Сладкая месть - Кэт Мартин 6 стр.


В нескольких шагах от нее вспыхнула занавеска, и Джоселин с трудом подавила приступ тошноты. У нее подкосились ноги, руки одеревенели. Вся ее сила воли ушла на то, чтобы стоять здесь и смотреть, как огонь лижет стены. Он такой же рыжий, как и в ее воспоминаниях, уничтожающий все на своем пути. В ее сознании два пожара смешались. Она почти видела, как падают балки, слышала доносящиеся из гостиной предсмертные крики отца.

- Джо! - голос Стоунли вывел ее из транса. - Убирайся отсюда к черту!

- Я… я должна помочь детям. Они там в ловушке. Такер уже пошел наверх.

- Я заберу их.

- Ты? Но почему…

- Ради Бога, Джо, там же дети! Каким же дьяволом ты меня считаешь?

И прежде, чем она успела ответить, он схватил ее за руку и развернул.

- Чем дольше ты тут будешь стоять, тем хуже для всех.

Она кивнула и направилась к двери.

- Ты уверена, что доберешься сама?

- Да, справлюсь.

Выйти оказалось легче, чем войти - может быть, потому, что она так сильно хотела оттуда выбраться. Может быть, потому, что Стоунли сказал, что он спасет детей. За долгие часы этой ужасной ночи она почти поверила, что он может справиться со всем на свете.

Она знала, что он спасет их, так же как знала, что ее ненависть к виконту была ошибкой. Она больше ни на секунду не могла убедить себя в том, что Стоунли тот безжалостный, легкомысленный человек, который в ответе за смерть ее отца.

Оказавшись на улице, Джоселин стояла и смотрела на горящее здание, покусывая нижнюю губу, ломая руки и считая секунды, которые Такер и виконт проводят, сражаясь с огнем.

Она чуть не вскрикнула от облегчения, когда увидела, что они выходят, черные от сажи, неся в каждой руке по ребенку и улыбаясь до ушей.

Джоселин тоже улыбнулась. Она потеряла все те немногие пожитки, которые у нее были, но зато дети спасены. Она, Броуни и Такер живы. И все благодаря Стоунли.

Когда они с Таком подошли к ней, Джоселин улыбнулась и порывисто обняла мальчика. Так кашлянул и отпрянул.

- Я пойду к Броуни, - сказал он, оставляя их наедине.

Она посмотрела на высокого красивого мужчину, ощущая прилив благодарности, от которого у нее перехватило горло.

- Ты вынес их.

- Я же сказал, что вынесу.

- Да…

У нее на глаза навернулись слезы, и она отвела взгляд. Джо почувствовала себя такой измученной. Измученной до боли в костях. У нее раскалывалась голова, легкие еще пылали от густого черного дыма, а волосы прилипли к щекам. Она посмотрела на свои руки и увидела, что они черны от сажи.

Ее взгляд упал на красивое желтое платье.

Оно все стало изорванным и грязным, кое-где обгорело и вымазалось в саже. Один из рукавчиков оторвался, и даже изящная вышивка на груди, выглядевшая прежде так женственно, теперь была покрыта грязью.

- Мое платье, - произнесла она. Джо невольно присвоила себе восхитительное одеяние, которое было драгоценнее, чем все, что носила она до сих пор. - Оно… Оно погибло.

Ее глаза, полные боли, встретились с сочувственным взглядом золотисто-карих глаз, и слезы, которые она пыталась сдерживать, покатились по щекам.

- Оно было такое красивое, - плача, бормотала Джоселин, - такое красивое.

Слезы лились у нее из глаз, ее тело сотрясалось от рыданий, которые она была не в силах остановить. Она оплакивала аккуратную мансарду над пивной - там у них впервые появилась жаровня. Она оплакивала боль, которую пришлось вытерпеть Броуни, детей, лишенных крова, но горше всего она оплакивала себя. Горькую пустую жизнь, ждавшую ее впереди.

- Все в порядке, дорогая, у тебя есть все причины плакать, - услышала она низкий голос виконта и только тут осознала, что он обнимает ее. - А о платье не беспокойся. Я позабочусь, чтобы у тебя появилось новое.

Но плакала она не из-за платья, и они оба понимали это.

Его нежный голос и слова утешения вызвали новые слезы, Джоселин обняла Рейна за шею, цепляясь за него как за бухту в шторм.

- Спокойнее, дорогая. Не переживай. Все образуется.

Образуется, Рейн знает, что говорит. Он позаботится об этом. Эта бедная милая девушка тронула его больше, чем кто-либо за последние годы. Он поможет ей. Он не позволит ей бороться за жизнь на улице.

- Кстати, почему бы тебе не рассказать мне, за что ты меня ненавидишь?

Глава 5

- Скажи мне, - Рейн тронул ее за подбородок. У них за спиной на фоне первых рассветных лучей дым и пламя казались еще страшнее.

Джоселин кивнула.

- Скажу.

Теперь Рейн увидел в этих устремленных на него ясных голубых глазах нечто новое - искреннее и даже успокоенное. На сей раз он надеялся услышать правду.

Но сначала нужно было позаботиться о лишившихся крова плачущих, замерзших и голодных детях.

Пока шла борьба с огнем, Джоселин помогала приходским нянечкам управляться с их сорока подопечными. Рейн же отправился вместе с одним из официальных представителей прихода улаживать вопрос о пристанище для детей. Когда удалось договориться о том, что малышей временно поселят в работном доме в Белл Ярде, Рейн принялся искать транспорт, нанимая все свободные коляски и фургоны, какие только мог остановить, потом он носился из одной гостиницы в другую, собирая еду и одеяла.

- Сам Господь послал вас сюда, ваша милость, - сказал, пожимая Рейну руку, глава сиротского приюта Эзра Перкинс - низенький человечек с узким лицом. Он тряс руку виконта так долго, что тому пришлось ее вызволять. - Не представляю, что бы мы без вас делали.

- Когда будете готовы, я помогу вам и вашему персоналу переехать. Мы найдем где-нибудь более подходящее помещение.

- Спасибо, ваша милость. Вы не представляете, как мы вам благодарны.

- Рад, что мог быть полезен.

Рейн также согласился внести необходимые пожертвования на покупку одеял, одежды, кроваток и еды, чтобы приют мог начать работу заново.

Виконт улыбался про себя. Чумазый, потный, в рваной одежде, покрытый сажей, он чувствовал себя более нужным, более живым, чем когда-либо за три последних года.

- Если вам понадобится что-то еще, сообщите моему поверенному. А теперь, если вы позволите, мистер Перкинс…

- Да, да, конечно.

Управившись с насущными заботами, составив планы будущей помощи больнице для сирот, Рейн принялся помогать Джоселин и Такеру грузить завернутых в одеяла детей на нанятые повозки и отправлять их во временное пристанище. Взошло солнце, но день выдался холодный, с севера подул ледяной ветер.

- Почему бы тебе не завернуться в одно из этих одеял? - предложил Рейн Джо. Девушка выглядела еще более оборванной и грязной, чем он.

- Я слишком устала, чтобы мерзнуть.

У нее на шее повис босоногий мальчонка по имени Стиви, которого она усаживала в реквизированный хлебный фургон, уже заполненный завернутыми в одеяла детьми.

- Я не хочу уезжать, - заявил малыш, по щекам у него текли слезы.

- Я знаю, что трудно уезжать из дома, Стиви, но и все остальные дети тоже едут с тобой.

- А ты будешь приходить к нам?

- Конечно. Так часто, как только смогу.

Она поцеловала чумазую щечку и усадила мальчика к остальным.

- До свидания, Джо! - крикнула рыжеволосая девочка.

- До свидания, Кэрри! - Джоселин помахала вслед повозке и вдруг смахнула слезу со щеки.

Рейн мгновение наблюдал за ней, потом протянул руку и взял девушку за подбородок, глядя ей прямо в глаза.

- Я позабочусь о них. Не беспокойся.

- Ты очень добр.

- Мне приятно это делать. Я рад, что смог помочь.

Джо бросила на него взгляд, который он видел у нее и прежде, в нем читалось что-то похожее на изумление. Ему было неприятно, что у нее было предубеждение против него, которое ей нелегко преодолеть.

- Тебе придется часто приезжать сюда, - сказал Рейн, решительно стараясь не обращать внимания на свое раздражение.

- Я люблю детей. А эти мне еще дороже, потому что о них некому позаботиться.

Она устало шагнула к последней повозке, покачнулась, и Рейн поймал ее в свои объятья.

- Что… ты делаешь?

- Дети в безопасности, огонь почти погас, а ты совсем измучена. И раз сейчас явно не время для нашей беседы, я хочу отвезти тебя домой. Она оттолкнулась от его груди.

- Я не могу поехать с тобой… без Броуни и Такера. Им негде жить, к тому же Броуни ранен.

Рейн покорно вздохнул. Он так и знал, что этим кончится.

- Хорошо, они тоже поедут. Но предупреждаю… никаких фокусов, обмана и прогулок по крышам. Никаких побегов.

Джоселин улыбнулась.

- Нам некуда идти, куда же нам бежать?

Рейн покачал головой. Остановив последний отставший экипаж, чтобы вернуться в Стоунли, Рейн нашел Броуни с Такером и помог им забраться внутрь. Хакер сел на козлы к кучеру, Броуни с Джоселин - внутри, вместе с виконтом. На выезде из Сити Рейн остановил экипаж, чтобы забрать из гостиницы коня.

По дороге они все заснули. Однажды Рейн пробудился и увидел, что голова Джоселин опустилась на его плечо. Он повернулся, просунул руку вокруг ее талии и устроил девушку поудобнее у себя на груди.

В следующий раз его разбудил резкий толчок - экипаж остановился. Рука Рейна уютно прижалась под теплой грудью Джоселин, голова девушки покоилась у него на плече. Его тело, должно быть, откликнулось на ее присутствие - его напряженный член больно давил на лосины.

Он поднял глаза и поймал предостерегающий взгляд Броуни.

- Не беспокойся, старина, - Рейн отодвинул Джоселин. - Я не собираюсь брать у леди ничего, чтобы она не отдала сама.

Броуни еще минуту разглядывал виконта, но уже не так напряженно.

- Что такое? - Джоселин потянулась, просыпаясь.

- Ничего страшного, - сказал Броуни, - ecли, конечно, его милость будет держать свою палку в штанах.

Ворча, Рейн распахнул дверцу экипажа.

- Мы с парнишкой будем спать на конюшне, - Броуни тяжело оперся о борт наемного экипажа.

- В этом нет необходимости. А твоя рука нуждается в присмотре. И Джоселин захочет…

- Сойдет и конюшня. Я не любитель всяких рюшечек. А Такер может присмотреть за моей раной.

- Но, Броуни… - начала было Джо.

- Хватит об этом, детка.

Она поняла, что возражать не имеет смысла, и, пожалуй, Броуни не в чем было винить. Роскошный четырехэтажный особняк кого хочешь мог привести в трепет. К тому же внутри этих шикарных стен сильная натура Стоунли будет чувствоваться еще больше, чем теперь.

- Над каретным сараем есть комнаты, - сообщил виконт Броуни. - Там живут мой старший грум с сыном. В конюшне есть место, где можно вымыться, и я позабочусь о том, чтобы вам принесли чистую одежду.

Броуни кивнул. Они с Такером отправились к задам дома, а Джо позволила Стоунли проводить ее по каменным ступеням к массивной входной двери. Заметив изумленный взгляд дворецкого, когда они появились перед ним в своей рваной закопченной одежде, Джо с трудом подавила улыбку.

- Горел сиротский приют, - пояснил Стоунли, обращаясь к группе стоявших у входа удивленных слуг. - Нам с мисс Смит повезло, мы успели туда вовремя и смогли оказать помощь.

Он не стал объяснять, почему они вообще там оказались, одним взглядом остановив все дальнейшие расспросы.

Поразительно, подумала Джо, наблюдая из-под полуопущенных ресниц за этим высоким мужчиной.

Хотя он весь был покрыт грязью и сажей, а его лицо было вымазано черной копотью, Рейн все равно имел величественный вид. Тон его голоса требовал почтения, а выправка не позволяла сомневаться в том, что всем здесь командует он.

Фарвингтон щелкнул пальцами, и слуги поспешили выполнять его указания. Все бросились готовить ванны и чистую одежду. Лакеи были отправлены на поиски вещей для двух мужчин, ночующих в каретном сарае. Для Джоселин приготовили спальню на третьем этаже, как раз рядом с покоями Стоунли.

- Я пришлю к тебе Элайзу, - сказал Рейн, когда они остановились перед дверью отведенной ей комнаты. - Прими ванну, поспи немного, а вечером увидимся за ужином. А потом и поговорим.

- Хорошо, - все казалось таким простым. Просто подняться по лестнице в комнату, где тебя будут нежить и холить, просто уснуть на целый день в одной из этих мягких пуховых постелей, а потом спуститься вниз, чтобы роскошно поужинать, запивая изысканные яства лучшим вином, какое только можно купить за деньги.

А потом она сможет просто объяснить… что? Что его сиятельство своими бессердечными действиями погубил ее отца? Заставил ее пережить ужасные годы на улице? Или, может быть, здесь кроется какая-то ошибка? Может быть, происшедшее имеет какое-то иное объяснение?

Как бы то ни было, отступать она уже не могла. Она дала слово и собиралась его сдержать. Скоро Стоунли узнает правду.

Все шло почти совсем так, как она воображала: роскошная ванна, долгий сон без сновидений под чистыми льняными простынями, потом одевание в еще одно дорогое платье его сестры, на сей раз - из бледно-розового расшитого розами батиста. Оно,

как и первое, пришлось ей впору, и Джоселин стало любопытно узнать, что за женщина так похожа на нее, хотя бы по фигуре. Но, конечно же, ей никогда с ней не встретиться.

Виконт ни за что не представит уличную бродяжку благородной леди вроде его сестры.

Джоселин смиренно вздохнула, мечтая, чтобы дела обстояли иначе, но в любом случае благодарная судьбе за то, что все так сложилось. Элайза помогла ей одеться, и Джо вышла из комнаты, готовая к предстоящему вечеру. Странно, но она ждала его с радостью. С тех пор, как она оказалась в Сити, она мечтала об этой встрече. Конечно, в своих мечтах она мстила. А сейчас ей всего лишь хотелось выслушать, что скажет о происшедшем виконт, хотелось, чтобы прошлое ушло и она смогла бы жить дальше.

Рейн ждал ее у подножья широкой лестницы.

- Я послал ужин твоим друзьям, так что не беспокойся о них. Позже, если захочешь, мы сможем их навестить.

На нем были бежевые панталоны, фрак шоколадного цвета, кремовый жилет, широкий белый шарф и пышный белоснежный галстук. Если прежде, после того, как он разделил с ней опасности и пришел ей на помощь, Джо находила виконта красивым, то теперь она поняла, что он просто неотразим.

- Благодарю. Я высоко ценю твою заботу о них, - она оперлась на его руку и вдруг смутилась. Так вот каково это - стоять в гостиной и принимать зашедшего с визитом джентльмена. Провести Сезон в Лондоне и прогуливаться по городу в сопровождении красивого кавалера…

Ближе к этому, чем сейчас, ей никогда не быть, подумала Джоселин и решила наслаждаться моментом.

- Платья моей сестры тебе прекрасно подходят. Когда мы вернемся в город, я свожу тебя к ее модистке и позабочусь, чтобы ты была достойно экипирована.

- Экипирована? Но, я не могу…

- Почему бы нам не обсудить это позже? Ужин уже готов. Я уверен, что ты умираешь от голода.

Он был прав. Днем она так устала, что даже не прикоснулась к холодному мясу, фруктам и сыру, которые он прислал к ней в комнату.

Джоселин улыбнулась.

- Обещаю, что на сей раз не забуду о хороших манерах.

Этот ужин был не таким формальным, как предыдущий. Стол был накрыт в удобной гостиной в задней части дома, два удобных кресла стояли возле покрытого белой скатертью стола с серебряными приборами. В мраморном камине за спиной горел огонь, и мягкий золотистый свет играл на серебряных блюдах.

- Мы зовем эту комнату Рубиновым салоном, - сообщил ей Стоунли, обращая внимание гостьи на обитые красным бархатом стены. Высокий потолок был украшен тяжелыми резными балками. Мебель тоже была выдержана в красных и золотых тонах и украшена золоченой фурнитурой, пол покрывали темные рубиново-красные ковры.

- Очень красиво, ваша милость.

Как и весь дом, комната была в высшей степени элегантной.

- Кажется, прежде ты звала меня Рейн. Виконт усадил девушку в покрытое подушками кресло, а сам расположился напротив.

- Хорошо… Рейн, - она улыбнулась, - по-моему, это имя подходит к твоему бурному нраву.

Он тихо усмехнулся. - Мое настоящее имя Рейнор. Рейнор Август. Оно досталось мне в наследство от какого-то средневекового предка.

Джоселин вытащила белую салфетку из серебряного кольца рядом со своей тарелкой и аккуратно расправила ее на коленях.

- Мое имя Джоселин Эсбюри.

Она внимательно наблюдала за виконтом, ожидая его реакции, но выражение его лица не изменилось. Вошел слуга, снял серебряный колпак с веджвудской тарелки и снова растворился в тени.

- Ты смотришь на меня так, словно это имя мне должно о чем-то говорить. Это так?

- Я не уверена. Теперь не уверена. Еще недавно я считала, что ты слишком бессердечен, чтобы помнить. А теперь…

- А теперь ты начинаешь понимать, что ошиблась.

Она надеялась на это. Она вдруг поняла, как ей хотелось бы ошибиться.

- Да.

Он дотронулся до ее руки и слегка пожал ее.

- К-как ты думаешь, рана Броуни затянется? - спросила Джоселин, так как не была готова обсуждать последнюю тему. Потом ей пришло в голову, что благовоспитанная леди вряд ли стала бы обсуждать подобные материи за едой. К счастью, виконт, кажется, не возражал.

- Всегда есть угроза инфекции, но ты хорошо ее промыла. Все говорит за то, что он будет в порядке.

- Ты видел много ран раньше?

Она взяла кусочек рыбы. Куропатка тоже выглядела аппетитно, мерлан был приготовлен идеально, а засахаренная морковь еще булькала в густом соусе. Все блюда выглядели восхитительно, но, памятуя о том, что ее ждет впереди, Джоселин не была уверена, что сможет проглотить хоть кусочек.

- Я был армейским полковником. Тринадцатый эскадрон легких драгун.

- Кавалерия?

- Да. Но большую часть времени я провел на континенте. Как специальный посланник генерала Берген-заха. Вы знаете, моя мать родом из Австрии. Я говорю по-немецки. Я провел там большую часть своего детства.

- Твоя мать была из австрийских аристократов?

Он кивнул и взял кусочек куропатки, запивая его вином.

- Она была графиней. Мой дед был близким другом императора Иосифа. В те годы, когда я служил в армии, одной из целей политики Питта было изгнание французов из Австрийских Нидерландов, так что мои связи весьма пригодились.

- Но ты, наверное, не участвовал в боях.

- Я воевал при Штокаче, Магнано и Цюрихе. Под Маренго[В битве при Маренго австрийцы потерпели поражение и были вынуждены согласиться на мир с Наполеоном на невыгодных для них условиях.

бок, и прежде, чем мне удалось бежать, я год провел д в вонючей французской тюрьме.] я заработал мушкетную пулю, и меня на некоторое время отправили домой.

- Шрам у тебя на плече, - невольно произнесла Джо, слишком хорошо запомнившая мускулы на его обнаженной груди. Она вспыхнула, а виконт весело улыбнулся.

Назад Дальше