Обретённая любовь - Эйна Ли


Прелестная Эвлин Макгрегор печет яблочные пироги в маленькой кондитерской с забавным названием "Запретный плод" - и пытается уверить себя, что ни капельки не сожалеет об отказе стать женой аристократа Адама Ролинза. Но не так-то просто избавиться от Адама, если он решил, что встретил наконец свою Еву. Отвергнутый жених возникает из ниоткуда, сжимает Эвлин в объятиях, и девушка уже не понимает, что ждет ее впереди - ад бушующих страстей или рай счастливой любви…

Содержание:

  • Глава 1 1

  • Глава 2 3

  • Глава 3 5

  • Глава 4 6

  • Глава 5 7

  • Глава 6 10

  • Глава 7 12

  • Глава 8 14

  • Глава 9 15

  • Глава 10 17

  • Глава 11 18

  • Глава 12 20

  • Глава 13 22

  • Глава 14 23

  • Глава 15 25

  • Глава 16 26

  • Глава 17 28

  • Глава 18 30

  • Глава 19 33

  • Глава 20 35

  • Глава 21 36

  • Глава 22 38

  • Глава 23 40

  • Глава 24 41

  • Глава 25 43

  • Глава 26 44

  • Глава 27 46

  • Глава 28 48

  • Глава 29 50

  • Глава 30 51

  • Глава 31 53

Эйна Ли
Обретенная любовь

Глава 1

Сакраменто, Калифорния 1843 год

Никогда прежде у Эвлин Макгрегор не было такого превосходного платья. Пышная юбка бледно-лилового цвета ярко выделялась на сиденье экипажа. Голову Эвлин украшала белая шляпка с фиолетовыми и желтыми цветами. Черные как смоль волосы ниспадали на плечи локонами.

Дрожа от волнения, двенадцатилетняя девочка сложила руки на коленях, с трудом заставляя себя сидеть спокойно. Ее фиалковые глаза с густыми темными ресницами радостно сияли на юном лице в предвкушении чего-то необычного. Эви и не подозревала, какой восхитительной она казалась паре, сидящей напротив нее.

Мэри Макгрегор Ролинз взглянула на мужа и с гордостью улыбнулась. Дэниел понимающе пожал ее руку, поднес к губам и поцеловал.

Этот нежный жест не ускользнул от внимания Эвлин. Она широко улыбнулась, чувствуя себя еще более счастливой, и беспокойно заерзала на скамье, пытаясь как-то высвободить сдерживаемую энергию.

Мэри Ролинз также вся сияла от счастья. Ей только недавно исполнилось тридцать, и она была очень привлекательной женщиной. Темные волосы и голубые глаза были не такими яркими, как у дочери, однако Мэри обладала необычайной внутренней красотой, и в ее присутствии люди всегда чувствовали себя очень спокойно.

Дэниел Ролинз ощутил это при первой же встрече с Мэри Макгрегор. Сорокашестилетний финансист был вдовцом уже одиннадцать лет. В одно из посещений дома своего делового партнера неподалеку от Иерба-Буэны он с первого взгляда влюбился в служанку из Шотландии. И даже то обстоятельство, что у нее была незаконнорожденная двенадцатилетняя дочь, не охладило его пыла. Через неделю ухаживания он женился на Мэри.

Видя, что девочка готова буквально лопнуть от нетерпения, Дэниел наклонился и похлопал Эви по руке:

- Мы уже почти дома, милая.

Эви застенчиво улыбнулась и робко опустила глаза. Ребенок служанки, она воспитывалась так, чтобы по возможности оставаться незаметной в доме, где работала ее мать. Эви всегда хорошо знала свое место в жизни, но вот неожиданно появился этот человек и все изменилось.

Экипаж въехал в железные ворота и двинулся по длинной дорожке. Девочка выглянула в окошко и, раскрыв рот, уставилась на огромный белый дом со ступенчатой крышей и рядами мансардных окон. Пристроенные по обеим сторонам крылья находились в некоторой глубине по сравнению с основной постройкой. Эви знала, что Дэниел богат - стоит посмотреть, какие чудесные платья он купил ей и ее матери, - но этот дом был намного больше и красивее, чем тот, в котором они работали и Иерба-Буэне. "Он богат, как король", - подумала Эви с изумлением.

Наконец экипаж остановился, и, пока кучер слезал со своего сиденья, Дэниел спрыгнул на землю и помог выйти жене, а затем протянул руку Эви.

Дверь в доме отворилась, и худощавый седовласый слуга в ливрее радушно приветствовал хозяина. Дэниел протянул ему свой цилиндр.

- Мой сын дома, Джеймс?

- Нет, сэр. Господина Адама не будет в течение нескольких часов.

- Джеймс, я хочу, чтобы ты познакомился с моей женой, - с гордостью сказал Дэниел Ролинз, обнимая Мэри за плечи.

Если даже новость и удивила Джеймса, он остался совершенно невозмутимым и вежливо кивнул:

- Очень приятно, мадам.

- А это ее дочь Эвлин. Эви сделала реверанс.

- Здравствуйте, мисс Эвлин.

Джеймс незаметно оглядел их. Опытный слуга, он сразу понял, что, несмотря на новые наряды, они не принадлежали к господам. Юная девушка, воспитанная среди высшего сословия, не стала бы делать реверанс слуге.

- Могу я показать дамам их комнаты, сэр?

- Нет. Я хочу незамедлительно представить мою жену и дочь всем, кто находится в доме. Не будешь ли столь любезен собрать весь персонал в гостиной? Пойдемте, мои дорогие. - Дэниел взял Мэри и Эвлин за руки и повел в богато обставленную комнату. Дверь обрамляли резные пилястры, деревянный полированный пол был покрыт дорогим восточным ковром.

Мэри взволнованно рассмеялась:

- Кажется, мне будет нелегко, Дэн. Я еще не привыкла к новой роли. - Она говорила с легким шотландским акцентом.

- Теперь ты моя жена, Мэри, и я уверен, что быстро ко всему привыкнешь.

Вскоре появился Джеймс, за которым следовали четыре женщины, одетые в униформу, и трое мужчин. Внезапная женитьба хозяина явилась неожиданностью для слуг, но они вели себя дружелюбно и учтиво. После представления новой хозяйки и ее дочери слуги вернулись к своим повседневным обязанностям.

- Ну вот, и никаких проблем! - смеясь, сказал Дэниел. Он обнял Мэри за плечи, и они начали подниматься по широкой, устланной ковром лестнице на следующий этаж. За ними шла Эви, скользя пальцами по гладким глянцевым перилам с резными украшениями в стиле чиппендейл.

- Подожди, стоит слугам узнать, что я сама помогала на кухне, и они запоют другую песню, - предостерегла Мэри.

- Не беспокойся, любовь моя. Я не допущу непочтительных замечаний в твой адрес.

- О, Дэн, - вздохнула Мэри, когда они остановились в коридоре наверху. - Как ты сможешь избежать этого? Твои друзья, так же как и прислуга, начнут насмехаться над твоей женитьбой на служанке. А что скажет твой сын? Даже я не понимаю, почему ты решил взять меня в жены.

Дэниел коснулся пальцами подбородка Мэри и посмотрел ей в лицо теплым взглядом.

- Потому что я люблю тебя, Мэри Элизабет. Мэри горячо обняла мужа за талию и прижалась лицом к его груди.

- И я люблю тебя, Дэн. Не могу поверить, что на свете существует еще кто-то прекраснее тебя. Мне до сих пор кажется, что это только сон.

На глаза Эви навернулись слезы. Девочка никогда не видела свою мать столь счастливой и красивой.

Позабыв о присутствии юной особы, новобрачные вошли в спальню, и Дэниел закрыл дверь. Эви осталась одна, беспомощно озираясь и не зная, что делать дальше. Из оцепенения ее вывел сдержанный голос Джеймса, раздавшийся позади нее:

- Если вы пойдете со мной, я покажу вам вашу комнату, мисс Эвлин.

Эви последовала за ним по коридору в солнечную комнату, выходящую окнами на лужайку перед домом.

- Господин Ролинз считает, что здесь вам будет удобно, мисс.

Эви оглядела светлую комнату, отделанную в мягких зеленых и желтых тонах и излучавшую тепло. У одной из стен стояла белая кровать с балдахином, накрытая бледно-зеленым покрывалом. У противоположной стены - прекрасный гардероб. Перед белым мраморным камином стояли два желто-зеленых кресла, а над каминной полкой до самого потолка висело зеркало в позолоченной раме.

- О, как здесь чудесно! - восторженно воскликнула Эви. - Я никогда прежде не видела такой красоты.

- Могу я принести вам что-нибудь поесть или прохладительные напитки, мисс Эвлин? - заботливо спросил Джеймс. Ему нравилась юная девушка: приятная, неизбалованная и, похоже, с хорошими манерами.

Эви была слишком взволнована, чтобы думать о еде. Джеймс отступил назад и весело улыбнулся, когда она ответила:

- О нет, благодарю вас, господин Джеймс, я не голодна.

- Хорошо, мисс. Обед будет в восемь часов. Когда он ушел, она сняла свою шляпку и села на кровать, которая показалась ей мягкой, как пух, после длительного путешествия в экипаже. С довольной улыбкой она легла на спину, ощущая мягкость постели, и, несмотря на возбуждение, через несколько минут уснула.

Эви внезапно проснулась и села на кровати. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить, где она находится. Она встала и подошла к камину. Бронзовые часы на каминной полке показывали половину восьмого. Джеймс сказал, что обед состоится в восемь. Эви поспешно причесалась и переоделась, чтобы не опоздать. Она приоткрыла дверь и выглянула в холл. Никого. Дверь в комнату Дэниела была закрыта. Эви не знала, идти ей вниз или подождать, когда ее позовут. Она не хотела стучаться в комнату Дэниела, чтобы не беспокоить его и мать, и поэтому начала медленно спускаться по широкой лестнице.

Оказавшись внизу, Эви остановилась в нерешительности. Ни Джеймса, ни кого-либо из слуг не было видно. Из соседней комнаты доносились громкие мужские голоса.

Эви в замешательстве уже собиралась вернуться в свою комнату, когда услышала упоминание имени своей матери. Сгорая от любопытства, она подошла поближе и узнала голос Дэниела Ролинза.

- Адам, ты ничего не знаешь о Мэри Макгрегор. Почему же ты осмеливаешься осуждать ее?

- Мне достаточно известно, - послышался низкий голос. - Ради Бога, отец, она ведь была служанкой в доме Ремингтона! Каждый из его гостей, вероятно, спал с ней. А ты - ты женился на этой особе. Мой тебе совет - заплати этой женщине и избавься от нее. Все, что ей надо, - твои деньги.

Эви охватил неистовый гнев. Как смеет этот человек говорить такие ужасные вещи о ее матери?! Ей хотелось ворваться в комнату и ударить его по лицу.

- Я не хочу больше слушать тебя, Адам. Ты ничего не знаешь о Мэри! - воскликнул Дэниел Ролинз.

- Ты прав, отец, но я докопаюсь до истины! - крикнул Адам Ролинз.

- Я уже сказал тебе истинную правду. Я знаю, Мэри не стала бы лгать. Человек, ставший отцом ее ребенка, бросил ее.

- "Человек, ставший отцом ее ребенка". Ты не назвал его мужем, отец.

Дэниел откашлялся.

- Мэри не была замужем.

- О, мой Бог! Не могу поверить, что ты так доверчив. Сколько мужчин у нее было до тебя?

- Адам, я был очень одинок с тех пор, как умерла твоя мать. Очень одинок, пока не встретил эту добрую женщину. Я люблю ее и настаиваю, чтобы ты относился к ней с уважением. Теперь она твоя мать, а Эви - твоя сестра.

- Никогда! - крикнул Адам Ролинз. - Я никогда не назову эту проклятую, ищущую богатства шлюху матерью, а ее ублюдочную дочь сестрой.

Дверь внезапно распахнулась, и юноша выскочил наружу. Высокий, с темными волосами, он показался Эви дьяволом во плоти. Увидев девочку, Адам резко остановился. Его пылающие черные глаза яростно смотрели на нее. На какое-то мгновение взгляды их встретились, горя обоюдной злостью.

В это мгновение Эви ненавидела Адама Ролинза и поклялась никогда не забывать, как резко и зло он отозвался о ее матери.

Адам повернулся, решительно пересек холл и громко хлопнул входной дверью. Плача от гнева, Эви бросилась наверх по лестнице в свою комнату.

Дэниел Ролинз, не подозревая, что кто-то слышал его спор с сыном, печально опустился в кресло. Адам был слишком своевольным. Дэниел вздохнул, подумав: хорошо, что Мэри не пошла с ним, когда он решил спуститься вниз.

Через два дня, когда Адам вернулся домой, Эви сидела в гостиной одна. Дэниел и ее мать отправились за покупками. Растрепанный, небритый и подвыпивший молодой человек вошел в комнату. Не подозревая о присутствии девочки, он подошел к столу и плеснул что-то себе в стакан из хрустального графина. Повернувшись и заметив Эви, сидящую на кушетке, Адам прислонился бедром к столу и, потягивая питье, начал внимательно разглядывать ее. Эви посмотрела на него в ответ бесстрастным взглядом своих круглых фиалковых глаз.

Когда он наконец заговорил, его речь была немного невнятной:

- Скажи мне, мисс Макгрегор, у твоей матери такие же глаза, как у тебя?

Эви решила уйти от этого гадкого человека. Она поднялась, чтобы вернуться в свою комнату.

- Не бойся меня, крольчонок. Mi casa, su casa. - Внезапно, как бы обнаружив скрытый юмор в этом радушном испанском приглашении, Адам начал громко смеяться. - Мой дом - твой дом, мисс Макгрегор. - Шатаясь, он направился к лестнице. - Мой дом - твой дом. - Его издевательский смех преследовал ее, когда она бросилась бегом наверх по ступенькам лестницы.

За обедом Адам Ролинз не появился. На следующий день Дэниел и Мэри решили отправиться в небольшой круиз на корабле, принадлежащем компании Ролинза, и это был прощальный обед перед отплытием на несколько недель. Эви радовалась, что он не был испорчен присутствием этого мерзкого типа.

За столом с ними сидела Клара Маршалл, домашняя учительница и гувернантка, которую Дэниел нанял для Эви. Эта пожилая тучная женщина с седыми волосами и приятной улыбкой сразу понравилась Эви.

- Послушай, милая, - сказал Дэниел Эви, прощаясь с ней вечером, - если тебе что-то понадобится в наше отсутствие, обратись к моему сыну Адаму. Я попросил его, чтобы он позаботился о тебе, пока твоя мать и я путешествуем. - Дэниел обнял ее и поцеловал. - Ты даже не представляешь, как мне хотелось иметь дочку.

- Благодарю вас, сэр. Приятного путешествия, - дрогнувшим голосом ответила Эви.

Позже вечером к ней в комнату пришла мать, села на кровать и обняла Эви.

- Я буду скучать по тебе, дорогая. Мы разлучаемся впервые с самого твоего рождения.

- Я тоже буду скучать, мама, но ты не беспокойся обо мне. Миссис Маршалл кажется мне очень хорошей. Желаю тебе приятно провести время, а я пока буду как следует учиться. Мне так хочется, чтобы ты гордилась мной.

Глаза Мэри Ролинз заблестели от слез.

- Я и так горжусь тобой, милая. Я не заслуживаю такой чудесной дочери. А теперь Господь осчастливил меня и Дэном. - Она еще крепче обняла Эви. - Мы будем счастливы все вместе.

Пока мать целовала ее на прощание, в голове Эви возник образ Адама Ролинза с искаженным злобой лицом.

В последующие дни Эви очень редко видела Адама Ролинза. Иногда во время еды, сидя за столом с ней и миссис Маршалл, он пристально смотрел на Эви угрюмым и задумчивым взглядом. Слуги удивлялись тому, как он обращался с девочкой. Если они и знали о ее происхождении, то не придавали этому значения.

Из бесед с миссис Маршалл Эви узнала, что Адаму двадцать два года. Его мать умерла, когда ему было одиннадцать. Казалось, миссис Маршалл относилась к нему с большим уважением, упоминая несколько раз, как много ему приходилось работать, управляя делами семьи в отсутствие отца, однако Эви не изменила своего мнения о нем.

Адам никогда не разговаривал с ней. Свои обращения к Эви он передавал либо через миссис Маршалл, либо через Джеймса. Поэтому она была очень удивлена, когда однажды поздно вечером миссис Маршалл постучалась в ее дверь и сказала, что Адам ждет ее в библиотеке, чтобы поговорить.

- Что-то случилось, миссис Маршалл? - спросила Эви, видя, что женщина прикладывает платок к глазам. - Этот гадкий человек чем-то оскорбил вас?

- Мистер Адам расскажет все сам, моя дорогая. - Она отвернулась, всхлипывая.

Мысль о том, что она останется наедине с Адамом Ролинзом, ужаснула Эви, а расстроенный вид миссис Маршалл привел ее в еще большее смятение. Она постучалась в дверь библиотеки, затем, не дожидаясь приглашения, открыла ее. В комнате, освещаемой лишь светом от горящих в камине поленьев, было почти темно. Адам сидел за письменным столом отца, оперевшись локтями и обхватив голову руками. Некоторое время он оставался в этой позе, а Эви ждала, когда он заговорит. С каждым мгновением ее охватывала все большая тревога.

Наконец Адам поднял голову.

- Садитесь, мисс Макгрегор.

Эви неохотно подошла к стулу и села. Адам встал и приблизился к камину, где, как ей показалось, бесконечно долго смотрел на пламя.

- У тебя есть какие-нибудь родственники, Эвелин? - спросил он наконец.

- Эвлин, - вежливо поправила она. - Мое имя состоит только из двух слогов, а вы произносите так, как будто в нем три слога. - Она испытала некоторое удовлетворение, дав понять этому надменному типу, что и он может в чем-то ошибаться.

Эви затаила дыхание. Адам ждал ответа на свой вопрос, ничуть не изменив выражения темных глаз.

- У меня есть мама, - наконец ответила она.

- А кроме матери?

- Больше никого. По крайней мере она всегда говорила мне так. - Эви вызывающе подняла подбородок. - А моя мама никогда не лжет.

- Боюсь, у меня плохие новости.

Его тон встревожил ее, и сердце бешено застучало в груди. Глаза девочки расширились от волнения, когда он повернулся и она увидела его лицо.

- Мне сообщили, что на борту корабля произошел пожар. Твоя мать… и мой отец… - Адам на мгновение замолчал, откашлявшись, - погибли в огне.

Глаза Эви наполнились слезами. Она не сводила взгляда с Адама, отказываясь принимать то, что он говорил. Затем вскочила со стула.

- Нет. Я не верю вам. Вы - жестокий человек и просто решили помучить меня. - В ее голосе появились истерические ноты. - Зачем вы говорите такие ужасные вещи? Моя мама не умерла. Моя мама не может умереть и оставить меня. - Она зарыдала, и по щекам ее полились слезы. Адам протянул к ней руку, но Эви шлепком отстранила ее. - Зачем вы причиняете мне боль? Вы злой и подлый. Я ненавижу вас, Адам Ролинз. Ненавижу.

Рыдая, Эви выбежала из комнаты и промчалась мимо слуг, собравшихся в холле. Многие из них плакали и терли глаза. Даже обычно невозмутимый Джеймс не мог удержаться от слез.

Миссис Маршалл ждала Эви наверху лестницы. Она открыла свои объятия ошеломленной девочке, и та бросилась к ней. Они присели на верхней ступеньке, и женщина прижала Эви к своей груди, стараясь утешить ее, похлопывая по спине. Бедняжка с разбитым сердцем продолжала плакать в ее объятиях.

Дальше