Пламя и цветок - Кэтлин Вудивисс 38 стр.


- Луиза, послушай меня очень внимательно, ибо если ты мне не веришь, значит, ты глупа. Если ты считаешь, что меня можно заставить вступить в брак против моей воли, ты меня совсем не знаешь. А теперь запомни мои слова, и как можно лучше, так как от них зависит твоя жизнь. - Он приостановился. - Моя жена никогда не была проституткой. Она была девственницей в ту ночь, когда я познакомился с ней, и Джордж может это подтвердить. Ребенок мой. Хэзер - моя жена, и я не позволю тебе обращаться с ней грубо в этом доме. С этой минуты тебе придется уважать ее как хозяйку Хартхейвена. Ты не имеешь никаких прав ни на меня, ни на мою собственность.

Луиза поднялась и налила себе еще бокал вина. Остановившись перед Брэндоном, она отпила глоток, глядя на него поверх бокала.

- Значит, ты предпочел эту девчонку мне, - насмешливо процедила она.

Брэндон снисходительно улыбнулся.

- Этот выбор я сделал уже давно, Луиза, а теперь просто подтвердил его.

Прищурившись, Луиза взглянула в окно, но тут же вновь круто обернулась к нему.

- Странно, Брэндон, что именно ты заговорил об уважении и собственности. - Она сделала глоток и прошлась по комнате, обходя кушетку, на которой сидел Брэндон. Положив руку ему на спину, она подняла бокал, словно произнося тост. - Как раз об этом я и хотела поговорить. Я передумала и считаю, что моя собственность стоит вдвое больше, чем ты заплатил.

Прищурившись, она ждала ответа. Брэндон нахмурился и пожал плечами.

- Мы заключили сделку, Луиза, и на этом все кончено, договор подписан, печати поставлены. У тебя нет собственности, кроме Оукли и нескольких акров земли, на которых стоит дом. Это уже решено.

- Да, решено! - взвизгнула она. - Тогда давай поговорим об уважении. Какого уважения будете достойны ты и твоя супруга теперь, когда всем станет известно, что ты попался в сети простой уличной шлюхи?

- Закрой рот, дрянь! - Голос Брэндона разнесся по всему дому. - Я не позволю тебе оскорблять мою жену в ее доме! - Справившись с собой, он продолжал чуть тише: - Мне все равно, что ты будешь делать за порогом этого дома. Говори все, что захочешь. Никто не осмелится повторить мне в лицо твою ложь. Ты - самая настоящая шлюха, Луиза, и мыслями, и телом.

- Шлюха? Вот как? - переспросила она. Порывистым движением она выплеснула вино ему в лицо и разбила бокал об пол. - Шлюха! Да я была девственницей, когда ты овладел мной, умоляя выйти за тебя замуж, обещая все богатства мира, если я отдам тебе свое бесценное сокровище! А потом ты уплыл, женился на первой подвернувшейся проститутке с улицы и притащил ее сюда! Ты обманул меня, отнял мою честь, а затем все имущество. И теперь я хочу расплаты. - Она усмехнулась, глаза ее похолодели. - Я имею на это право, Брэндон. Мне приходится оплачивать счета самой, у меня остался только дом, который я не могу продать. Да что там, я голодаю, у меня остались жалкие гроши! Никто не дает мне кредита с тех пор, как ты безжалостно обобрал меня!

Брэндон пришел в ярость и с трудом сдерживался, чтобы не ударить ее. Он провел ладонью по залитому вином лицу.

- Девственница! Всемогущий Боже! Да ты такая же девственница, как старая корова вон там, за окном, на лугу. Ты считаешь меня дураком? Думаешь, я не раскусил твою игру той ночью? Даже за две недели мне не удалось бы перечислить мужчин, с которыми ты спала до и после этой священной ночи! - От его голоса задрожали стены. - Какого черта ты решила, что я позволю тебе оскорблять мою возлюбленную?

- Когда-то ты любил меня! - вскрикнула она. - Ты с ней не спишь, об этом знают все. Тогда зачем она тебе? Я могла бы разделить с тобой ложе и заставить навсегда забыть об этой девчонке! Позволь мне быть с тобой! Боже, ведь ты когда-то любил меня!

- Любил! - Брэндон разразился гомерическим хохотом. - Нет! Я только терпел тебя. Как мальчишка, я думал, что знаю свои желания, пока не столкнулся с истиной, не увидел красоту, какой еще не знал, и понял, что мне нужно на самом деле. Красота? Конечно. Страсть? Тем более! - Он склонился к лицу Луизы, чеканя каждое слово. - Но больше всего мне были нужны преданность, бесспорная верность, честность и достоинство - все то, чего ты не в состоянии мне дать! - Он вновь повысил голос. - Я люблю Хэзер всем своим существом. Я сумею защитить ее от уличных потаскух, которые оскорбляют ее и подвергают сомнению ее добродетель. Даст Бог, у нас будет еще много сыновей и дочерей, и поэтому не надейся разлучить ее со мной! - Подойдя к столу, Брэндон схватил шляпку и перчатки Луизы и швырнул их ей в лицо. - А теперь убирайся из этого дома и держись от него подальше, и если я когда-нибудь услышу, что ты разносишь по округе мерзкую ложь, я доставлю себе удовольствие свернуть тебе шею, которую ты так высоко ценишь. Убирайся отсюда, шлюха! Ты позабыла о правилах приличия и навсегда закрыла для себя дверь в этот дом! Луиза задрожала под гневным взглядом Брэндона и не нашлась что ответить. Схватив перчатки и шляпку, она поспешила покинуть комнату, сжав побелевшие губы и опустив глаза. Столкнувшись на пороге с Джеффом, который уже несколько минут наблюдал вспышку ярости брата, Луиза густо покраснела.

Она вышла на веранду, спустилась по ступеням и, высоко подобрав юбки без чьей-либо помощи забралась в экипаж, делая вид, что не замечает Джорджа, который прислонился к перилам крыльца и лениво сплевывал на землю.

Когда грохот колес экипажа Луизы стих на аллее, Хэзер подошла к двери кабинета и робко выглянула в коридор. Муж стоял у двери гостиной, стиснув кулаки и поджав губы, но, едва почувствовав взгляд Хэзер, тут же смягчился и обернулся к ней, протягивая руки. Подхватив Бо, Хэзер бросилась в его объятия.

Хэзер вышла из кухни, где провела приятный час, помогая Коре печь хлеб, на ходу вытирая руки о передник. Посмотрев в сторону ворот, она улыбнулась: Джефф подъехал к крыльцу, придерживая пляшущую лошадь, и спешился. Улыбка мгновенно сползла с ее лица в тревожном предчувствии, когда Джефф коротко спросил:

- Где Брэндон?

- Я думала, он уехал с вами в поле.

Джефф указал в сторону конюшни, куда слуга вел Леопольда. Вороной жеребец был весь в мыле, как и конь Джеффа, - вероятно, он только что мчался галопом.

- Я не слышала, что он вернулся, - попыталась объяснить свое замешательство Хэзер, но Джефф уже бросился к дому. Хэзер подхватила юбки и последовала за ним. - Джефф, что случилось? В чем дело?

Он обернулся, и странная смесь чувств отразилась на его лице, испугав Хэзер больше, чем любые слова. Она схватила его за руку.

- Джефф, скажите, что случилось? - вскрикнула она. В испуге она впилась ногтями в его руку, но Джефф этого не заметил, не ощутил боли, и Хэзер встряхнула его так сильно, как только могла встряхнуть мужчину на голову выше ее. - Джефф, отвечайте! - потребовала она.

Казалось, минуту он был не в силах говорить, затем пробормотал:

- Луиза мертва, Хэзер. Кто-то убил ее.

Хэзер отшатнулась, зажав ладонью рот и недоверчиво качая головой.

- Это правда. Кто-то свернул ей шею.

- Но почему вы хотите знать, где Брэндон? - спросила она.

Джефф медлил с ответом.

- Джефф!

- Я видел, как Брэндон направлялся в Оукли. Он оттолкнул меня, и когда я заехал проведать Луизу, то обнаружил ее мертвой.

Хэзер задохнулась от страха.

- Нет! - выкрикнула она, сверкнув глазами. - Он не убивал ее! Он не мог! Этого не может быть, Джефф! Как вы могли подумать?

- Думаете, мне доставляет радость подозревать его? Но я видел Брэндона, Хэзер, и мы оба слышали вчера его угрозы.

- Но зачем ему было приезжать к ней?

Джефф отвернулся.

- Отвечайте, Джефф, - потребовала Хэзер. - Я имею право знать!

Он испустил усталый вздох.

- Луиза прислала ему записку, когда мы были в поле. В записке говорилось, что ей кое-что известно о вас. Я попытался остановить Брэндона, но он оттолкнул меня и поклялся навсегда заткнуть ее грязный рот. Записку принесла Лулу и совершенно перепугалась при виде его гнева. Она бросилась прочь, но могу поклясться, что она тряслась как лист, прежде чем подать чертову бумажонку Брэндону. Когда я приехал к Луизе, было уже поздно. Брэндон выбежал из ее дома, словно за ним гнался сам дьявол. Конюх Луизы, Джейкоб, видел его и отправился за шерифом.

В голове у Хэзер стремительно закрутились мысли. Записка? Записка о ней? Но что могла Луиза сообщить Брэндону?

Она застонала, вспомнив о мистере Хинте и его связи с Луизой. Если он что-нибудь рассказал об Уильяме Корте, Луиза наверняка попыталась сообщить об этом Брэндону. Вероятно, он убил ее в приступе слепой ярости. Вчера вечером он уже угрожал этой женщине… И все-таки Хэзер не могла поверить, что Брэндон способен на такое преступление.

- Нет, он этого не делал! Я точно знаю, что он не мог! - упрямо повторяла она, яростно качая головой. - Он мой муж! Кому, как не мне, знать его?

- Господи, Хэзер! - простонал Джефф, страдающий от того, что ему пришлось обвинить брата. Он обнял Хэзер и прижал ее к себе. - Детка, разве вы не понимаете, что я не меньше вас хотел бы ошибиться? Я тоже люблю его! Он мой брат, кровный, родной брат!

Непреклонность Хэзер только усиливала его муки. Не сговариваясь, они оба бросились к дому. На бегу Джефф лихорадочно пытался убедить себя, что он ошибся, а Хэзер в этом даже не сомневалась, до тех пор пока они не достигли двери в спальню и не распахнули ее. Они застыли на пороге, увидев, что Брэндон стоит у окна, невидящим взглядом обводя двор. Хэзер с криком бросилась к мужу, и он крепко прижал ее к себе.

- Скажи ему, Брэндон! - потребовала она, отчаянно вцепившись ему в плечи. - Скажи, что ты этого не делал!

- Дорогая моя… - печально пробормотал Брэндон. Джефф шагнул вперед, боясь задать вопрос и получить подтверждение.

- Ты считаешь, что я убил ее, Джефф? - Брэндон взглянул на него и грустно улыбнулся.

- Боже мой, Брэндон, я не хочу верить этому. - Он упрямо покачал головой. - Но я видел, как ты вышел из ее дома, а войдя, нашел ее мертвой. Что ты мне прикажешь думать?

Брэндон пригладил волосы Хэзер.

- А ты поверил бы мне, Джефф, если бы я сказал, что не имею к убийству Луизы никакого отношения, что она была уже мертва, когда я вошел в дом?

- Брэндон, ты же знаешь, что я поверю любому твоему слову. Но если ее убил не ты, тогда кто же?

Старший брат вздохнул.

- Кому понадобилось насиловать Луизу, Джефф?

Хэзер затаила дыхание.

- Насиловать?! - изумился Джефф.

- Разве ты не заметил? - усмехнулся Брэндон.

- Ее изнасиловали! - недоверчиво повторил Джефф. - Но кто? Она сама отдалась бы кому угодно.

- Вот именно.

- Боже мой, я действительно ничего не заметил, - признался Джефф. Он рухнул в кресло и невидящими глазами уставился перед собой. Спустя тянувшуюся вечность минуту он поднялся, подошел к окну и устремил взгляд на деревья, покачивающиеся от легкого ветра. - Должно быть, ты прав, - задумчиво пробормотал он. - Когда я увидел ее… в комнате был беспорядок, ее одежда разорвана. Я подумал только, что ты боролся с ней. У меня не возникло и мысли о насилии! Ты не стал бы… - он осекся, заметив, что Хэзер внимательно прислушивается, - ты не стал бы обращаться с ней подобным образом, - закончил он. - Но теперь я могу с тобой согласиться - ее действительно изнасиловали. Она лежала так, словно ее убийца только что покинул ее. Несомненно, ее задушили сразу же после того, как изнасиловали. Но почему она сопротивлялась?

Брэндон отвернулся.

- Джефф, я хочу поговорить с Лулу. Ты сможешь найти ее?

Джефф кивнул.

- Значит, ты кого-то подозреваешь? Брэндон пожал плечами:

- Может быть, пока не знаю точно. Мне надо прежде поговорить с этой девушкой.

- Я разыщу ее. Тебе понадобятся оправдания, прежде чем здесь появится Таунсенд. - Джефф уже не сомневался в невиновности брата.

Когда он уехал, Брэндон поднял голову Хэзер за подбородок и посмотрел ей в глаза.

- Спасибо за то, что ты мне веришь, - пробормотал он.

- Я была бы плохой женой, если бы не верила тебе, - ответила она, проведя ладонью по его щеке.

Брэндон отстранился и повернулся к ней спиной.

- Хэзер, если бы я не опоздал, наверное, я все же убил бы ее. Я был так зол, что сбил с ног Джеффа, когда тот попытался остановить меня. Едва я прочел ее записку, как мне захотелось придушить эту женщину. Только когда я увидел ее лежащей на полу в разорванной одежде, я понял, что чуть было не совершил непоправимое. Я перепугался, осознав, что едва не погубил нашу жизнь. - Он повернулся к жене. - Понимаешь, дело не в том, что она мертва. Я не испытываю к ней жалости, только чувствую облегчение от того, что мы наконец избавились от нее и я не буду повешенным за убийство. Но я мог бы убить ее, Хэзер, если бы…

- О, дорогой! - воскликнула она, обнимая его за шею. - Должно быть, ты действительно разозлился, но я ни за что не поверю, что ты способен на такое преступление. Ты не смог бы совершить его.

Брэндон крепко прижал ее к себе. Сердце его переполнилось радостью от непоколебимой уверенности Хэзер в его невиновности.

- Хэзер, Хэзер, я люблю тебя! - пробормотал он. - Я не могу без тебя, ты - моя жизнь…

Брэндон вдыхал свежий запах ее кожи, аромат волос. Внезапно его взгляд упал на сжатую в кулак руку за спиной Хэзер. Он медленно разжал пальцы: на его ладони лежала бриллиантовая сережка Кэтрин Бирмингем.

Этим вечером шериф Таунсенд арестовал Брэндона. Говорить с ним было бесполезно: шериф не сомневался в виновности Брэндона и не тратил времени на пустую болтовню. Едва переступив порог дома, Таунсенд сообщил Брэндону об аресте, и через пятнадцать минут оба они направились в Чарльстон в сопровождении двух полицейских.

Хэзер изводилась от неизвестности. Брэндон так и не смог поговорить с Лулу, так как девушку не нашли. Она словно сквозь землю провалилась. Никто не видел ее после того, как она убежала с поля. Несколько слуг из Оукли предпочли убраться из большого дома в собственные хижины и делали вид, что ничего не знают. На следующее утро тело Луизы перевезли в Чарльстон. Лулу не появлялась. Джефф отправил нескольких человек прочесывать округу и вместе с Джорджем уехал в город, но обнаружить беглянку нигде не удалось.

До поздней ночи Хэзер шагала по спальне, ощущая полное одиночество без Брэндона и думая о том, каково ему сейчас. Шериф Таунсенд оказался чертовски упрямым, он не стал выслушивать ее мольбы и заверения в невиновности Брэндона. Он обращался с Брэндоном так, словно его вина была уже доказана. При этой мысли Хэзер поежилась и подошла к окну, прижавшись лбом к раме. За окном стоял непроглядный мрак, слышался шорох листьев на ветру. Начинался дождь, но Хэзер не чувствовала привычной радости - только отчаяние и страх. Она устало добрела до постели, забралась под одеяло, остро осознавая отсутствие Брэндона рядом с ней.

Утром ее разбудило завывание ветра. Тяжелые серые тучи мчались по небу, подгоняемые его порывами, свет в комнате был тусклым и серым. Капли дождя с силой колотили в окна. К вечеру ожидалась настоящая буря.

День проходил, и постепенно дождь порождал хаос в душе Хэзер. Раз или два Джефф прерывал поиски Лулу, промокнув до нитки, и когда Хэзер встречала его у дверей вопросительным взглядом, он только покачивал головой. Оба уже начинали подозревать, что с Лулу что-то случилось.

Было далеко за полдень, когда Хэзер, не в силах больше сидеть в Хартхейвене, ничем не помогая мужу, переоделась в амазонку и теплый плащ с капюшоном, осторожно вышла из комнаты и спустилась вниз по лестнице. Больше всего она опасалась встретиться с Хетти. Хэзер не сомневалась, что уговорить Джеймса оседлать для нее лошадь будет непросто, но негритянка, увидев хозяйку в одежде для верховой прогулки, просто не пустила бы ее за порог.

Бегство удалось. Хэзер застала Джеймса в конюшне. Он удивленно оглянулся и застыл в недоумении, пока Хэзер боролась с тяжелой дверью и ветром. Бросив вилы, конюх бросился ей на помощь.

- Зачем вы вышли в такую погоду, миссис Бирмингем? Вам следует быть дома, подальше от этого ветра.

- Я хочу прогулять Леди Фэйр, Джеймс. Ты оседлаешь ее для меня? Я и прежде ездила верхом в дождь, поэтому тебе незачем волноваться.

- Миссис Бирмингем, вот-вот начнется буря, такая, что от ветра начнут валиться деревья. Это опасно. Мистер Бирмингем спустит с меня шкуру, если узнает, что я оседлал для вас лошадь в такую погоду.

- Он ни о чем не узнает, Джеймс, а если и узнает, я скажу, что сама заставила тебя. Ну, поспеши, оседлай Леди Фэйр. Необходимо найти Лулу, чтобы она сказала шерифу Таунсенду, что твой хозяин не убивал мисс Луизу.

Темные испуганные глаза конюха устремились на Хэзер.

- Если ты не оседлаешь ее, я сама сделаю это, - резко сказала она. Конюх вздохнул, покачал головой и принялся за работу. Казалось, прошло не меньше часа, прежде чем Леди Фэйр была оседлана. Джеймс уже в который раз проверил подпругу.

- Миссис Бирмингем, она может испугаться грома. - На его лбу прорезалась глубокая морщина, выдающая его беспокойство. - Лучше бы вы остались дома, мэм!

- Замолчи, Джеймс! Я должна ехать и поеду!

С сокрушенным видом конюх помог Хэзер сесть в седло. Хэзер взглянула на него сверху вниз: Джеймс держал поводья трясущейся рукой, его глаза расширились от испуга, губы дрожали. Наконец он протянул Хэзер поводья и открыл ворота. Хэзер пришпорила лошадь и моментально попала совсем в иной мир, в котором смешались ветер, ливень и молнии. Лошадь помедлила и фыркнула, но шпора в боку заставила ее двинуться вперед. Ветер нещадно трепал плащ Хэзер, дождь в одну минуту промочил его насквозь. Небо над головой прорезали яркие вспышки молнии, слышались утробные раскаты грома.

Хэзер оглянулась через плечо и увидела, что Джеймс неподвижно стоит возле конюшни, глядя ей вслед. На какую-то долю секунды у нее возникло желание вернуться и успокоить его да и самой успокоиться. Но тут же тревожные мысли вернулись к ней: если она останется дома, с ней, конечно, ничего не случится, но жизнь Брэндона зависит от Лулу. В такую бурю где еще прятаться служанке, как не в опустевшем доме своей хозяйки?

Хэзер въехала в обезумевший от разбушевавшейся стихии лес. Некогда неподвижные ветви качались из стороны в сторону, сталкивались и ломались. Деревья гнулись, словно вознамерились сбросить Хэзер с седла. На скользкой тропе лошадь оступилась и зашаталась; теперь она брела, спотыкаясь об острые сучья, увязая копытами в грязи. Хэзер требовалось немало сил, чтобы удержаться в промокшем седле. В отчаянии она намотала поводья на руку и зарылась лицом в гриву лошади. Езда была изнуряющей борьбой для лошади и всадницы.

Внезапно ветер утих и дождь прекратился. Очнувшись, Хэзер заметила, что лошадь стоит, дрожа от усталости. Подняв голову, Хэзер увидела, что они оказались под навесом дома в Оукли. Спешившись, Хэзер почувствовала, что ноги едва держат ее. Она прислонилась к теплому боку лошади, собираясь с силами.

Движимая надеждой и опасениями, Хэзер поднялась на крыльцо и вошла в дом. Она огляделась, закрыла дверь и сняла запачканную обувь и промокший плащ. Казалось, весь дом дрожит от ветра. Каждая ставня и доска издавала скрип, шторы на окнах колыхались, стекла позвякивали, полы скрипели, а на крыше гремела плохо пригнанная черепица. Комнаты заполнял полумрак, где-то в глубине гулко хлопнула дверь. Хэзер замерла, пересиливая страх. Она должна убедиться, что Лулу не прячется где-нибудь в кладовке или чулане.

Назад Дальше