– Успокойся, девушка, – со смехом сказал проснувшийся Мак-Друмин. – Он не сделал ничего предосудительного. Ты сама не нашла лучшей подушки, чем его теплый живот. Конечно, это лучше холодных камней. Ха-ха-ха!
Остальные ухмыльнулись, но никто не осмеливался расхохотаться, как Мак-Друмин.
Кейт переводила взгляд с одного на другого, и хотя улыбки на лицах постепенно погасли, поняла, что случай весьма позабавил присутствующих в камере. Она вопросительно посмотрела на подругу.
– Да, отец говорит правду, – Мэгги улыбалась. – Ты спала, положив голову на живот бедняги Ангуса. Если бы ты видела выражение его лица, когда он проснулся и увидел это!
Кейт смягчилась.
– Если он признает всю опасность, значит, все в порядке. Предлагаю мир, Ангус, клянусь, я не собираюсь тебя убивать.
– Уф, ты меня успокоила, – с ухмылкой сказал тот и обратился к пареньку, взобравшемуся на широкие плечи Дугалда, чтобы взглянуть в зарешеченное окошко: – Который час?
– Похоже, до восьми еще далеко.
Прошло больше часа, прежде чем их вывели из камеры и все предстали перед шерифом – пухлым джентльменом средних лет, одетым по всей форме и со всеми регалиями. Круглое лицо, обрамленное густо напудренным париком, выглядело несколько бледным, а маленькие голубые глазки за круглыми очками прямо-таки насквозь пронизывали арестованных.
– Мак-Друмин, неужели это ты? – воскликнул шериф, когда глава клана вышел вперед.
– Да, Ваша милость, – жизнерадостно провозгласил Мак-Друмин, оправляя просторную мантию в черно-зеленую клетку и закатывая рукава рубашки цвета шафрана. Создавалось впечатление, что он находится в предвкушении приятной беседы. – Как идут дела у Вашей милости в последнее время?
Шериф вопросительно посмотрел на Кэмпбелла, Мэгги проследила за его взглядом и с трудом сохранила невозмутимое выражение лица, подобающее леди, поскольку только один вид этого негодяя выводил ее из себя. В облике высокого и мощного Фергуса Кэмпбелла было столько высокомерия, что ей захотелось уколоть его булавкой и посмотреть, будет ли он вопить, как простые смертные. Пожалуй, его можно было бы назвать красивым, если бы не это выражение превосходства над всем и вся. Но больше всего Фергус был ненавистен тем, что вместе со своим кланом предал свой народ, перейдя на сторону королевских войск, предугадав победу роялистов при Каллодене.
За несколько последних лет люди из клана Кэмпбеллов совершили бесчисленное количество преступлений против своих же соседей. Убийства и изнасилования чередовались одно за другим. Все до сих пор с содроганием вспоминают убийство гостеприимных Мак-Дональдов из Гленкоу, которых хладнокровно зарезали спящими. По мнению Мэгги, людей хуже Кэмпбелла и быть не могло воришки Мак-Грегоры рядом с ними выглядят чуть ли не святыми.
Размышления Мэгги прервал голос шерифа:
– В чем вы его обвиняете, Кэмпбелл?
– Как, Ваша милость, он же занимается контрабандой виски! И у нас есть доказательства, – категорично заявил Фергус. – Мы поймали их с поличным, когда они бесшумно, словно мыши, перевозили на лодках свой бесценный груз. Кое-кто подбросил нам информацию, мы поджидали их на берегу Лох-Несса и взяли без потерь, хотя они отчаянно дрались и пустили в ход дубинки. У некоторых моих людей серьезные ушибы. Если бы с Мак-Друмином было человек двадцать, они бы нас всех поубивали.
Шериф в упор посмотрел на Мак-Друмина.
– Он говорит правду?
– Да, мыс ними схватились, – подтвердил Эндрю. – Но что еще оставалось делать, когда из кустов выскочила шайка разбойников и попыталась отобрать у нас вполне легальный товар?
– Сэр, значит, вы заплатили за виски полагающуюся пошлину?
Мак-Друмин изумленно вытаращил глаза.
– Боже упаси, Ваша милость! Виски?! О чем вы говорите?!
– Вы только посмотрите на него! – воскликнул Кэмпбелл. – Делает вид, что не понимает, о чем речь. Мак-Друмин, ты кажется забыл, что мы привезли с собой несколько твоих бочонков?
– Ты типичный политикан, Фергус Кэмпбелл, – сердито произнес Мак-Друмин. – Грубый голос, ужасные манеры, полное отсутствие воспитания…
Насколько мне помнится, именно ты заставил нас бросить часть нашего товара на берегу озера. И я нисколько не удивлюсь, если сегодня к полудню он протухнет на солнце.
– Ха! Несколько часов виски не повредят, будет еще крепче, – с издевкой произнес Кэмпбелл. – А ну, кати сюда бочки! Сейчас Его милость посмотрит на так называемый законный товар. И если, Мак-Друмин, ты сейчас же не предъявишь бумагу, что все пошлины уплачены, тебе придется провести в городской тюрьме не одну долгую ночь.
Вскрыли одну из бочек, и в небольшом помещении завоняло так, что многие с отвращением зажали носы. Самодовольная ухмылка разом слетела с лица Кэмпбелла, он шагнул к бочке и заглянул внутрь.
– Сельдь! – Кэмпбелл повернулся к мужчине, вкатившему бочку. – Откуда, черт возьми, ты ее взял?
– Но, сэр, это одна из тех, что мы у них забрали. Вы и сами это видите, сами их помечали, – мужчина указал на красную метку сбоку.
– Кэмпбелл, это твоя метка? – спросил шериф.
– Да, – угрюмо подтвердил тот и гневно взглянул в сторону Мак-Друмина.
Мэгги придала лицу надменное выражение, стараясь не встречаться взглядом с Кейт.
– Так это сельдь? – спросил шериф.
Мак-Друмин кивнул и тяжело вздохнул:
– Да, Ваша милость, сельдь. Но теперь, судя по ужасному запаху, она никуда не годится.
– Но почему ты не сказал Кэмпбеллу, что в бочках селедка?
– Почему не сказал?! – возмущенно воскликнул Мак-Друмин. – А разве они предоставили мне такую возможность, а, Кэмпбелл? Набросились ночью, словно воры, затем вынудили нас и двух невинных девушек тащиться пешком несколько миль! Как будто мы преступники! Они даже не поинтересовались, что у нас в бочках. И я хочу спросить, Ваша милость, разве нельзя честному человеку защитить свою собственность?
Шериф перевел пронзительный взгляд на Кэмпбелла.
– Что ты на это скажешь?
– У них было оружие, Ваша милость…
– Пистолеты, топоры, кинжалы?
– Нет, только дубинки, но…
– Значит, они не нарушали закон. Я прав, Кэмпбелл?
Фергус поморщился и оглянулся на своих людей.
– Да, Ваша милость, но я хотел бы предупредить… – он осекся, увидев жесткий взгляд шерифа. – Я посоветовал бы Мак-Друмину в будущем быть осторожнее, когда он путешествует под покровом ночи, всякое может случиться…
– Конечно, – вмешался Мак-Друмин. – Я как раз об этом толкую. Но прошу прощения, Ваша милость, а кто мне заплатит за протухшую селедку?
Кейт тихо охнула от изумления, а Мэгги от такой наглости отца пришла в состояние неописуемого восторга. Но стоило взглянуть на разъяренное лицо Кэмпбелла, как восторг сменился мрачным предчувствием.
– Думаю, это должно послужить тебе уроком, Мак-Друмин, – сурово произнес шериф. – Кэмпбелл исполнял свой долг, и ты мог бы сразу уточнить, что у тебя за товар, а не бросаться в драку из-за какой-то селедки. Кэмпбелл, ты со своими людьми можешь идти, я не стану заставлять тебя платить Мак-Друмину, но ты тоже должен сделать соответствующие выводы и быть повнимательней.
А Мак-Друмину я сейчас попытаюсь втолковать кое-что, чтобы впредь он не только представлялся, но и называл свой товар.
Шериф строгим взглядом проводил Кэмпбелла и его людей. Как только закрылась дверь, повернулся к Мак-Друмину и выжидающе уставился на него.
– Так как же виски? – вкрадчиво начал он. – Бочонки уже в Инвернессе?
– Да, Ваша милость, доставлены в город по восточному берегу озера. Как и было задумано, мы отвлекли Кэмпбелла на западном берегу, чтобы наши товарищи успели в срок. Ваша доля, должно быть, уже ждет вас на заднем крыльце вашего дома. О, не могу забыть выражение лица Фергуса Кэмпбелла, когда он заглянул в бочку с селедкой! Вот бы нарисовать эту картину! Знатное было бы зрелище!
Шериф нахмурился.
– Эндрю, будь осторожен. Их подозрения с каждым разом усиливаются. Возможно, за тобой будут постоянно следить. Вдруг они поймут, что ты участвуешь в заговоре против короля? Берегись! Нагрянут с обыском, и тебе не отвертеться.
– Но Кэмпбелл уже обыскивал мои владения, Ваша милость, и не однажды. И каждый раз я ему говорил, что он не найдет доказательств изготовления виски.
– И продолжай говорить в том же духе. Ты, возле двери, – обратился шериф к одному из парней, – выгляни, нет ли там кого-нибудь.
Когда стало ясно, что их никто не подслушивает, шериф спросил:
– Эндрю, какие еще новости?
– Он посетит Лондон в середине месяца, – понизив голос, сказал Мак-Друмин. – Говорят, наш красавчик Чарли не приедет на север Шотландии до тех пор, пока не будет уверен в поддержке английских якобитов. Но поскольку эти болтуны не присоединились к нему в прошлый раз, существует мнение, что теперь основные события развернутся на юге. К тому же Франция опять обещала поддержать восстание.
– Мы знаем, как мало стоят подобные обещания. Вспомните хотя бы сорок пятый.
– Да, конечно, но память коротка, а надежда умирает последней.
Мэгги подошла ближе и вмешалась в разговор:
– Сэр, я советую отцу разузнать, как обстоят дела у Его высочества в Лондоне, и заверить желающих помочь, что мы в любой момент готовы к ним присоединиться.
Шериф задумчиво кивнул.
– У нас есть свои люди в Лондоне, которые всегда начеку. Среди них имеются и девушки, – он улыбнулся Мэгги. – Так что, мисс, могу гарантировать: новости из Англии доходят к нам с такой быстротой, о которой король Георг даже не догадывается, и я против, чтобы твой отец ехал в Лондон. Слишком опасно, к тому же в этом нет необходимости.
– Вот и я твержу ей об этом, – закивал головой Мак-Друмин, – но она вбила себе в голову, что мы не узнаем всей правды, пока не услышим ее своими ушами, – он вздохнул.
Кейт подвинулась поближе к Мэгги.
– А как насчет Ангуса или Дугалда, милорд? Разве кто-нибудь из них не может поехать? – она вопросительно смотрела на шерифа.
– Нет, девушка, ответил вместо него Мак-Друмин и обвел взглядом молодых людей. – Нам нужен человек, умеющий вращаться в высшем свете – как раз там можно все разузнать. А Дугалд нужен здесь, ведь у тебя на руках больная мать, бабушка и братишка. Но довольно болтовни, мы нигде не можем чувствовать себя в полной безопасности и открыто говорить о подобных вещах. Пожалуй, мы пойдем, Ваша милость. Примите мою огромную благодарность.
– Принимаю, – шериф усмехнулся. – Как и виски, мошенник ты этакий.
– Пейте на здоровье, – Мак-Друмин тоже ухмыльнулся. – Жаль только, не удалось содрать денежки с Кэмпбелла за испорченную селедку. Мы могли бы хорошо ими распорядиться.
– Думаю, не следует его слишком злить. Это было бы неосмотрительно. А что, вся сельдь действительно протухла?
– Да, ведь она пролежала в сосняке четверо суток. Хуже всего, что бочки тоже испорчены.
Проклятая луна! Долго заставила себя ждать. Но и Фергусу пришлось вволю насидеться в засаде в кустах, не спуская глаз с озера, – со смехом закончил Мак-Друмин.
Выйдя от шерифа, все гурьбой отправились в южный конец города, где их уже поджидали друзья с лошадьми и едой. Через некоторое время кавалькада всадников пустилась в обратный путь, пролегавший вдоль восточного берега Лох-Несса прямиком в Долину Друмин, уютно расположившуюся в самом сердце живописных гор.
Во время поездки Мэгги мысленно вернулась к разговору с шерифом. Как все-таки тактично отец отклонил предложение послать в Лондон Ангуса или Дугалда. Конечно, ни один из них не подойдет для такой миссии. Чтобы встретиться с Чарльзом Эдвардом Стюартом – их принцем, красавчиком Чарли, – нужно вращаться в светском обществе. Хотя он прибудет в Лондон инкогнито, вряд ли станет путешествовать как простой смертный – Чарльз сыт по горло тем, что пришлось пережить после Каллодена, когда нужно было месяцами скрываться в горах среди шотландских горцев и переходить из одной хижины в другую, а иногда даже жить в пещерах.
Принца часто приходилось проводить по горным тропам прямо под носом у солдат, охотившихся за ним. И все же горцам удалось переправить его во Францию.
Мэгги вновь подумала о кузене Колине, но тут же отбросила кандидатуру. Все-таки он слишком молод, хотя и на год старше ее. Даже участие в битве при Каллодене, когда ему было восемнадцать, не делает его мудрее. Колин слишком порывист, горяч и, как многие юноши, способен на необдуманные поступки.
Мэгги искоса взглянула на отца и заметила на его лице улыбку. Без сомнения, он поздравляет себя с успешным завершением очередного рискованного дела. Как бы ей хотелось быть такой же уверенной, что и дальше все будет гладко! Что-то подсказывало: отец слишком самоуверен и недооценивает врагов. Наступит день, когда англичане раскроют его деятельность и Эндрю Мак-Друмин попадет в тюрьму. Фергус Кэмпбелл – ужасный человек, хуже того, на редкость подлый и коварный. Мэгги вдруг стало страшно – община не сможет выжить без Мак-Друмина.
Последние четыре года жизнь шотландских горцев была очень тяжелой. После подавления восстания в Каллодене потянулись месяцы жесточайшего террора со стороны англичан. Многие горцы пострадали за причастность к тому, что принц Чарльз успешно скрывался в горах. Когда ему удалось переправиться во Францию, англичане совсем озверели и приняли ряд лсестоких мер. В первую очередь, шотландцам запрещалось носить при себе оружие, кроме того, под запрет попала национальная одежда и… волынка. Несчастный музыкальный инструмент обвинили в том, что он якобы призывает шотландцев к войне. Конечно, в знак протеста горцы принялись подпольно продавать виски. А что еще оставалось делать помещикам вроде ее отца? Вернувшись после Каллодена, Мак-Друмин обнаружил, что земля больше ему не принадлежит, и из землевладельца он превратился в арендатора, а его землей стал безраздельно владеть англичанин, граф Ротвелл, который жил в Лондоне и наверняка ни разу не был в Шотландии, особенно в ее северной части. Чтобы платить аренду, Мак-Друмин был вынужден заняться нелегальным бизнесом. Раньше в клане каждый делал свое дело – сапожник снабжал всех обувью, овцеводы изготовляли теплую одежду, но все изменилось в одночасье. По примеру ему подобных, новый хозяин решил превратить поместье в охотничьи угодья, чтобы от скуки время от времени наезжать сюда. А пока он находится в Лондоне, сюда наведываются управляющие и при поддержке подлецов типа Фергуса Кэмпбелла собирают плату за землю. Так не должно быть, и, по мнению Мэгги, существует единственный способ изменить данное положение вещей. Если никто не сможет поехать в Лондон, она поедет сама. В отличие от Мак-Друмина или Кейт Мак-Кейн, Мэгги обладает сдержанным нравом, но умеет настоять на своем, если что-то втемяшится в голову. Сейчас девушка твердо верила: им поможет только принц Чарльз, Она найдет его в Лондоне и, если понадобится, собственными руками притащит в Шотландию вместе со всей его армией!
ГЛАВА 2
Лондон, август 1750 года
Эдвард Карслей, четвертый граф Ротвелл, откинулся на спинку кресла и безукоризненно отполированным ногтем разгладил воображаемую складочку на обшитой кружевом золотисто-коричневой манжете. Несколько растягивая слова, тихо заговорил, обращаясь к стоящему перед ним седому мужчине:
– Ты разве не слышал, Мак-Киннон? Я сказал, что Его величество король дарует тебе свободу.
Ты можешь вернуться домой в Килмори.
– Да, милорд, я расслышал ваши слова, – ответил Иан Мак-Киннон из рода Мак-Киннонов, истощенный и бледный узник Тауэра.
– Это все, что ты хочешь сказать? – Ротвелл искоса взглянул на генерального поверенного, сэра Дадли Райдера и по блеску в его прозрачных голубых глазах понял: тот находит ситуацию забавной.
– Если бы я знал, Ротвелл, что именно вы хотите от меня услышать, возможно, сделал бы вам одолжение, но… – Мак-Киннон развел руками, как бы давая понять, что на "нет" и суда нет.
– Боже мой, Мак-Киннон, мы же знаем, ты сражался при Каллодене и на следующий день принимал участие в собрании старейшин. И нам известно, что Чарльзу Стюарту было предоставлено надежное укрытие, когда он добрался до твоих владений на острове Скай. Ты даже закатил в его честь праздничный ужин, а в подходящий момент помог переправиться на материк. Не так ли? Именно ты и твой племянник Джон сопровождали Чарльза Стюарта целых двадцать дней. Старик вскинул голову.
– Шотландские горцы никогда не отказывают в убежище тому, кто в нем нуждается. Возможно, англичане не так гостеприимны. Я испытал это на собственной шкуре, просидев в Тауэре несколько лет.
– Но, насколько я знаю, Мак-Киннон, тот праздничный ужин проходил в темной, крайне негостеприимной пещере.
Мак-Киннон пожал плечами:
– Может, и так, милорд.
– Должен напомнить, ты был заточен в тюрьму на всю оставшуюся жизнь, поскольку признан виновным по всем статьям. Вообще-то тебя должны были казнить, но, учитывая преклонный возраст и явно ошибочное представление о рыцарстве, продержали всего три года и теперь отпустили на свободу. Неужели ты не желаешь выразить хоть малейшую благодарность Его величеству за оказанную милость?
– О да, конечно, – кивнул Мак-Киннон. – Вы можете передать Георгу, что, если бы я мог, то поступил бы с ним так же, как он со мной – то есть отослал бы его в его собственную страну.
Некоторое время в комнате царила напряженная тишина. Затем Ротвелл знаком попросил Райдера открыть дверь и позвать охранника.
– Мак-Киннон, хочешь ли ты что-нибудь забрать из камеры? – довольно мягко спросил он старика.
Удивленный шотландец поспешно ответил:
– Да, я хотел бы забрать книги и кое-какую одежду.
Ротвелл кивнул.
– Тогда тебя отведут назад в камеру собрать пожитки, а затем получишь достаточно денег, что бы добраться до Ская. Конечно, путешествовать в роскоши не придется, но на место в дилижансе до Бристоля, а затем на корабль до острова денег вполне хватит. И, Мак-Киннон, задерживаться в Лондоне я не советую.
– У меня нет ни малейшего желания задерживаться здесь. Я сыт по горло вашим гостеприимством и собираюсь покинуть Лондон с первым же дилижансом.
Он пошел вслед за охранником, но его остановил голос Ротвелла:
– Еще одно, Мак-Киннон, Ты знаешь некоего Эндрю Мак-Друмина?
На секунду Ротвеллу показалось, что старик весь напрягся, но когда повернулся, выражение лица было спокойным.
– Конечно, я слышал это имя, оно достаточно известно в Шотландии, но его поместье находится на востоке, довольно далеко от того места, где я живу, поэтому не могу сказать, что лично знаю Мак-Друмина. С таким же успехом можно спросить человека из Бристоля, знает ли он кого-нибудь из Оксфорда.
– Понимаю, Спасибо, ты можешь идти.
Когда за Мак-Кинноном закрылась дверь, Райдер усмехнулся:
– Вот старый пройдоха! С таким не разговоришься, но ты заметил, как он изменился в лице, когда ты спросил его о пожитках? Полагаю, он решил, что его опять посадят за решетку за выпад против Георга. Но довольно быстро взял себя в руки: "О да, милорд, у меня там книги". Что ж, думаю, мои люди уже перерыли в его камере все, и мы скоро будем знать, если что-нибудь обнаружили, Спасибо, что позволил мне первому сообщить ему добрую весть, – Ротвелл насмешливо улыбнулся.