- Ей-богу, сэр, вы правы, - заметил он, фамильярно подмигивая. - Достойнейший джентльмен мистер Пениквик, но уж точно, не держит открытый стол, хотя и следовало бы, к тому же, как я слышал от мистера Стебхилла, не отличается широким гостеприимством. Словом, если вы сейчас отправитесь в чайную комнату, то там вас ждет огонь в камине и приятное уединение. Осмелюсь предложить стакан хереса - самого легкого, какой только можно найти в нашем захолустье, - а пока вы его пробуете, моя половина поджарит вам пончиков с грибами, для затравки, - вы знаете, мы французских деликатесов не держим, но кусок свежей баранины, пирог с гусятиной и индюшатиной, который, надеюсь, вы не забыли, немного трески "фрик" и холодный пудинг всегда к вашим услугам если пожелаете.
Получив одобрение скромному меню, мистер Плакли удалился и в скором времени на столе появилась белоснежная скатерть, и гость сел за превосходный обед, эскиз которого, бегло очерченный хозяином, был подкреплен устрицами в масле, тарелкой фламандского супа и гарнирами, порцией телячьего жаркого и вареного языка с репой. Бутылка бургундского, к вящему удовольствию молодого человека, удачно завершила трапезу. Обед увенчала рюмка коньяку, после того как модный господин отклонил с содроганием предложенный ему портвейн.
Именно в тот момент, когда он смаковал возбуждающий, укрепляющий напиток, а трактирщик задержался в чайной, чтобы попотчевать его порцией местных сплетен, их отвлек звук открываемой двери. Заверив гостя, что он примет меры против любых грубых вторжений, хозяин вышел.
Жужжание голосов с трудом достигало чайной комнаты, но в следующую минуту мистер Плакли появился вновь, совершенно обескураженный.
- Представьте, сэр, - начал он несколько смущенно, - вот уж не думал! Об эту-то пору - вот и снег пошел! Пешком, одна! Там - мисс Чаринг, сэр.
- Да? - произнес молодой человек с некоторым недоумением.
Хозяин распахнул дверь и мисс Чаринг в промокшем плаще, не красивом, но, по крайней мере, прочном, вошла и с достоинством остановилась на пороге. Ленты ее капора были стянуты под подбородком, обвисшая грязновато-серая материя обрамляла лицо, на котором выделялся чуть покрасневший от холода носик. В ее внешности не было ничего романтического, однако выход сделал бы честь и какой-нибудь Сиддонс.
- Вы! - воскликнула она тоном величайшего отвращения. - Мне следовало предвидеть!
Достопочтенный Фредерик Станден слегка озадачился. Ему показалось, что встреча с ним одновременно удивила и раздосадовала мисс Чаринг. Он пытался оправдаться:
- Черт, Китти, но меня же пригласили!
- Я думала о вас лучше! - заявила девушка трагическим тоном.
- В самом деле? - протянул мистер Станден, выясняя, откуда ветер дует. Его взгляд, очень напоминающий взгляд загнанного зайца, упал на стол, и здесь для него забрезжил луч света. - Ну да, ты знаешь дядю! - оправдывался он. - Обедает в пять, по крайней мере, так было в прошлый мой приезд. Только и остается, что перехватить кусок по дороге.
- Вот как! - воскликнула мисс Чаринг тоном испепеляющего презрения. - Позвольте вам заметить, я не спрашиваю, где вы обедаете, Фредди, но то, что вы собираетесь явиться в Арнсайд, дает о вас полное представление! Я ничего подобного даже представить не могла. Вы как Долф, нет - хуже!
Обдумав обвинение, он вновь предпринял шаг к защите.
- Ну, знаешь, Китти, ты что-то загнула! У парня чердак не в порядке!
Тут ему пришло в голову, что в столь щекотливый момент без любознательного мистера Плакли вполне можно обойтись. Он коротко, но ясно дал ему это понять, и тот с сожалением ретировался.
Мисс Чаринг, которая разделяла любовь своей гувернантки к романтической литературе, очень понравилась идея застыть на пороге статуей гонимой добродетели, но она не устояла перед соблазном погреться.
Войдя и усевшись на высокую скамью возле очага, путешественница развязала тесемки плаща, откинула капор со своих растрепавшихся локонов и протянула к пламени онемевшие руки.
- Я тебе объясню, почему сижу здесь, - осторожно вступил Фредди. - Ты замерзла и раздражена! Выпей немного бренди!
Мисс Чаринг пренебрежительно отвергла его предложение и продолжала:
- Вам не стоило спешить и вообще так долго добираться из Лондона. Уверяю, вы только зря потеряли время!
- Это меня не удивляет, - откликнулся Фредди, - я так и думал, что тут сплошное надувательство. Что дядя Метью, его уже не мучает отрыжка желчи?
- Увы. Доктор Фенвик рекомендовал ему от болезни желудка магнетизм и теплое пиво, но ему стало еще хуже, по крайней мере, он так утверждал. Ваш дядя убежден, что мы все в заговоре против него и желаем ему смерти.
- И с подагрой тоже плохо? - с беспокойством осведомился мистер Станден.
- Очень плохо!
- Тогда, ты знаешь, я, кажется, сделал ошибку, приехав сюда. Пожалуй, я проведу здесь ночь и утром уеду в Лондон. Дело в том, что старикан и так-то меня не очень жалует, а уж когда его мучает подагра, лучше и вовсе на глаза не показываться. К тому же он запретил мне привозить моего слугу, а без него чертовски неудобно. Не то чтобы я позволял Иклехэму гладить мои манишки! Но сапоги!!! Парень, который их чистил здесь в прошлый раз, оставил дьявольски заметный след грязного пальца. Ей богу, не вру, Кит! Поставил меня в идиотское положение, доложу я тебе!
- Вы можете отправляться в Лондон немедленно, - заявила Китти. - Вы совершили ложный шаг! С вашим состоянием…
- Прекрасно, но путешествовать ночью я не намерен. Кстати, мы не на почтовой станции. Мне нужно переодеться. Да, если разобраться, при чем тут мое состояние?
- Вы богаты, как… как… не помню кто! - раздраженно выпалила мисс Чаринг.
- Ты, верно, имеешь в виду "Три золотых шара" - вывеску ломбарда, - но я беднее.
- Да нет, историческое лицо, по крайней мере, когда подчеркиваешь чью-то состоятельность, говоришь: "Богат, как… этот!"
- Не знаю, - пожал плечами Фредди, - никогда не слышал об этом малом. И хорошего дурака я бы свалял, если бы толковал направо и налево об исторических лицах! Все решили бы, что я перегрелся на солнце!
- На солнце? Снег идет! - вскричала мисс Чаринг.
- В таком случае черта с два я поеду в Лондон вечером! - решил Фредди. - Кстати, насчет богатства, Кит, я не совсем то имел в виду, но не важно. И утверждаю, что вовсе не так богат, как все болтают…
- Вы вполне состоятельны, чтобы не делать предложения наследнице! - Мисс Чаринг бросила на него убийственный взгляд.
- Но я и не собираюсь делать предложение никакой наследнице! - терпеливо объяснил Фредди. Вдруг его осенило, и с некоторым беспокойством он добавил: - Китти, а ты случайно не подхватила эту инфекцию? Сестра Мег неделю провалялась в постели…
- Фредди! - Мисс Чаринг уставилась на него широко открытыми глазами. - Ты знаешь, почему дядя Метью вызвал тебя?
- Написал, что собирается сообщить нам нечто важное. Я думал, что это шутка!
- Но если ты приехал, то почему не вчера? - допрашивала Китти.
- Я уезжал из города, - пояснил мистер Станден.
- О, Фредди, я, кажется, к тебе несправедлива, - с искренним раскаянием выговорила мисс Чаринг. - Но Джордж, Хью и Долф - все знали, и я решила, что и ты…
- А? - промямлил Фредди. - Ты хочешь сказать, что они уже в Арнсайде?
- Да, со вчерашнего дня. И все так ужасно, Фредди!
- Боже милостивый, боюсь, что так! - воскликнул мистер Станден. - Если бы я тебя случайно не встретил, то прямо на них и напоролся бы! Нет, старому джентльмену, наверное, в голову ударило, если он пригласил эту парочку придурков в Арнсайд! Заметь, я не считаю Хью глупым малым, но согласись, зануда он страшный!
- О да, - с воодушевлением поддержала Китти. - И что хуже всего, Фредди, зануден он праведно!
- Чертовски, - согласился Фредди. - Ты знаешь, что он мне сказал, когда последний раз вылез из своей деревни? Увидел меня идущим из "Грейт Гоу" и стал распространяться о вреде игры! Можно подумать, что я профессиональный игрок! Глупо даже предположить это - я так ему и сказал! - потому что, во-первых, неправда, а во-вторых, надо иметь голову на плечах, чтобы быть шулером. А что привело Хью в Арнсайд?
- Завещание дядюшки Метью!
- Был звонок с того света?
- Нет, конечно, но сегодня ему угодно так думать!
- Не кипятись, - улыбнулся Фредди, - твержу тебе это последние десять лет. Так кому достанутся его сундуки?
- Мне, но на определенных условиях!
- Как, и ничего Джеку? - воскликнул Фредди. - Потрясающе! Ну как бы там ни было, чертовски рад слышать! Поздравляю тебя!
- Это не все. При условии, что выйду замуж за одного из его внучатых племянников. Вот почему, Фредди, тебя пригласили в Арнсайд! Для того, чтобы ты сделал мне предложение!
Эффект ее слов превзошел все возможные ожидания. Мистер Станден, который изящно расположился в кресле по другую сторону очага, судорожно выпрямился. Выражение самого неподдельного ужаса исказило его приятные черты, глаза почти вылезли из орбит, и он спросил голосом, срывающимся на визг:
- Что?!
Мисс Чаринг невольно захихикала, совсем не романтически.
- Послушай, Кит, - начал он, - ты издеваешься… А, Боже мой! Вот оно что! Я мог бы и сразу догадаться! Я не позволю ему себя дурачить!
- Кому? - поинтересовалась Китти.
- Джеку, - отрезал мистер Станден. - Я так и думал, нет дыма без огня! Ведь я не собирался приезжать! Но я не настолько желторот, чтобы попасться на одну из его удочек! Представляешь, Китти, страшное дело! Если бы я тебя не встретил, в каких дураках оказался бы. Тебе следовало меня предупредить, дорогая моя девочка!
Мисс Чаринг проигнорировала последнее замечание, но, пристально вглядевшись в его лицо, спросила:
- Неужели Джек посоветовал тебе ехать?
- Именно. Встретил его у Лиммера вчера вечеров. Во фраке, который мне не понравился. Сказал, что шил его у Скотта. Жалость! В нем он похож на военного.
- Оставь в покое Джеков фрак, - перебила Китти. - Что он сказал тебе?
- Вот именно. Сказал, что устал от кроя Вестона! Я решил, что он немного не в себе. Суди сама, Кит, что можно подумать, когда тебе говорят такое!
- Что он сказал о… обо мне? - настаивала Китти.
- Ни слова. Спросил, получил ли я приглашение от старика. Говорю, что получил, и он в ответ - чтобы я ни в коем случае не уклонялся. Я сразу и окончательно решил не ездить. Вот человек! Умеет держать язык за зубами. Но только вспомни его манеру смеяться глазами!
Одно воспоминание о том, как мистер Веструдер "смеется глазами", вызвало у мисс Чаринг глубокий вздох.
- Да, - согласилась она задумчиво и на какой-то момент погрузилась в воспоминания, но нежность на ее лице быстро сменилась испытующим выражением. Мистер Станден вновь стал предметом ее внимания. - Знал ли Джек, зачем за ним посылают? - спросила она.
- Карлтон-Хаус против Приюта Чарли, что знал! - убежденно заявил Фредди. - Разумеется, потому его здесь и нет.
Мисс Чаринг обрела прежнюю сдержанность.
- Ты так думаешь? - холодно спросила она.
- Без сомнения! - воскликнул Фредди. - Да, хорошо! Мог бы мне хотя бы намекнуть, откуда ветер дует. В этом весь Джек!
Мисс Чаринг восприняла все достаточно смиренно, но сказала, чуть вздернув подбородок:
- Со своей стороны, я очень рада, что он не приехал. Он совсем пал бы в моих глазах, если бы послушался подобного приказа.
- Зря опасалась, - отозвался Фредди. - Похоже, он пустился в бега.
- Что ж, возможно, - оживилась Китти. - Он ведь очень гордый, не правда ли, Фредди?
- Я не назвал бы его по-настоящему гордым. Он горяч, иногда приходит в бешенство, но он не один из твоих высоких почитателей.
Мисс Чаринг помолчала несколько секунд.
- Я не хотела, чтобы он приезжал, - призналась она, - но дядя Метью чрезвычайно раздосадован по этому поводу. Смешно, но я уверена, дядя и в голову не брал, что я выйду за кого-нибудь еще. Он вел себя как одержимый, когда только Долф и Рэттрей приехали в Арнсайд…
- Любой бы спятил, - согласился Фредди. - Не могу понять, что заставило старика пригласить их! - И добавил скромно: - Или меня…
- У него бредовая идея, что он никому не должен отдавать предпочтения. И ты его знаешь, Фредди: раз он что-то вбил себе в голову, никогда не отступится. Он не сомневался, что Джек приедет. Поделом ему было бы, согласись я выйти за Долфа.
- Ты хочешь сказать, что Долф сделал тебе предложение? - спросил Фредди скептически.
- Да, и если бы не злость, которая меня распирает до сих пор, я бы покатилась со смеху. Он выглядел таким несчастным, и все потому, что та мерзкая женщина принудила его!
- Ну, теперь все ясно, - покачал головой Фредди. - Она заинтересованное лицо. Я тебе говорил, что решил не ехать, да? Так вот, это тетка Долфинтон заставила меня переменить решение. Если бы я не встретил ее сегодня утром, я бы не явился!
Китти казалась крайне удивленной.
- Леди Долфинтон посоветовала тебе приехать? Постой, но как она могла желать этого?
- Ну конечно. Совсем даже не желала. Я был на Бонд-стрит, на прогулке. Она выпорхнула из Хукхэмской библиотеки и уставилась на меня. Конечно, отдал поклон, что еще оставалось! Неприятный момент, доложу тебе: на мне был новый жилет, а я не уверен, что он не чересчур экстравагантен… Но нет… - добавил он, обдумывая, - я по этому поводу спокоен. Понравился мне, когда Вестон показал его, но, как только я его надел…
- Ой, Фредди, да перестань ты о фраках и жилетах! - в нетерпении воскликнула Китти. - Что сказала леди Долфинтон?
- Сказала: "Как, вы не в Арнсайде?" Глупость, конечно, потому что вот он я перед ней, в середине Бонд-стрит. Ну, я ответил, что не поехал, она спросила, собираюсь ли, я - что, скорее всего, нет. И тут я заметил, что она играет двойную игру, потому что, одарив меня обольстительной улыбкой, стала мне напевать, как я мудро поступил, потому что это не более как шутка. Очень хотела узнать, поехал ли Джек, и похожа была на кошку перед сметаной, когда я сказал что нет. Играет краплеными картами, вот что я подумал. Конечно, Кит, я не из тех чертовски умных парней, рассуждающих о всяких мертвецах из истории, но не настолько глуп, чтобы не заметить, как мне морочат голову. Словом, я приехал сам посмотреть, откуда ветер дует. Ошибка, конечно, но дурного ничего не вышло, к счастью. А все-таки Джек подложил мне свинью, и я ему это скажу! В хорошеньком положении я бы оказался, если бы не встретил тебя!
- Почему? - удивилась Китти. - Дядя Метью не может тебя принудить на мне жениться!
Мистер Станден, казалось, засомневался.
- Да, ты так думаешь? Не уверен. По правде говоря, я всегда до смерти боялся старика. Не могу уверять, что я бы не попытался выйти сухим из воды, но все равно испытал бы страшную неловкость. Нет, чем больше я об этом думаю, тем скорее прихожу к выводу: как хорошо, что я тебя встретил. Когда ты вошла, мне твое появление показалось довольно странным, но теперь я очень рад, честно! - Это воспоминание вернуло его к вопросу, который все время тлел где-то на границе его сознания и теперь обрел более конкретные формы. Внезапно он обеспокоился. - Действительно странное совпадение! А что привело тебя сюда, Кит? У меня и в мыслях нет тебя обидеть, но сама посуди, здесь что-то не так!
Ее губы задрожали. Прерывающимся голосом она выговорила:
- Я убежала.
- А, убежала! - протянул мистер Станден, вполне удовлетворенный.
- Я бы не выдержала еще раз! - объявила Китти, сжав руки на коленях.
- Вполне извинительно, - согласился Фредди сочувственно. - Самый неудобный дом, в каком я когда-либо жил! Чертовски дурной повар к тому же. Не удивительно, что у старика проблемы с желудком. Молодец, что ушла.
- Да я не о том. Когда дядя Метью поставил меня перед ужасным выбором, и Долф сделал мне предложение, а потом Хью. Хью! - я пожалела, что родилась на свет.
Мистеру Стандену нетрудно было это понять. Он произнес с большим чувством:
- Клянусь Юпитером, да! Без сомнения. Но знаешь, Кит, на твоем месте я бы не выбрал Хью. Хорош собой, конечно, но страшный сухарь. А спина - как у скумбрии! Никогда такого не видел. Однажды предложил поучить его кланяться, так он скосил глаза на нос и заявил, что это очень любезно, но он не желает меня затруднять. В сущности, какое тут затруднение! Предложил потому только, что он мне доводится кузеном.
- Да, железный характер, - констатировала Китти. - Но мне было не до того. Он сказал, что готов жениться на мне, потому что иначе я останусь нищей. В общем, из рыцарских чувств, а не из л-любви ко мне и не из-за наследства!
Заметив, что глаза у нее полны слез, мистер Станден сделал достохвальную попытку предотвратить сцену, одна мысль о которой вызывала у него острое чувство неловкости.
- Нашла о чем плакать! - утешал он. - Ну и история! Не поверил бы, если бы рассказали! Мешок с фантазиями - не иначе! Господи, ну кто бы мог подумать, что Хью явится этаким капитаном Шарпом!
- Джордж того же мнения. А Хью намеревался давать мне уроки и утверждал, что мне нечем заработать себе на хлеб, и все они уверены, что я счастлива буду выйти за одного из вас, и я выбежала из комнаты, и Фиш не нашла ничего лучшего, чем заявить, что это романтично! Романтично! Даже чересчур, Фредди! Вот я и решила им всем показать! Я украла деньги, отложенные на ведение дома, и пришла сюда. Здесь Ашфордская почтовая карета делает остановку. А из Ашфорда я могу доехать до Лондона.
- О, - многозначительно произнес Фредди, - разумно. По крайней мере… Не хочу обескураживать тебя, но что ты собираешься делать в Лондоне?
- В том-то и дело! - Крупные капли слез поползли по щекам Китти. - Я слишком вспылила, чтобы подумать об этом сразу. Но когда я одна шла по полю, не зная, куда или к кому - ведь у меня никого нет на свете, - поняла, что каждое слово, сказанное Хью, правда!
- Нет, нет, - слабо запротестовал Фредди. Мисс Чаринг, после непродолжительных поисков носового платка, стала вытирать лицо краем плаща.
Смятение, отразившееся на лице мистера Стандена, уступило место явному неодобрению.
- Ну же, Китти, перестань, - восстал он, - возьми мой!
Мисс Чаринг приняла, захлебываясь от слез, предложенный ей изящный платок и решительно облегчила хорошенький носик.
Сообразив, что у него есть с собой еще несколько носовых платков, мистер Станден перешел к утешениям.
- Что толку плакать, - уговаривал он, - придумай что-нибудь! Держись!
Его предложение, сделанное из лучших побуждений, вызвало новый поток слез.
- Я думала и думала, и ничего не могу поделать! Но я скорее умру, чем вернусь в Арнсайд!
Тут их прервали. Трактирщик, снедаемый естественным любопытством, постучал с извинением и появился с дымящейся чашей ромового пунша, которую он водрузил на стол со словами:
- Ваш пунш, сэр. Вы приказали в девять часов, сэр, не так ли? Как раз сейчас било девять!
Мистер Станден не мог припомнить, чтобы он что-либо просил, и хотел уже было отказаться, но потом решил, что, пожалуй, самое время подкрепиться. С удовольствием отметив, что Китти перестала плакать и отвернулась, он осмелился предложить ей стакан миндального ликера. Она молча покачала головой, и трактирщик, придвигая к чаше два стакана, заметил: