказывается, вы прекрасно знаете расписание сеансов миссис Толлер, – удивилась Кэролайн.

– Я специально поинтересовался ее планами на ближайшие несколько дней.

– Ах да, я и забыла – вы же специалист по сбору информации и всегда все знаете... Что ж, должна сказать, что засну намного спокойнее, если буду уверена, что вы не собираетесь сегодня вечером проникнуть в ее дом.

Хардести остановился на верхней ступени лестницы. Тон его стал серьезным, глаза смотрели требовательно:

– Это не шутки. Нам непременно нужно обсудить то, что мы увидели во время сегодняшнего сеанса. Один момент – помимо упоминания мистера Фордайса – привлек мое внимание и показался мне очень важным. Вы позволите нанести вам визит завтра утром?

– Конечно! – Кэролайн отвлеклась от поисков ключа и с любопытством спросила: – Что именно привлекло ваше внимание?

– Возможность выгодного вложения денег, которую дух пообещал двум пожилым дамам.

– Да, я помню этот момент, но мне кажется, вы преувеличиваете его значение. Это был ваш первый сеанс, не правда ли? Я же посетила несколько и могу с уверенностью заявить: прогнозы подобного рода не редкость. Медиумы частенько обещают кому-то из присутствующих скорое получение наследства или предрекают, что человек разбогатеет каким-то иным способом.

– В данном случае предсказание удивило меня своей точностью, – медленно проговорил Хардести. Он забрал ключ из рук Кэролайн и вставил его в замочную скважину: – Если это просто очередная выдумка, то к чему оговаривать такие подробности, как появление человека, который назовется другом некоей покойной леди?

– Вы правы, это звучит несколько необычно.

– Если не ошибаюсь, при нашей первой встрече вы говорили, что Элизабет Делмонт сделала похожее предсказание кому-то из присутствовавших на ее сеансе.

После короткого молчания Кэролайн кивнула:

– Теперь, когда вы упомянули об этом, я вспомнила. Предсказания медиумов действительно звучали очень похоже! От имени явившегося на зов духа миссис Делмонт пообещала мистеру Макдэниелу, что вскоре к нему явится некий джентльмен и, сославшись на имя этого самого духа, предложит ему вариант весьма выгодного капиталовложения. Все было именно так... Но какое отношение эти факты имеют к убийству и пропавшему дневнику?

– Может, и никакого. – Адам открыл дверь. – Но согласитесь, услышать от разных медиумов столь похоже сформулированные прогнозы достаточно странно. Это наводит на размышления.

Кэролайн с неохотой переступила порог и, обернувшись, быстро спросила:

– Вы считаете, что между женщинами-медиумами существовала некая договоренность? Они были как-то связаны?

– Мне это кажется вполне вероятным.

– Но Ирен Толлер и Элизабет Делмонт были соперницами!

– Порой деньги связывают крепче, чем узы дружбы. И люди смиряют себя и отодвигают личную вражду на второй план. Массу примеров тому можно видеть в высшем свете. Множество браков основано на деньгах, и союзы эти достаточно прочны, хоть и объединяют абсолютно разных людей.

– Ваши слова отдают цинизмом, Адам.

– Вам так кажется с непривычки. Я смотрю на эти вещи проще, ибо давным-давно понял, что начинать изучение особенностей поведения той или иной человеческой особи нужно с вопроса о ее, этой особи, доходах. Это позволяет избавиться от многих иллюзий.

– Удивительно тонкое наблюдение. Кстати, ваши слова напомнили мне о том доме на Стоун-стрит. Вы сказали, что у вас имеются какие-то виды на него. Что вы собираетесь с ним сделать?

Несколько секунд Адам колебался, но все же не нашел веских причин скрывать свои намерения:

– Я хочу устроить на Стоун-стрит приют для бездомных детей. Там они будут сыты и в безопасности. Кроме того, я позабочусь о том, чтобы их научили читать и писать. Это поможет детям найти свое место в жизни.

– Я должна была бы догадаться, – тихо произнесла Кэролайн. Она смотрела на него со странной задумчивостью, и Адаму стало не по себе; он никак не мог понять, что означает этот взгляд.

– И как же, интересно, вы могли об этом догадаться? – буркнул он, хмуря брови.

– Не важно. До свидания, Адам.

– Спокойной ночи, Кэролайн.

– Скорей бы утро! – Она вдруг улыбнулась. – Засяду за новую главу пораньше. Знаете, меня переполняют свежие идеи!

Некоторое время Адам в растерянности и недоумении стоял перед захлопнувшейся дверью. Идеи! Кто бы мог подумать! Другая на ее месте думала бы о своей репутации или беспокоилась, не забеременела ли... А Кэролайн Фордайс занята исключительно мыслями о продолжении своего романа!

Раздумывая о возможных творческих планах миссис Фордайс, Адам испытывал смутное беспокойство. Что, черт возьми, она собирается там написать?

Глава 20

Кэролайн взглянула на часы: чуть больше половины десятого. Она положила ручку и перечитала строки, написанные за сегодняшнее утро.

"Лидия начала подозревать, что Эдмунд Дрейк совсем не такой, каким казался на первый взгляд. Этот человек напоминал воина, облаченного в темные доспехи: внешняя суровость и жесткость призваны были охранять не только секреты прошлого и настоящего, но и ранимую душу благородного человека. Да, мистер Дрейк не из тех, кто открывается легко и приобретает множество друзей. Скорее напротив, при первом знакомстве впечатление о нем складывалось самое неблагоприятное. Но тревожные события последних дней позволили Лидии заглянуть за неприступную преграду, окружавшую душу Эдмунда. И девушка поняла, как жестоко она ошиблась, поторопившись заклеймить этого человека.

Теперь, в свете новых знаний, она мысленно нарисовала портрет совсем другого человека. Дрейк, несомненно, был в плену сильных переживаний, страсти терзали его душу. Но он обладал железной волей и умел сдерживать свои страсти. Человек чести, он жил в соответствии с кодексом строгих правил. В наше время всеобщей распущенности многие из тех, кто называет себя джентльменом, не утруждаются более соблюдением законов чести. Но Эдмунд Дрейк сохранил в душе рыцарские каноны и следовал этим правилам, не интересуясь, что думают по этому поводу окружающие".

Удовлетворенная результатами своих трудов, Кэролайн взяла чистый лист. Пока все идет замечательно. Столь неожиданное преображение Эдмунда Дрейка, несомненно, поразит читателей. Так, теперь, чтобы закончить главу, нужно сочинить какое-нибудь необыкновенное происшествие – и очередную часть романа можно считать готовой.

Кэролайн задумчиво постукивала ручкой по чистому листу бумаги. Итак, что это будет? Лошади понесли, и герой остановил карету? Не годится, подобное уже было в одном из недавних эпизодов, а происшествия не должны повторяться, здесь очень важен правильный расчет. Она раздумывала еще некоторое время, а потом решила, что роману в целом не хватает страсти и именно здесь очень к месту будет любовная сцена с бушующими страстями... Но очень красивая... Что-то вроде того, что она сама испытала вчера в объятиях Адама.

Некоторое время Кэролайн сидела, улыбаясь и безмятежно предаваясь приятным воспоминаниям, она чувствовала, как низ живота сводит сладкой судорогой. Решив, что эти эмоции вполне сойдут за вдохновение, Кэролайн схватилась за перо.

"Лидия вглядывалась в лицо сидящего напротив мужчины. В полумраке кареты его глаза сверкали как угли, выхваченные из магического огня. Не успела она опомниться, как Эдмунд Дрейк заключил ее в объятия и прижал к своей могучей груди.

– Моя милая, моя прекрасная Лидия, – прошептал он. – Когда я с тобой, я не могу контролировать..."

– Миссис Фордайс?

От неожиданности Кэролайн вздрогнула и выронила ручку. Слово "контролировать" обзавелось длинным хвостиком. Оторвав взгляд от бумаги, молодая женщина увидела миссис Пламмер, стоящую в дверях. Испуг сменился раздражением, но она постаралась не показать, насколько не вовремя явилась горничная, и сдержанно спросила:

– В чем дело?

– Простите, что беспокою вас, когда вы работаете, но вам письмо! Только что доставил мальчишка. – Горничная вошла в комнату и подала хозяйке конверт. – Принес его к кухонной двери только сию минуту.

– Письмо? – Кэролайн с опаской смотрела на конверт. – Надеюсь, это не от редактора... Мистер Спраггет прекрасно знает, что новая глава не будет готова раньше конца недели! Это просто невероятно! Клянусь, если он не прекратит подгонять меня, я поищу себе другого издателя.

– Нет-нет, это не от мистера Спраггета, – торопливо заверила хозяйку миссис Пламмер. – Мистер Спраггет, ежели хочет передать вам письмо с нарочным, то всегда посылает рыжего мальчишку по имени Том. А это письмо принес незнакомый паренек.

"Должно быть, письмо от Адама", – решила Кэролайн. Не так уж много в этом городе людей, у которых есть повод писать ей. Губы ее уже дрогнули, готовясь сложиться в улыбку, а сердце застучало чаще от радостного предчувствия. Но в следующий момент ей пришло в голову, что письмо может означать невозможность встретиться – ведь Адам собирался зайти сегодня утром. Вдруг его планы изменились?

– Спасибо, миссис Пламмер. – Кэролайн быстро выхватила письмо из рук горничной и торопливо разорвала конверт.

"Дорогая миссис Фордайс.

Я должна увидеть вас немедленно. Речь идет о чрезвычайно важном послании от потусторонних сил. К сожалению, это послание было получено мною вчера вечером уже после того, как вы покинули мой дом.

Искренне ваша И.Толлер".

– Как интересно, – пробормотала Кэролайн, перечитывая письмо снова, на этот раз не спеша. – Это записка от медиума.

– От какого же из них, мадам?

– От Ирен Толлер. Вчера я и мой... и мой знакомый мистер Хардести побывали на ее сеансе. – Кэролайн бросила письмо на стол, встала и беспокойно заходила по комнате. – Странная записка. Не понимаю, о чем идет речь.

– Вы собираетесь куда-нибудь, мэм?

– Конечно! Дело принимает новый, совершенно неожиданный оборот, и я не могу упустить такую возможность. Я бегу наверх переодеваться. – Уже в дверях она обернулась: – Миссис Пламмер, когда вернутся тетушки, передайте им, пожалуйста, что мне неожиданно и очень срочно пришлось отправиться на встречу с миссис Толлер. Но домой я непременно вернусь к обеду.

– Хорошо, мэм.

Кэролайн уже выбежала в коридор, но на полпути к лестнице ей пришла в голову новая мысль, и она вновь повернулась к служанке:

– Вот еще что, миссис Пламмер. Мистер Хардести собирался нанести визит сегодня утром. Если он придет до того, как я вернусь, будьте добры, попросите его подождать. Думаю, я не задержусь надолго.

– Хорошо, мэм.

Кэролайн стояла на тротуаре, сгорая от нетерпения. Ей пришлось пропустить два кеба – новеньких и призывно блестящих черными боками. "Как это обидно, – думала она, – не иметь возможности использовать столь замечательный вид транспорта. Коляска с открытым верхом, кучер сидит позади и не загораживает обзор... да и по скорости и маневренности на узких лондонских улочках этот экипаж намного превосходит карету. Но вот поди ж ты: женщина, которую заметили бы разъезжающей в открытом экипаже, мгновенно лишилась бы доброй репутации". От позора не спасал даже статус вдовы. Как высказался один из светских сплетников: "Коли она позволяет себе столь быструю езду, значит, она столь же быстра на адюльтер".

С трудом сохраняя самообладание, Кэролайн дождалась наконец кареты и, кусая губы от нетерпения, мысленно подгоняла неторопливого возницу. Слава Богу, все имеет свой конец, и поездка эта не стала исключением. Вот и дом Ирен Толлер. Кэролайн с удивлением отметила, что даже при дневном свете он выглядит удивительно мрачным и неприветливым. Молодая женщина в раздумье разглядывала непривлекательное здание с облупленным фасадом, размышляя, что могло так срочно понадобиться от нее миссис Толлер. Тут она заметила, что возле дома медиума начинает собираться толпа. Пока людей было немного, но по тому, как заинтересованно они взирали на зашторенные окна и крепко-накрепко запертую парадную дверь, Кэролайн предположила, что здесь произошло что-то действительно из ряда вон выходящее.

Кэролайн медленно поднималась вверх по лестнице к парадной двери и жадно ловила обрывки разговоров, которые долетали до нее из толпы.

– Я слышала, что злодей проник в дом и напал на хозяйку, когда та спала, – говорила женщина в белом крахмальном переднике горничной.

– Не могу поверить, что это случилось на нашей улице, – бормотала молоденькая служанка, не сводя круглых от испуга глаз с парадной двери.

Назад Дальше