Я уезжаю. Я не прощаюсь с вами, так как знаю, что вы станете разубеждать меня, уговаривая остаться. Вы очень добры, но я не могу этого сделать. В трудную минуту вы протянули мне руку помощи, но теперь я твердо стою на ногах и должна вас покинуть. Я очень благодарна вам за понимание и снисходительность. Когда у меня появится постоянный адрес, я сразу вам его перешлю на тот случай, если вам захочется мне написать.
С любовью, Селия".
Я не верила своим глазам. Вот так взять и уехать! Но почему? Я знала: тетя Марта настаивала на том, что она должна остаться. Но даже тетя Марта не смогла бы заставить Селию остаться против ее желания. Правда, Селия была из той породы людей, которые не умеют отказывать людям, если их о чем-то очень просят. Ей было бы слишком трудно твердо сказать "нет", поэтому она и избрала такой способ.
Тетя Марта была потрясена. Я никогда не видела ее такой растерянной. Я окончательно убедилась в том, что она возлагала большие надежды на Селию в связи с возможным возвращением моего отца.
- Она даже не оставила адреса… - протянула тетя Мабель.
- Мы не можем с ней связаться… при всем нашем желании. А мне она казалась такой здравомыслящей девушкой! - сокрушенно кивнула тетя Марта.
Тетя Марта терпеть не могла, когда ее планы рушились. Впервые за все время знакомства с Селией она не на шутку на нее разозлилась.
- Тетя Марта, для нее это была работа… Она зарабатывала себе на жизнь, - вступилась я за Селию. - А когда она получила наследство, эта необходимость отпала.
- Мы обращались с ней как с членом семьи! Мы даже были готовы…
Я отвернулась, пытаясь скрыть улыбку. Так, значит, она и в самом деле собиралась женить моего отца на Селии! Ее изобретательность поистине не знает границ! Затем я вспомнила ту ночь в комнате мамы - распахнутое окно и залитый водой камин.
"Нет! - сказала я себе. - Этого не может быть!"
Это было очень странное лето. Я сильно скучала по Селии и все чаще оказывалась в обществе девушек Кэннон, неутомимых тружениц на благо церкви. Помощника священника еще не поймали в силки брака, но, по мнению тети Марты, его холостяцкие дни были сочтены, хотя она понятия не имела, как он собирается содержать жену.
Я привела тете Марте очевидный факт, мол это касается только его и избранной им мисс Кэннон.
- А малышка Эффи ничего, - задумчиво произнесла она, и я поняла, что Эффи вполне может занять место, освободившееся после бегства Селии. Ведь мой отец действительно собрался нанести нам визит.
Он написал, что приедет в октябре. К этому времени летний муссон, с которым было сопряжено очень много работ на плантации, подойдет к концу. Возможно, отца будет сопровождать его сосед, Клинтон Шоу, направляющийся по торговым делам в Лондон. Отец также собирался пройти медицинское обследование, рекомендованное ему доктором в Канди. Однако главным мотивом поездки была встреча со мной.
Жить в предвкушении этого события стало намного интереснее. Это помогло мне справиться с чувством потери сначала мамы, а затем Селии.
Меня очень забавляло внимание, которое тетки начали оказывать Эффи Кэннон. Ее то и дело приглашали к обеду или к чаю и рассказывали ей о Цейлоне и о плантации моего отца, как будто готовя к встрече с ним.
- Одно время мы выращивали кофе, - вещала тетя Марта, - но затем перешли на чай. Насколько я знаю, это прекрасная страна, и наш долг всеми силами способствовать ее процветанию. Ведь это одна из жемчужин британской короны, знаете ли.
Эффи слушала, демонстрируя подобающее случаю внимание, нисколько не догадываясь об истинных намерениях тети Марты. В канун праздника урожая она объявила о своей помолвке с помощником священника, окончательно истощив терпение бедной тети Марты.
- Глупая девчонка! - кипела она. - Не знаю, как они будут существовать на нищенское жалованье помощника священника?
- Лишь бы они это знали, тетя, - урезонивала я ее.
- Ты опять дерзишь, Сэйра. Развязность не красит девушку. Впрочем, ты всегда была такой… с самого начала. Когда твой отец приедет домой, мы начнем приглашать к себе гостей…
Я поняла, что она опять думает о жене для отца, и это навело меня на мысль о том, что рано или поздно я тоже стану объектом ее интриг и происков.
Порой я задавалась вопросом - каково это, всю свою жизнь прожить в Грейндже? Случись это со мной, стану ли я такой же, как мои тетки? Будут ли меня точно так же волновать вопросы соблюдения приличий, стану ли я совать нос в дела окружающих, пламенно переживать из-за такой ерунды, как ожерелье Ашингтонов?
"Нет, это невозможно! - отвечала я. - Я на все это неспособна".
В глубине души я верила в то, что, когда отец вернется на Цейлон, я уеду с ним.
Ночь в лесу
Отец должен был прибыть на "Звезде Бристоля". Это судно ожидали в Тилбери в первых числах ноября. Поскольку время его прибытия предсказать не представлялось возможным, он сообщил нам, что встречать его не надо, домой доберется на двуколке, всегда дежурившей на станции.
Мы знали, что с ним будет и его сосед, Клинтон Шоу, сопровождающий отца в этом путешествии. Ради него мистер Шоу решил приехать в Англию раньше, чем собирался. Доктор намекнул на то, что отцу может понадобиться помощь.
Постоянное упоминание доктора начинало меня тревожить, и я поделилась своим беспокойством с тетей Мартой.
- Он никогда особенно не заботился о своем здоровье, - ответила она. - Но люди меняются… и мне интересно, что за человек этот… Клинтон Шоу. Я наслышана о плантациях Шоу… но я привыкла считать его мошенником.
- Если бы они не были друзьями, они бы не путешествовали вместе, - заметила я.
- Я велела Эллен приготовить для них комнаты. Я сомневаюсь, что твой отец захочет поселиться в той же комнате, где он жил вместе с твоей мамой сразу после свадьбы. Я говорю о большой комнате с полукруглыми окнами. Ее всегда предоставляли молодоженам! Но я сказала Эллен, чтобы эту комнату она подготовила для Клинтона Шоу. Это одна из лучших комнат в доме… да он и остановится у нас всего-то на день-два. У него дела в Лондоне. А твой отец может занять либо соседнюю комнату, либо комнату этажом выше.
Тетки готовились встречать брата, и я видела, что они очень волнуются. Я знала, что тетя Марта не отпустит отца на Цейлон неженатым. Она только и делала, что составляла списки потенциальных гостей.
- Мы так давно никого к себе не приглашали, - причитала она. - Но всякому овощу свое время.
Под руководством экономки, миссис Лэмб, горничные занялись генеральной уборкой дома. Кроме того, тетя Марта заказала новые диванные подушки, а для одной из комнат даже новые шторы, сочтя старые портьеры слишком мрачными. Как-то раз я услышала, как она говорила тете Мабель о том, что у Мэрридэев две незамужние дочери.
- И один сын, - немного помолчав, многозначительно добавила она.
Я поняла, что после того, как она женит отца, настанет мой черед. Я не могла понять одного - как этой участи удалось избежать тете Мабель. Наверное, после того как Эдвард Сандертон переключился на Маргарет, тетя Марта решила прожить жизнь в блаженном одиночестве… для которого ей понадобилась компаньонка. Я представила себе решимость, с которой тетя Марта отваживала потенциальных претендентов на руку Мабель.
И наконец большой день настал. В воздухе висело напряжение, а я подбегала к окну всякий раз, когда мне чудился стук колес приближающегося экипажа. К пяти часам спустились сумерки, но отца еще не было. Тетя Марта распорядилась зажечь лампы в холле и фонари по обе стороны крыльца. Я места себе не находила, то спускаясь в холл, то опять поднимаясь в свою комнату.
- Ты вся как на иголках, - заметила тетя Марта, хотя я видела, что сама она тоже поддалась всеобщему волнению.
Из кухни струились аппетитные запахи, а старожилы дома делились с теми, кто помоложе, воспоминаниями о Ральфе Ашингтоне.
Часы пробили половину седьмого, когда к крыльцу наконец-то подкатила станционная бричка. Мы все сгрудились у двери - я, тетя Марта и тетя Мабель. Кое-кто из слуг бросился к окнам, остальные топтались в холле, за нашими спинами.
С бешено бьющимся сердцем я наблюдала за тем, как из экипажа вышел высокий мужчина в черной шляпе и черном пальто. Не оглядываясь на дом, он подал руку второму пассажиру, который с трудом начал спускаться по ступеням. Мой отец! Рядом со своим спутником он показался мне таким хрупким, что на меня нахлынула волна нежности, и я бросилась бежать с криком:
- Я Сэйра! Отец! Я Сэйра!
От волнения у меня даже колени подкашивались. Отец невероятно исхудал и лишь отдаленно напоминал свой собственный портрет на галерее.
Сопровождающий его мужчина прервал меня, заявив не допускающим возражения голосом:
- Его необходимо поскорее завести в дом. Сырость для него слишком опасна.
- Ральф!
Это был голос тети Марты.
- Я дома! - произнес отец. - Да, наконец-то я вернулся… Сэйра!
Все это время он не сводил с меня восторженного взгляда.
- Я сказал, что ему необходимо как можно скорее войти в дом! - надменно повторил его спутник.
Я ощутила укол раздражения. Кто он такой, чтобы указывать нам, что мы должны делать! На улице было совсем не холодно. Он отнял у нас право пригласить отца войти в родной дом!
Все же нам не оставалось ничего иного, кроме как войти.
Отец продолжал на меня смотреть.
- Сэйра! - повторил он. - Именно такой я тебя и представлял. О, простите, я совсем забыл… Это мистер Клинтон Шоу. Он любезно согласился отправиться в путешествие вместе со мной.
- Добро пожаловать в Ашингтон-Грейндж, произнесла тетя Марта. - Мы вас ожидали.
Он снял шляпу, обнаружив копну белокурых волос, тем более удивительных, что его кожа была очень темной.
- Благодарю вас, мисс Ашингтон, - с поклоном ответил он. - Я рад нашему знакомству.
Я заметила, что отец тяжело дышит.
- Должно быть, ты очень устал, - заговорила я. - Путешествие было долгим и утомительным. Ты замерз? Проходи к камину.
- Сэйра! Я хочу познакомить тебя с Клинтоном.
- Очень приятно, - кивнула я в сторону, не сводя глаз с отца.
- Мне тоже, - ответил Клинтон Шоу. - Я давно мечтал с вами познакомиться, мисс Сэйра.
Я подвела отца к пылающему камину.
- Он привык к совсем другому климату, - пояснил мистер Шоу. - Ему потребуется некоторое время для адаптации.
- Несомненно, несомненно, - вмешалась тетя Мабель. - Мы распорядились, чтобы миссис Лэмб разожгла камины в ваших комнатах.
- Старая добрая Лэмб! - улыбнулся отец. - Значит, она до сих пор здесь?
- Здесь мало что изменилось, Ральф, - сообщила ему тетя Марта.
Он застенчиво улыбнулся мне.
- Нам есть что сказать друг другу, правда, Сэйра?
- Конечно, отец! - с готовностью откликнулась я.
- Мистер Шоу, не угодно ли вам взглянуть на вашу комнату? - обратилась к спутнику отца тетя Марта.
Он кивнул и поблагодарил ее за гостеприимство.
- Но нам очень приятно принимать вас у себя, - возразила тетя Марта. - Сэйра, проводи мистера Шоу, а Мабель проводит Ральфа… хотя, я думаю, что он и сам нашел бы дорогу, верно, Ральф? Ты же не забыл свой старый дом?
- Я помню здесь все закоулки, Марта.
- Они, наверное, голодны? - опять вмешалась тетя Мабель.
- Еще как, - ответил за обоих мистер Шоу.
- Скоро подадут обед, - сообщила им тетя Марта.
Я пригласила Клинтона Шоу следовать за мной и начала подниматься наверх. Он зашагал следом.
- Ага, родственники, - прокомментировал он, оказавшись на галерее.
Внезапно он остановился и уставился на меня.
- Вы на них похожи, - заявил он.
- Это неудивительно, учитывая наше родство.
Он начал разглядывать портреты, и я из вежливости была вынуждена сделать то же самое.
- А вас где они поместили?
- Меня здесь нет. Я ведь сравнительно недавнее приобретение.
- Вы хотите сказать, недавно признанное приобретение.
- Вот именно.
- Я в курсе. Ваш отец мне очень доверяет. Но вы будете отлично смотреться даже на фоне всех этих блестящих дам.
- Вы очень добры.
- Это правда. Иначе я бы просто промолчал. Я не люблю лесть и прибегаю к ней, только когда это абсолютно необходимо.
Я пристально на него взглянула, и меня охватило странное чувство, что именно он заставил меня это сделать. Рост и сложение делали его весьма представительным мужчиной, а контраст между белокурыми волосами и темными глазами под полуопущенными веками и вовсе приковывал к нему взгляд. Я также отметила бронзовую от загара кожу, белые зубы и довольно чувственные губы. А впрочем, он с самого начала вызвал у меня антипатию тем, что принялся раздавать указания. Я никогда еще не видела мужчин, подобных ему. С другой стороны, а много ли я, вообще, видела мужчин? Я начала вспоминать. В Лондоне к нам приходили мамины поклонники. Еще был Эверард, образчик английского джентльмена. Тоби, представлявший ту же самую разновидность мужчин, хотя и несколько иной породы. Этот человек очень долго жил за границей, что делало его совершенно отличным от всех, кого я знала. Его присутствие меня почему-то смущало. Он сразу приковал к себе внимание всех присутствующих, что помешало мне сосредоточиться на отце, и это тоже не говорило в его пользу.
- Ага! - он остановился перед женским портретом. - Знаменитое ожерелье! Не правда ли, оно изумительно! Или вы не согласны?
- Разумеется, согласна, - пожала я плечами и сменила тему: - Возможно, вы захотите умыться и переодеться, прежде чем спуститесь к ужину.
Таким образом я пыталась напомнить ему, что нам пора продолжать путь.
Он кивнул, и мы поднялись на следующий этаж, где находилась моя комната. Комната, предназначенная для гостя, была тут же, в конце коридора. Я проводила его к ней.
- У вас прекрасный дом, - похвалил он.
- Здесь жили многие поколения Ашингтонов.
- Похвально, похвально!
- Это вы о доме или о семье?
- И о том, и о другом. Семье повезло располагать этим изумительным домом, и дом ее не подвел.
- А вот и ваша комната.
С этими словами я толкнула дверь.
- Очаровательно! - воскликнул он, и я вынуждена была с ним согласиться.
Отблески пламени из камина плясали на мебели и стенах, а на туалетном столике горела керосиновая лампа с изящным абажуром.
- У нас нет газового освещения, - сообщила я ему.
- Это было бы святотатством. Да я к нему и не привык. Дома я тоже пользуюсь лампами и свечами. У нас тоже нет газового освещения.
- В таком случае я не извиняюсь.
- Милая моя Сэйра, с какой стати вы должны извиняться?
Я сделала шаг назад и вскинула голову. Мне не понравилось, что он "забыл" о приставке "мисс".
Он тут же все понял. Было ясно, что он обладает острым умом и застать его врасплох почти невозможно.
- Простите мне мои провинциальные манеры, - поклонился он. - Дело в том, что ваш отец много рассказывал мне о вас, при этом всегда называя Сэйрой. Да я и не ожидал от него, что он станет всякий раз наделять вас этим внушительным титулом - мисс Ашингтон. А вы?
- От отца, разумеется, нет, что касается незнакомцев, то этикет требует именно этого.
- Я не могу считать вас незнакомкой. Пусть это послужит оправданием моей дерзости.
Я взялась за ручку двери.
- Если вам что-нибудь потребуется, возле кровати есть шнурок звонка. Скоро подадут обед.
- Отлично. Там и увидимся.
На его губах играла ленивая, почти оскорбительная улыбка. Я поспешила закрыть за собой дверь.
"Он мне не нравится", - твердо решила я, входя к себе в комнату. Очень жаль, что отцу пришлось привезти его с собой. Я уже хотела закрыть за собой дверь, как что-то заставило меня обернуться. Клинтон Шоу наблюдал за мной, стоя в дверях своей комнаты. Я громко захлопнула свою дверь. Затем поспешно зажгла лампу и подошла к зеркалу. Мое лицо было багровым от смущения.
- Нет! - вслух воскликнула я. - Он мне совершенно не нравится.
Спускаясь в столовую, я продолжала думать о Клинтоне Шоу.
Я запомнила все подробности этого обеда: синие чехлы на стульях, старинные гобелены на стенах, сверкание столового серебра, доставшегося Ашингтонам еще в эпоху королевы Анны, свечи в высоких канделябрах… Все это было мне знакомо, но в этот вечер выглядело совершенно иначе. Во главе стола восседала тетя Марта, по правую руку от которой усадили Клинтона Шоу. Отец сидел напротив сестры, с другого конца стола, а справа от него расположилась я. Поскольку вместе с тетей Мабель нас было всего пятеро, стол казался почти пустым.
Я полагала, что, учитывая столь узкий круг, обед подадут в зимней гостиной, но, судя по всему, тетя Марта сочла этот повод достойным более торжественной обстановки.
Отец выглядел немного лучше. Его щеки порозовели, а глаза заблестели. Несмотря на крайнюю худорбу, он был оживлен и весел. Видимо, его глубоко взволновало возвращение под родную крышу.
Он очень много говорил о прошлом, отмечая, что дом совершенно не изменился, и при этом не сводил с меня глаз. Потом разговор зашел о чайных плантациях, и к нему присоединился Клинтон Шоу. Они обсуждали посадку молодых растений, сбор урожая, борьбу с вредителями… В прошлом году на плантации напала щитовка, а годом раньше им угрожал хлебный клоп.
- Вот так мы и живем, мисс Ашингтон, - обернулся к тете Марте Клинтон Шоу. - С чаем все как в жизни. У нас есть наши маленькие радости и тревоги, хотя иногда возникает ощущение, что последних значительно больше.
Меня же в основном интересовал их быт. Еще мне не терпелось расспросить отца о сестре, хотя я понимала, что придется подождать, пока мы останемся наедине.
- У вас хорошая прислуга? - поинтересовалась тетя Мабель.
- С этим проблем нет, - отозвался отец. - Всегда находятся люди, стремящиеся иметь хороший и стабильный заработок.
Я видела, что он обожает свой остров. Он отлично знал его историю и отзывался о нем в самых лестных выражениях. Мне показалось, что он и меня пытается заставить его полюбить. "Видимо, он действительно рассчитывает забрать меня с собой", - думала я, жадно прислушиваясь к его хвалебным одам.
- Поэты называют Цейлон "жемчужиной в брови Индии", - говорил отец.
- Другие называют его жемчужиной, которую Господь уронил в море, - вмешался Клинтон Шоу. - Обратите внимание на частое упоминание жемчуга. Это очень выгодный бизнес, и он тоже на Цейлоне процветает.
- Клинтон - циник, - с улыбкой перебил его отец. - Существует легенда о том, что царь Соломон хотел украсить себя и царицу Савскую драгоценными камнями Шри Ланки, а именно так именовался в древности Цейлон. Вообще, его история изобилует легендами и суевериями. Я мог бы поведать вам о великих династиях и правителях древности…
- Нас больше интересует твоя жизнь, Ральф, - решительно возразила тетя Марта.
- Жизнь одного плантатора очень походит на жизнь другого, верно, Клинтон?
- К сожалению, дружище, я никак не могу с тобой согласиться. Твоя жизнь нисколько не напоминает мою. И поверьте мне, милые леди, это должно вас радовать.
- Что вы хотите этим сказать, мистер Шоу? - заинтересовалась тетя Мабель.