Валет червей - Холт Виктория 24 стр.


- Надеюсь, нет.

- Но я не собираюсь сдаваться. Я буду продолжать убеждать тебя. И в один прекрасный день ты убедишься, что все твои попытки удержаться здесь бесполезны.

- Ты имеешь в виду, что будешь приезжать во Францию с секретной миссией?

- С романтической миссией. Это единственная миссия, которая имеет для меня значение.

Я спорила с ним, но в душе сомневалась в своей правоте. Иногда я была готова сдаться, бросить все и отправиться с Диконом. Так он действовал на меня. Но снова в моих ушах звучал голос матери, и снова я вспоминала, что не имею права оставить отца. Поэтому я старалась успокоить себя и попыталась устроить свою жизнь в Обинье.

* * *

Время летело быстро. Дел было полно. В дополнение к обязанностям камеристки Лизетте пришлось взять на себя и функции гувернантки. Она уже давно занималась с Луи-Шарлем, а теперь пришла очередь и Клодины. Я помогала ей, и заниматься с талантливой Клодиной было чистым удовольствием.

Мой отец заявил, что мальчикам необходим настоящий наставник и что он подберет знающего и надежного человека.

Война в Америке близилась к концу, и даже король Георг должен был смириться с независимостью колоний. Все были этим довольны, включая моего отца, указавшего, что англичане потерпели серьезное поражение и потеряли не только половину континента, но и обременили себя многомиллионным долгом.

- Очередная глупость, - сказал он.

Я продолжала размышлять о том, что говорил Дикон об участии французов в этой войне. Она отняла у меня Шарля, принесла во Францию республиканские настроения. Дикон говорил, что это может иметь далеко идущие последствия, и как я ни пыталась избавиться от этих мыслей, полностью мне это не удавалось.

Несколько раз мне удалось повидаться с Софи. Видимо, теперь, когда Шарль погиб, мое присутствие перестало быть для нее невыносимым. Теперь мы обе лишились его. Думаю, именно так она и воспринимала все это.

Она умудрялась выглядеть даже чуть ли не хорошенькой. Жанна, превосходная портниха, великолепно приспособила к ее платьям изящные капюшоны - иногда того же цвета, что платья, а иногда красиво дополнявшие его. Они были скроены так, что полностью скрывали шрамы Софи.

Я пыталась уверить ее в том, что мы с Шарлем не были до брака любовниками. Я настаивала, что цветок, который она нашла в его комнате, был оставлен не мной. Мне очень хотелось найти этот цветок, но, несмотря на усиленные поиски, это так и не удалось. Шарль подарил мне его очень давно, и с тех пор, до упоминания Софи, я совершенно не вспоминала о нем. Я очень жалела, что он потерялся, и я, таким образом, была лишена возможности доказать Софи, что говорю правду. Впрочем, она больше не хотела говорить на эту тему, а я знала, что если буду настаивать, то могу лишиться возможности видеть ее, а мне очень хотелось вернуться к тем отношениям, которые когда-то существовали.

Наиболее безопасным предметом для разговора были дети, но я не водила их к Софи. Мне казалось, что, увидев моих детей, она вновь начнет завидовать мне, тут же подумав, что эти дети могли бы быть ее. Поэтому я лишь рассказывала ей об успехах Шарло и о том, какие игры затевают они с Луи-Шарлем.

Я знала, что и Лизетта заходит к ней, и решила, что переломным будет день, когда мы с Лизеттой зайдем к ней вместе и, усевшись втроем, будем болтать как в старые добрые времена.

Лизетта оказалась очень полезным в доме человеком. Она умела направить разговор в нужное русло. Она приносила ткани, показывала их Жанне, и мы вместе обсуждали модель нового платья Софи.

Я решила, что на днях мы сумеем убедить Софи спуститься вниз и начать жить нормальной жизнью - жизнью одного из членов семьи. Не было никаких причин, по которым она не могла бы этого сделать. В своих великолепно сшитых платьях она выглядела довольно привлекательной, а капюшоны, казалось, придавали особое очарование.

Жанна достаточно благосклонно принимала нас, и я решила, что мы выбрали правильный путь.

Весьма неожиданно переменился Арман. Он стал гораздо живей, в его глазах появился блеск. Казалось, внезапно он вновь приобрел вкус к жизни.

Я сообщила об этом отцу, когда мы сидели вместе в небольшой гостиной в его апартаментах, его святая святых. Я была одной из немногих, допущенных туда.

Когда я упомянула об Армане, он улыбнулся и сказал:

- Да, он изменился. Значит, ты тоже заметила. Он действительно относится к своему проекту с большим энтузиазмом.

- Значит, у него есть какой-то проект?

- Да. Возможно, он излишне заинтересованно на это реагирует, но, с другой стороны, приятно видеть, что он чем-то наконец заинтересовался. Он собирает небольшую компанию своих друзей. Знаешь ли, он все-таки был глубоко потрясен… тем… знаешь ли… - Отец долго пытался подобрать нужные слова, а затем выпалил:

- Случившимся с твоей матерью.

Я кивнула.

- Он всегда тяжело переживал любое ущемление прав дворян, а случившееся было прямым вызовом людям его сословия.

- Значит, его глубоко потрясло именно это, а не…

- Арман никогда не привязывался к людям по-настоящему глубоко. Но он сильно привязан к идеям, такой уж он человек. Ты этого не замечала? Те, кто призывает к соблюдению прав широких слоев населения, часто наплевательски относятся к правам индивидуумов, - таков и Арман. Так что его глубоко потрясло насилие над его сословием и подвигло на действия. Теперь он собирает своих друзей, которые хотят организовать вооруженные соединения, чтобы расправляться с агитаторами, выступающими в городах с речами. Похоже, именно они и вызывают брожение умов. Действительно, ведь один из них…

Я нежно сжала руку отца.

- Давай не будем говорить об этом.

- Ты права. Мне следует сдерживать себя. Слишком живы еще воспоминания. Так мы говорили о том, что Арман изменился и изменился к лучшему. Приятно видеть, что он способен проявить настойчивость хоть в чем-то. Я полагал, что этого уже не произойдет.

- И что они собираются делать?

- Я не знаю всех подробностей. Когда они обнаружат агитаторов, выступающих перед народом, то попытаются вступить с ними в дискуссию… а если возникнут осложнения, то будут готовы решить и эту проблему.

- Боюсь, что в стране слишком много осложнений, - сказала я.

- Да, моя милая. Иногда я пытаюсь говорить себе, как говаривал наш король: "После меня хоть потоп". Но до этого дело не дойдет. По всей стране собираются такие люди, как Арман. Вскоре они покончат с беспорядками. Временами мне кажется, что лучше было бы довести ситуацию до точки кипения и тогда разделаться с ними. Именно подводные течения, все эти попытки исподволь подорвать закон и порядок - вот что пугает меня.

Я чувствовала, что разговор опять приблизился к опасной теме, которая могла вернуть ужасные воспоминания. И хотя эти воспоминания всегда были близки к поверхности его сознания, я не хотела давать им возможность вырваться наружу. Я тут же заговорила о Шарло и поинтересовалась, каковы его успехи в шахматах, поскольку отец начал обучать его этой игре.

- Неплохо… В общем, неплохо. Конечно, ему не хватает необходимой сосредоточенности… но в один прекрасный день он заиграет по-настоящему.

- Ему нравится беседовать с тобой.

- Больше всего ему нравятся рассказы о замке, - отец улыбнулся. - Для того чтобы полностью удовлетворить его любопытство, мне приходится заглядывать в семейные хроники.

- Клодина тоже любит забегать к тебе.

- Ах, Клодина. Чудесная шалунья. Несомненно, присутствие детей действовало на него благотворно. Ну как же я могла отправиться к Дикону и лишить его их общества!

Я поклялась себе, что никогда не покину Обинье, пока отец жив.

Замок воздействовал и на Лизетту. Я поняла, что до того, как мы переехали сюда, она все время казалась чем-то неудовлетворенной. Она никогда не рассказывала о своем муже-фермере, а я не расспрашивала, поскольку быстро усвоила, что этот период ее жизни - нежелательная тема для разговоров. Правда, он дал ей Луи-Шарля, но, хотя она и гордилась сыном, особой нежности к нему не проявляла.

С тех пор, как мы вернулись в замок, она стала больше походить на прежнюю Лизетту, которую я помнила с юности. Она приходила ко мне в комнату причесать меня, и мы весело проводили время, придумывая новые прически. При дворе под влиянием наиболее экстравагантных дам они становились все более и более смехотворными. Дамы соревновались друг с другом в сооружении на своих головах башен, украшали их драгоценностями, перьями и даже чучелами птиц. Лизетта развлекалась, экспериментируя со своими и моими волосами.

Я всегда любила ее, но, узнав от отца трогательную историю ее происхождения, стала испытывать к ней особую нежность. И в то время, как она смеялась и разговаривала со мной, я нередко задумывалась над тем, как бы сложилась ее жизнь, если бы не вмешательство моего отца.

Мы болтали обо всем, что приходило в голову. Мы часто обсуждали наших детей, и я сообщила ей, что теперь, когда они уже подросли, мой отец хочет нанять для мальчиков хорошего наставника.

- Ну, с Клодиной мы еще некоторое время управимся сами, - сказала она, - но мальчикам в их возрасте, конечно, необходим наставник.

- Я уверена, отец быстро найдет подходящего человека. В общем-то он хочет подождать до тех пор, пока сможет съездить в Париж, чтобы переговорить там с нужными людьми. Ему хочется недобрать, действительно хорошего наставника.

- Конечно, это очень важно. А этот наставник… он будет заниматься и с Луи-Шарлем?

- Безусловно.

Я посмотрела на Лизетту в зеркало. Ее губы сжались - хорошо знакомое мне выражение лица. Я поняла, что она раздражена. Я знала, что она очень горда и не любит пользоваться чьей-то благотворительностью.

Я быстро сказала:

- Это хорошо, что у Шарло есть товарищ почти одних с ним лет. Я так рада, что у тебя есть сын, Лизетта.

- Ну конечно, прямо-таки ценное приобретение, - она уже пришла в себя и вновь улыбалась. - В последнее время, похоже, Арман изменился, - добавила она.

- О да, у него появилось настоящее дело. Граф рассказал мне о нем кое-что.

- Дело? Что за дело?

- Ну, знаешь, некоторых людей волнуют события, происходящие в стране.

- Неужели? - спросила Лизетта.

- Лизетта, уж ты-то должна бы была обращать серьезное внимание на эти вопросы.

- Почему?

- Потому что они касаются тебя.

- Как они могут касаться меня?

- Помнишь мою мать?

- О да, - тихо ответила Лизетта.

- Тогда в городе находился агитатор. Именно его речи и вызвали ярость толпы.

- Я знаю. Давай не будем говорить об этом. Это просто невыносимо. Твоя мать была такой очаровательной… доброй дамой.

- Похоже, эти агитаторы разъезжают по всей стране. Как правило, эти люди - превосходные ораторы. Ну, и кое-кто весьма обеспокоен происходящим. Даже Арман.

- Даже Арман? - повторила она мои слова.

- Да, и он со своими друзьями создают свою организацию.

- И что они собираются делать?

- Они хотят попытаться как-то справиться с ситуацией. Я не знаю подробностей.

- Ага… я понимаю. Арман определенно изменился. Похоже, он наконец нашел дело, которое действительно волнует его.

- Арман был потрясен тем, что случилось с моей матерью. Это явно его расшевелило.

- Вплоть до ненависти к черни?

- Ее в нем всегда хватало. Но он теперь начал понимать, какую опасность представляет собой эта чернь. Так вот, он со своими друзьями собирается что-то предпринимать. Думаю, это неплохая мысль, правда?

- То, что люди начинают осознавать происходящее, и в самом деле хорошо.

- Дикон постоянно говорит об этом.

- Дикон! Я думала, что при встрече он говорил совеем о других вещах!

- Да, конечно, но он много говорил и о положении дел во Франции.

- А что он, англичанин, может знать о делах во Франции?

- Похоже, он занимается именно выяснением этого вопроса.

- А он рассказывает тебе, что ему удается узнать?

- Нет. По-моему, все это секретно. Я даже обвинила его в там, что он находится здесь с тайной миссией.

- Направленной, я полагаю, против Франции?

- Не знаю. Он мне не рассказывает.

- Он обворожительный мужчина. Просто не понимаю, как тебе удается сопротивляться ему.

Как и в прошлом, у меня не было секретов от Лизетты, и я призналась, что иногда это нелегко.

Она меня понимала.

- А что если ты выйдешь за него замуж? - спросила она.

- Я поклялась, что никогда не брошу отца.

- Уверена, он бы не потребовал, чтобы ты осталась с ним, если бы знал, что ты будешь счастлива в браке.

- Это значило бы требовать от него слишком многого. Если бы он узнал, что я хочу уехать, он, разумеется, отпустил бы меня. Но ты только подумай, ведь я должна буду забрать с собой и детей. Это было бы слишком жестоко.

- А меня? Меня бы ты тоже взяла с собой?

- Ну, конечно же, и тебя. Тебя и Луи-Шарля.

- Мне кажется, граф относится к Луи-Шарлю с любовью. Ты с этим согласна?

- Я в этом уверена. Луи-Шарль - очаровательный мальчик.

- Мне кажется, граф весьма внимательно посматривает на него, что кажется мне несколько странным, не так ли?

- Я не замечаю ничего особенного. Графу нравятся веселые дети. Отцу страшно не хватает моей мамы, и единственное, что доставляет ему радость, это присутствие в доме детей.

- Его потомков… да. Но то, как он смотрит на Луи-Шарля…

- Ах, Лизетта, оставь свои навязчивые идеи.

- Какие идеи? - резко спросила она.

- Относительно твоего положения в доме. Ты постоянно напоминаешь, что являешься племянницей экономки.

- А разве это не так?

- Так, но это неважно.

- Это неважно… сейчас, - ответила она. - Если эти агитаторы добьются своего, возможно, окажется очень выгодным быть племянницей экономки и очень невыгодным быть дочерью графа.

- Что за абсурдный разговор! Слушай, а как ты думаешь, что будет, если вставить в прическу это зеленое перо? Вот так, под таким смешным углом?

- Очень забавно… и гораздо важнее, чем все нудные разговоры о государственных делах, - она выхватила у меня зеленое перо. - Смотри-ка! Давай вставим его вот сюда, так, чтобы оно торчало сзади. Здорово получается, правда?

Я взглянула на свое отражение в зеркале и состроила гримаску Лизетте, которая наблюдала за мной, слегка склонив голову набок.

* * *

Примерно через неделю после нашего разговора нас посетил герцог Суасон. Появился он совершенно неожиданно, и в доме начался переполох.

Тетя Берта выразила недовольство и заявила, что ее следовало предупредить заранее, однако с присущими ей умением и энергией запрягла в работу весь штат прислуги. Объектом особого внимания стала кухня. Повариха, покопавшись в своей удивительной памяти, припомнила, что герцог во время последнего визита в замок лет двенадцать назад отдал предпочтение особо приготовленному супу, рецепт которого являлся семейной тайной поварихи.

Внешность герцога была заурядной, несмотря на его богатство, которое, я знала, было огромным, и политическое влияние, тоже очень большое.

Он слегка пожурил моего отца за то, что тот почти не показывается в Париже.

- Я знаю, что случилось с графиней, - сказал он. - Печальная история. Эта чернь… следовало бы что-то предпринять. Нашли ли подстрекателей?

Мой отец взволнованно сообщил, что агитатора, подлинного виновника несчастья, найти не удалось. Выдвигать обвинения против толпы было бессмысленно. Начались беспорядки, лошади испугались и опрокинули карету.

- Нам надо положить этому конец? - заявил герцог, - Вы согласны со мной?

- Полностью согласен, - ответил мой отец. - Если бы только можно было найти заводилу…

Я чуть было не попросила герцога прекратить этот разговор.

Мы сидели за столом в большом зале. Тетя Берта и повара сделали все, чтобы кулинарные и домашние пристрастия герцога были полностью удовлетворены. Я была уверена, что даже в собственном доме герцога не относились с таким вниманием к мелочам.

Между тем герцог, казалось, не придавал особого значения мелочам. Он держался просто, дружелюбно, и беседа за столом шла непринужденно.

Однако всякий раз, когда речь заходила о беспорядках во Франции, я с беспокойством поглядывала на отца.

- Необходимо что-то предпринять, - произнес Арман.

Я заметила, что при этих словах он вопросительно посмотрел на герцога, и мне пришло в голову, что он хочет записать его в свой отряд.

- Эти люди становятся опасными.

- Согласен, - сказал герцог, - следует что-то делать. Но что, мой дорогой друг, что?

- Ну, нам следует объединиться…Тем, кто желает поддержать закон и порядок.

- Объединиться… это идея, - воскликнул герцог.

- Мы не собираемся пассивно наблюдать за происходящим, - заявил Арман.

- Безусловно! - подхватил герцог. - Кстати, граф, у вас очень милые мальчики. Я наблюдал за ними из окна. Полагаю, это ваши внуки?

- Один из них, - ответил отец. - У меня есть и внучка. Надеюсь, вы успеете познакомиться с ними до того, как покинете нас.

- Непременно. А у мальчиков есть наставник?

- Очень странно, что вы заговорили об этом. Как раз сейчас мы подыскиваем им наставника.

- Леон Бланшар, - сказал герцог.

- Что это означает, Суасон? - спросил отец.

- Я сказал - Леон Бланшар… лучший из наставников, по словам сына моего кузена Жан-Пьера.

Неплохо бы получить его для ваших мальчиков, но, боюсь, это будет нелегко. Жан-Пьер его не отпустит.

- Я уверен, мы найдем подходящего человека.

- Это будет, нелегко, - заверил герцог. - Плохой наставник - это просто катастрофа, а хорошие ценятся на вес золота.

- Это верно, - согласился отец, Вмешался Арман:

- Теперь нас уже достаточно много. Мы не собираемся стоять в стороне и наблюдать за тем, как толпа бесчинствует в небольших городках…

- Уверяю вас, - продолжал герцог, все еще обращаясь к моему отцу, можно попытаться переговорить с Жан-Пьером, поскольку теперь этот человек занят у него всего лишь два-три дня в неделю. Я думаю…

- Вы имеете в виду наставника? - спросила я.

- Да, конечно, наставника. Это нужный человек. Вам надо попытаться получить его. Он сможет уделить вам хотя бы три дня в неделю. Три дня в неделю с хорошим наставником - это лучше, чем вся неделя - с плохим.

- Я полагаю, вы правы, - согласился отец.

- Предоставьте это мне, - сказал герцог. - Мои кузен рассказывал мне об этом человеке и о том, как доволен им Жан-Пьер. Теперь, - говорит он, его мальчики стали почти взрослыми. Вскоре им предстоит поступать в университет. Но он продолжает заниматься с ними два или три дня в неделю. Я выясню. - Он погрозил пальцем отцу. - Думаю, вам не следует никого нанимать на эту должность, пока вы не переговорите с Леоном Бланшаром.

- Мы определенно должны видеть этого человека, - сказал отец. - Очень мило с вашей стороны, герцог, проявить такое участие.

- Славные мальчики, - произнес герцог. - Думаю, они достойны самого лучшего наставника.

Назад Дальше