Увидев, что Джек выпрямился, с жадностью глядя на нее, Кит едва не вскрикнула от неожиданности. У него был такой вид, будто он собирался ее проглотить. Она протянула к нему руки, и он с улыбкой шагнул к ней. Затем распустил свой ремень - и Кит почувствовала, как в золотистый треугольник пониже ее живота уткнулась горячая мужская плоть. Она вскрикнула, почувствовав это прикосновение, но тут же поняла, что девичье смущение ей уже не к лицу.
Ее глаза широко распахнулись, а сердце колотилось так громко, что его удары отдавались в ушах. Кит поняла: Джек собирается овладеть ею прямо на столе. С губ ее сорвался протяжный стон.
И тут Джек положил руки ей на бедра, и Кит почувствовала, как в нее входит его пульсирующая плоть. Она ожидала, что будет больно, но боли не было. Джек же отстранился, снова проник в нее, и Кит почувствовала в себе теплую влагу.
Она была готова для него. Она желала Джека, лоно с готовностью приняло его.
А Джек все больше распалялся, и Кит была ошеломлена этим натиском. Глаза ее были закрыты, ягодицы напряжены, ноги раскинуты. Сейчас все было по-другому, не так, как в первую ночь. Неистовство Джека передавалось и ей, и Кит инстинктивно приподняла бедра, чтобы он как можно глубже проник в нее. Впившись ногтями в его плечи, она откинулась назад и легла спиной на стол. На ее длинных ресницах появились слезы; она плакала от счастья и не стыдилась своих слез.
- Подними ноги, - пробормотал Джек.
Кит обхватила своего любовника ногами, и он, застонав, устремился в нее с новой силой, все глубже погружаясь в ее горячее лоно. Ее тело горело в огне всепоглощающей страсти, и она, улавливая ритм его движений, с готовностью устремлялась ему навстречу. Ей казалось, что она уносится все выше и выше к вершинам блаженства - и вот она уже превратилась в огромную белую чайку, парящую высоко в синем небе. Когда же она, наконец, достигла пика сладострастия, Джек излил в ее лоно свою страсть.
Очнувшись, он вздрогнул и посмотрел на свою любовницу, раскинувшуюся на столе. Кит уже пришла в себя, она дышала глубоко, но ровно. Джек невольно улыбнулся, однако его улыбка тотчас же сменилась гримасой - он, наконец, осознал, что же именно произошло. Шесть дней он провел без своей рыжеволосой любовницы. И она с готовностью приняла его ласки, стоило ему прикоснуться к ней. Но вот ее ответные прикосновения… Джеку показалось, что Кит была слишком скованной, словно она приказала себе не поддаваться искушению. Нужно избавить ее от робости и излишней сдержанности, научить ее получать самое изощренное и изысканное наслаждение, нужно распахнуть перед ней двери в неведомый ей мир страсти. Джек не знал, как Провидение распорядится их судьбами, но понимал: теперь они крепко связаны и ничто не разорвет эти узы. Если же Кит думает иначе, то она заблуждается.
Кит по-прежнему лежала на столе. Она была не в состоянии подняться. Бурные минуты сладострастия совершенно обессилили ее. Она помнила, что приехала к Джеку для какого-то трудного и важного разговора, но никак не могла вспомнить, о чем же именно хотела с ним поговорить.
Наконец Джек отстранился и стал стаскивать с себя одежду. Кит наблюдала за ним из-под полуприкрытых век. Вот он подошел к ней, обнаженный, и Кит, заметив блеск в его глазах, тотчас же догадалась о его намерениях. В следующее мгновение ее догадка подтвердилась.
- Ну что, Кит, давай проделаем то же самое на постели? - Он взял ее за руки и помог подняться; теперь она сидела на краю стола.
Кит не знала, сможет ли она когда-нибудь посмотреть в его глаза, сидя за этим столом. При воспоминании о том, как она стонала, лежа на нем, она всегда будет приходить в смущение. И тут Джек подхватил ее на руки и направился к кровати.
Когда сильные руки Джека опустили ее на постель, Кит поняла: она хочет того же, что и он. На мягких простынях ей было гораздо удобнее, чем на столе. Впрочем, и на столе было не так уж плохо.
Глава 19
Стояла тихая летняя ночь. Воздух был напоен запахами зелени и морской свежестью. Кит, переминаясь с ноги на ногу, стояла у скалы. Неподалеку паслась Делия. Серп луны то прятался за тучами, то вновь появлялся, проливая серебристый свет на мрачные скалы. Чуть поодаль собрались контрабандисты; девушка слышала их приглушенные голоса.
Кит в задумчивости смотрела на волны; они накатывались на берег и с шумом убегали обратно в море. Если бы она могла стать такой же свободной, как эти волны! С Джеком она превратилась в настоящую дикарку, он пробудил в ней неуемную жажду наслаждений, заставил забыть о всевозможных запретах, теперь она даже боялась себя. Впрочем, будучи аристократкой до мозга костей, Кит не могла забыть всего, что впитала с молоком матери, и это терзало ее душу.
Она вспомнила свою последнюю ночь в лесном домике Джека. Произошедшее той ночью - это было настоящее бедствие! Кит невольно улыбнулась. Конечно, восхитительное бедствие - но тем не менее бедствие. Она хотела объяснить Джеку, что он поступает безрассудно, помогая французским шпионам. И в результате сама совершила безрассудный поступок.
Ни один человек, даже Эми, не рассказывал ей о лихорадке, терзающей человеческую плоть, и о жуткой пустоте, что появляется в страждущей душе. Кит безумно хотела снова обрести покой и безмятежность, но ее плоть стремилась к огню, к пламени страсти. Она почувствовала жар этого пламени уже в первую ночь, проведенную в лесном домике. Кит старалась не обращать внимания на зов плоти, забыть про него, но события последней ночи, проведенной у Джека, вынудили ее признать: она не в силах отказаться от его жарких ласк.
Тут Делия стала беспокоиться, и Кит, насторожившись, осмотрела берег, взглянула на море. Однако ничего подозрительного не заметила. Она собиралась поговорить с Джеком о шпионах, когда пришла в себя после любовных утех на столе. Но капитан тотчас же отнес ее на кровать, а потом… потом было уже поздно. Та ночь превратилась в оргию разврата; правда, Кит не могла отрицать: она провела тогда с Джеком восхитительные, ни с чем не сравнимые часы. Но как ей теперь себя вести? Она могла бы оставить все как есть, но разумно ли подчиняться всю жизнь голосу страсти?
Ее мучило подозрение, что Джек решил просто позабавиться с ней той ночью и осуществил задуманное, как часть некоего дьявольского плана. На рассвете он помог ей одеться, лишая ее уверенности каждым своим прикосновением, и рассказал о предстоящей поездке за товаром.
Вернувшись домой, Кит весь день думала о произошедшем. Вечером легла спать пораньше, но полночи ворочалась с боку на бок. И все время задавала себе один и тот же вопрос: а может, он намеренно распалял ее? Тут Кит увидела широкие плечи своего любовника и вздрогнула от неожиданности. Джек скакал к ней; с ним были и его постоянные спутники, Джордж и Мэтью. Стальные глаза капитана пристально смотрели на нее, и он, как обычно, самодовольно улыбался. Джек спешился, чтобы поговорить с Кит, а Мэтью с Джорджем поскакали к контрабандистам, собравшимся у берега.
- Что я должна делать сегодня? - спросила Кит, имея в виду переправку товара.
Джек истолковал ее вопрос по-своему и очень внимательно посмотрел на нее. Даже сейчас, когда он был занят совсем другими делами, он чувствовал влечение к девчонке. Ее хрипловатый голосок, ее столь откровенный вопрос - это ужасно возбуждало. Но он сумел совладать с собой, и его губы растянулись в дьявольской улыбке.
- Я обдумаю твое предложение в самое ближайшее время. И сообщу тебе о моем решении в лесном домике.
Кит прикусила язычок, хотя ей очень хотелось ответить этому наглецу.
- Но сейчас, - продолжал Джек, внезапно оживляясь, - я хочу, чтобы ты наблюдала за обстановкой. Можешь смотреть с любой скалы, откуда тебе понравится. Ты ведь все равно мне не подчиняешься.
Кит вскочила в седло, но вдруг почувствовала на своем бедре руку Джека. Когда же ладонь его коснулась ее ягодиц, она вздрогнула и стиснула зубы. И тотчас же, хлестнув лошадь, поскакала к скалам. Если бы Кит дала волю своему гневу, контрабандисты сразу же поняли бы, что собой представляет "мальчишка Кит".
Только оказавшись на скале, девушка перевела дух, выбрала площадку для наблюдения и спешилась. Этот заносчивый капитан Джек надолго испортил ей настроение. Не в силах устоять на месте, Кит принялась расхаживать туда и обратно, то и дело поглядывая в сторону берега. Ах, как же она разозлилась!
"Но как он посмел?" - спрашивала себя Кит. И при этом прекрасно понимала: посмел, потому что она не способна долго противиться его напору, его страсти. Черт бы побрал эти пронзительные стальные глаза! Если бы ей не нужно было узнать правду про шпионов, она бы ни за что не приблизилась к этому несносному капитану Джеку ближе чем на милю. Но Кит уже обдумала сложившуюся ситуацию и решила: ей придется оставаться в шайке, другого выхода у нее нет.
Однако Кит не могла не признать, что ей приятны ласки Джека. И она ужасно этого стыдилась. Проклятый контрабандист! Если он задался целью соблазнить ее, сделать своей любовницей, если он намеренно ее распалял, то ему это неплохо удавалось. Он медленно, но неуклонно разжигал пламя ее страсти, открывал ей тайны чувственного наслаждения. Кит усмехнулась и отбросила ногой камешек.
Он слишком уверен в себе. И он слишком уверен в ней, этот проклятый капитан Джек!
Контрабандисты тем временем разгружали лодки с товаром, и все происходило как обычно. Кит поглядывала на берег и размышляла. Лесной домик Джека находится на землях лорда Хендона. И именно Хендон послал сообразительного сержанта Озборна патрулировать побережье в районе Шерингама, а глуповатому сержанту Тонкину отдал участок от Ханстентона до Линна, то есть место, где промышляли ханстентонские контрабандисты. Неужели это просто совпадение?
Кит усмехнулась. Ей пришло на ум лишь одно: что лорд Хендон, как и все местные аристократы, относился к контрабандистам весьма снисходительно. Но шпионы - это не контрабандисты, тут все гораздо серьезнее. Скорее всего Хендон не знал, что Джек переправлял французских шпионов.
Вскоре нагруженные товаром пони двинулись в путь. Кит взяла Делию под уздцы и отвела кобылу под деревья, окаймлявшие ближайшее поле. Она дождалась, когда на тропинке появится серый жеребец, а потом, вскочив в седло, во весь опор понеслась в Кранмер-Холл.
Вскоре из темноты выплыли очертания знакомых построек. Кит радостно улыбнулась, пришпорила кобылу, и та, с легкостью перемахнув через изгородь, поскакала через выгон к конюшне.
Как хорошо дома! Хоть один раз ей удалось ускользнуть от Джека. Кит знала, что за все удовольствия нужно платить. Что ж, если ей придется расплатиться бессонницей за бегство от капитана, то это небольшая цена.
Пусть самодовольный капитан Джек проведет эту ночь в одиночестве.
Воскресное утро девушка провела в церкви. Затем, пообедав с дедушкой, потихоньку выскользнула во двор, вывела Делию из конюшни и поскакала к лесному домику Джека. Было еще светло, и, как в прошлый раз, Кит затаилась перед самым домом под раскидистыми кронами деревьев. Девушка испытывала какое-то смутное беспокойство и почти не надеялась на успех переговоров с капитаном. Она то и дело поглядывала на дверь. Интересно, есть ли кто-нибудь в доме?
Кит понимала: если она будет ждать слишком долго, то Фаворит почует кобылу и заржет. И тогда она не сможет появиться перед Джеком неожиданно. Кроме того, с каждой минутой ее все больше одолевали сомнения, еше немного - и она уедет домой.
Выехав из-под деревьев, девушка спешилась и повела Делию в конюшню. Серая грива огромного жеребца сразу бросилась ей в глаза. Значит, Джек дома. Она остановилась, не зная, радоваться ей или огорчаться. Жеребец потянулся к вороной кобыле, и Кит поставила Делию в соседнее стойло. Привязав лошадь, она замешкалась, не зная, расседлывать ее или нет. В конце концов сняла с Делии седло, обнаружив тем самым свои тайные желания, и принялась чистить кобылу, настороженно прислушиваясь ко всем подозрительным шорохам.
Кит знала, зачем она сюда приехала. Ей хотелось наладить с Джеком отношения, поговорить с ним по душам и, если удастся, убедить его не оказывать больше помощь шпионам. Внутренний голос поддразнивал ее, но Кит его не слушала. Возможно, она приехала сюда и по другой причине, но не хотела в этом признаваться. Ее нервы были на пределе, она еще никогда так не волновалась. Даже когда дедушка усадил ее, десятилетнюю девочку, в седло, ее сердце не трепетало так, как сейчас. Как только она начинала обдумывать предстоящий разговор с Джеком, ее начинало трясти, точно в лихорадке.
Как-то он встретит ее на этот раз?
Кит уже выходила из конюшни, но вдруг остановилась, охваченная мучительными сомнениями. Она повернулась и пошла в стойло, чтобы надеть на Делию седло, но тут подумала о своем важном деле. Нет, она не могла уехать, зная, что на побережье высаживаются французские шпионы. Кит вздохнула и решительно направилась к дому.
Взявшись за ручку двери, опять остановилась. У нее вдруг возникло ощущение, что она идет в логово кровожадного хищного зверя - зверя со стальными глазами. Ручка неприятно холодила руку. Еще мгновение - и она войдет к нему. Но где же ее поджидает настоящая опасность - в доме Джека? Или ей нужно бояться своего влечения к этому человеку?
Джек лежал на кровати, закинув руки за голову, и смотрел в потолок.
Как долго ему ждать встречи с его рыжеволосой кошечкой? Разлука с ней казалась капитану невыносимой. Он хмурился и пребывал в самом дурном расположении духа. Он хотел избавить Кит от ненужной робости, излишней сдержанности, намеренно разжигая пламя ее страсти, но не мог предвидеть, что уроки любви возбудят и его аппетиты. Эта хорошенькая дикарка так привязала его к себе, что он даже перестал замечать других женщин, днем и ночью думая только о ней. Он желал ее, эту рыжеволосую горничную из Кранмер-Холла, желал так; как не желал ни одну из своих любовниц.
Когда он ласкал ее, она мурлыкала. Когда он входил в нее, она стонала, царапая его своими коготками. А потом, когда он утолял свою страсть, она сворачивалась клубочком у него под боком, как маленький котенок, рыжий с белым, и засыпала.
Чудесный своенравный котенок… Когда она лежала в его объятиях, она была аристократкой, и Джек забывал о ее низком происхождении. Сила ее страсти явилась для него откровением - а ведь лорд Хендон считал себя знатоком прекрасного пола. Очевидно, он не так уж хорошо знал женщин.
Джека всегда раздражали фальшивые ужимки прежних его любовниц. Кит же, напротив, была естественна в любовной игре, она никогда не притворялась, получая наслаждение, и Джека покорила ее искренность. Правда, вначале она каждый раз яростно сопротивлялась, гневно отвергая его домогательства, но ему почти сразу удавалось превратить ее протесты в тихие стоны.
Джек вздохнул и попытался расслабиться - его снова терзало желание. Сейчас он был мрачнее тучи. Сутки разлуки с Кит казались ему такими долгими, а трое суток без нее были настоящим адом. Капитан подозревал, что она тоскует по нему не так сильно, как он по ней, и эта мысль больно ранила его мужское самолюбие.
Внезапно дверь начала медленно открываться. Не понимая, что происходит, Джек сел на кровати. Потом тихонько подкрался к двери и прислушался.
"Если моя гостья - Кит, она может не на шутку перепугаться, неожиданно увидев меня рядом". Осторожно ступая, он отошел от двери и уселся на кровать.
Наконец дверь распахнулась, и на пол упала тень - стройная фигурка в шляпе. Джек облегченно вздохнул, и на губах его заиграла улыбка. Но он тут же вспомнил о своих недавних мучениях. Зачем Кит приехала сюда? Может быть, она хочет избавить его от тоски, а может, это вовсе не входит в ее планы… Он откинулся на подушки, и губы его снова растянулась в улыбке.
Кит заглянула в комнату. За столом капитана не было. Собравшись с духом, она переступила порог и заставила себя взглянуть на кровать.
Джек лежал, вытянувшись во весь рост, и пристально смотрел на нее. Его стальные глаза хищно сверкали. Кит вздрогнула, во рту у нее пересохло.
Джек понял по ее глазам, зачем она сюда пришла. Теперь он это знал наверняка. И тотчас же ему безумно захотелось вскочить с постели, подойти к ней и заключить в объятия. Однако капитан сдержался, ведь он мог напугать ее. Более того, он опасался, что в порыве страсти может овладеть ею прямо на полу, при открытой двери. Ведь он уже однажды утратил над собой контроль, когда взял ее на столе - после этого его долго мучили угрызения совести. Что ж, сегодня он будет обходиться с ней как можно деликатнее.
- Закрой дверь и задвинь засов, - проговорил он, стараясь казаться равнодушным.
Кит выполнила его просьбу. Она двигалась точно во сне. Ее руки вдруг стали ужасно тяжелыми, а пальцы словно одеревенели. Засов неприятно заскрежетал. Наконец Кит медленно повернулась к Джеку, ожидая, что он набросится на нее, точно тигр. Но она ошиблась: капитан по-прежнему лежал на кровати.
- Подойди сюда.
Кит сразу поняла, что он задумал. Она почувствовала себя точно муха, опутанная липкой паутиной. Сердце ее бешено колотилось, и казалось, оно вот-вот выпрыгнет из груди. Понимая, что сейчас случится неизбежное, Кит медленно приблизилась к кровати.
- Подожди. Сначала сними шляпу и куртку.
Она остановилась. Душа ее томилась - и одновременно ликовала. Сняв шляпу, Кит бросила ее на пол. Потом сбросила куртку. Серые глаза наблюдали за ней с нескрываемым интересом. Сердце Кит затрепетало - и на мгновение остановилось. Господи, неужели он опять не даст ей высказать всего, что у нее накопилось?
- Сними свои проклятые бриджи, - послышался властный голос капитана.
Кит покраснела до корней волос. Она посмотрела на Джека и беспомощно опустила голову. В эти мгновения ее одолевали самые противоречивые чувства. Какое право он имеет так говорить с ней? Ведь она - аристократка по рождению. Кит негодовала. Нет, это совершенно немыслимо! К тому же капитан… он человек совсем из другого мира. Но если он ее покинет? Если найдет себе другую? Эта мысль привела ее в отчаяние. И все же она упорно не желала ему подчиняться. Да и кто он такой, этот человек? Просто-напросто контрабандист. Так почему же она должна ему подчиняться?
Кит украдкой взглянула на Джека - и изумилась, увидев его сияющее лицо. Совершенно обезоруженная его чудесной улыбкой, она устыдилась своих мыслей. Каким-то непостижимым образом этот человек снова обрел над ней власть.
Кит сбросила башмаки, сняла бриджи и вопросительно посмотрела на Джека.
- Сними блузу и расшнуруй корсет, - сказал он, все так же неподвижно лежа на кровати.
Кит попыталась возразить, попыталась воспротивиться, однако не посмела. Она так долго настраивала себя на поездку к Джеку, настраивалась на трудный и откровенный разговор - но вихрь страсти подхватил ее и закружил… Она медленно сняла блузу и распустила шнуровку корсета.
Ее грудь соблазнительно обнажилась, и Джек, увидев ее, чуть не застонал. Он невольно сжал кулаки и стиснул зубы. И где она научилась так соблазнительно раздеваться, неужели искусство обольщения дано ей свыше? Джек окинул взглядом свою рыжеволосую любовницу. В окно еще проникали лучи угасающего солнца, освещавшие обнаженную женскую фигуру мягким вечерним светом. Джек как завороженный смотрел на прекрасное тело Кит. Она же пристально смотрела капитану в лицо, и этот взгляд, казалось, прожигал его насквозь.
- Подойди и встань на колени подле меня.