Бессердечный - Кэт Мартин 19 стр.


Но она и понятия не имела о безжалостном, холодном, замкнутом человеке, который предстал перед ней нынче утром в своем кабинете. О человеке, который занимался с ней любовью, только чтобы удовлетворить свою минутную похоть, а потом отбросил ее, как старый башмак.

О Боже милостивый! Эриел обхватила себя руками и перегнулась пополам. С губ ее слетел тихий стон. За все годы, что она прожила с вечно бранившим и колотившим ее отцом, она не испытала такого унижения и непереносимой боли, такой муки. Она никогда еще не ощущала себя такой одинокой и потерянной, никогда не ощущала себя утратившей цель в жизни. Ей некуда было идти. У нее было только немного денег, которые он дал ей, и она не представляла, что ей делать дальше. Единственным другом, к которому она могла бы обратиться за помощью, была Кассандра Уэнтуорт, но Китт сейчас находилась в Италии, за сотни миль от Лондона. В прошлом она попыталась бы прибегнуть к помощи Филиппа, но после того, что он себе позволил, она стала умнее. Филипп был точно таким же, как Джастин. Черствым и бесчувственным. Лживым и порочным. Возможно, ненависть этих двух мужчин и объяснялась тем фактом, что они были два сапога пара.

Эриел нетвердо держалась на ногах. С мучительно ноющим сердцем и глазами, полными слез, она сделала несколько шагов по мощенной камнем улице, споткнулась и чуть не упала. Ей с трудом удалось удержаться на ногах. Чтобы отдышаться и обдумать свое положение, она прислонилась к затейливой чугунной ограде. Ее мозг отказывался служить ей, мысли разбегались… Она так и не решила, куда идти, и несколько часов бродила по улицам бесцельно. Шла куда глаза глядят.

День клонился к вечеру. Она знала, что скоро стемнеет и ей надо искать себе пристанище на ночь. Она опустила глаза на свои руки, ощутив их как некое инородное тело, существующее самостоятельно, и увидела, что все еще держит в руке маленький ковровый саквояж. Она тотчас же вспомнила, что в нем все ее имущество и монета, которую граф дал ей. Если она будет разумна и осмотрительна, она сможет просуществовать на эти деньги до тех пор, пока не найдет какое-нибудь место. Стараясь успокоиться, она перевела дух и огляделась. Она зашла дальше, чем предполагала. Дома в этой части города казались слегка кособокими, окна их были в трещинах, ставни болтались на одной петле. Она понятия не имела, куда забрела. Этот район был гораздо более убогим, чем тот, который она только что оставила, но в середине квартала Эриел заметила маленькую гостиницу. У нее появилась надежда найти там недорогое жилье. Она вошла в темноватый убогий холл и поставила свой саквояж на вытертый ковер.

– Сэр! Не могли бы вы оказать мне любезность и помочь?

Краснолицый клерк выглянул из-за горы писанины и хмуро посмотрел на нее из-под коричневого кожаного козырька.

– Вам нужна комната?

– Верно. Но ничего дорогого, что-нибудь попроще.

Клерк огляделся и никого не увидел рядом с ней.

– Комната для вас?

Эриел кивнула:

– Да, пожалуйста.

Он оглядел ее одежду: простое платье из коричневой шерсти, белая муслиновая косынка на шее и простая коричневая шляпка с лентами, завязанными под подбородком.

– А где ваш муж? Вы сбежали от него?

– Нет! Я не замужем.

Клерк еще больше помрачнел и покачал головой:

– Весьма сожалею. От таких, как вы, нечего ждать, кроме хлопот. А мы не хотим осложнять себе жизнь.

Лицо Эриел зарделось. О Господи, он принял ее за ночную бабочку!

– Уверяю вас, сэр, я вовсе не та, что вы думаете. Я просто… просто… – Она лихорадочно пыталась придумать какую-нибудь правдоподобную историю, напрягая неподатливые мозги, что-нибудь, объясняющее пребывание в большом городе одинокой молодой женщины. – Я должна была встретиться сегодня в городе со своей кузиной. Но должно быть, ее что-то задержало. Мне потребуется комната до тех пор, пока она не приедет сюда.

Он покачал головой:

– Поищите другое место.

Она поняла, что спорить с ним бессмысленно. Спотыкаясь, Эриел снова вышла на улицу, стараясь сдержать новый поток слез. Джастин должен был знать, что случится, когда отослал ее из своего дома. Она так ошиблась в нем, приписывая ему доброту и благородство. Ему никогда не было до нее дела. Она ничего для него не значила. Сердце ее сжималось от нестерпимой боли. Она сделала еще две попытки снять комнату и наконец оказалась в душном помещении на чердаке трактира на Стрэнде. Прямо над пивным залом. До нее доносился грубый смех снизу. Но к счастью, комнатенка оказалась чистой и в ней можно было запереться – на двери был замок. Эриел упала на узкую кровать у стены. Она думала о Джастине и пыталась понять, как могла так чудовищно ошибиться в нем. Почему она сразу не разглядела его, не поняла, какой он на самом деле? Как она могла так заблуждаться на его счет? Но ответа она не находила, а время текло. Стемнело. Эриел свернулась клубочком на постели и, не раздеваясь, попыталась уснуть.

Она все еще лежала с открытыми глазами, отупевшая от гнева, горечи и боли, когда наступил новый день и взошло солнце. Она попыталась не думать о том нежном и заботливом человеке, каким притворялся Джастин, но воспоминания нахлынули на нее. Снова и снова всплывали картины недавнего прошлого. Вот они в Танбридж-Уэлсе – оба смеются. Она помогает ему в работе с цифрами. Он обещает построить каменные коттеджи для рабочих своей фабрики в Кадемоне. Вот занимаются любовью в уютном домике, арендованным им.

Утро прошло, наступил день. Эриел пыталась убедить себя, что пора вставать и отправляться в путь, но чувствовала себя совершенно измученной. Она не могла решить, что делать, но даже если бы и знала, у нее не хватило бы сил предпринять что-либо. Она неподвижно сидела, чувствуя, как руки и ноги немеют от холода, как замедляется сердцебиение.

Прошел еще один день. Мысли о Джастине становились расплывчатыми. Боль обманутых надежд и горечь разочарования слабели. Она знала, что все это было ложью. Его редкий, такой звучный и красивый смех, его внимание к ней – все это было притворством. Мало-помалу Эриел изгоняла воспоминания о нем, и ей удалось отодвинуть эти мысли на задний план, похоронить их на дне сердца. Когда на следующее утро она вышла из своего номера, ослабевшая от недоедания, с покрасневшими и распухшими от слез глазами, она уже примирилась с мыслью о том, что Джастин Росс – холодный и бессердечный человек, именно такой, каким запомнился ей в их последнюю встречу в его кабинете, в тот день, когда отослал ее из своего дома. И Эриел возненавидела его. Но возненавидела и себя за то, что оказалась такой наивной и доверчивой. Она получила болезненный урок, но все же была молода, и жизнь продолжалась. Она найдет способ выжить, как и в четырнадцать лет. Только на этот раз она спасет себя сама. Она не будет ни от кого зависеть, никому не будет обязана. Она найдет свой путь, чего бы это ни стоило. Не важно, что ей придется для этого тяжело трудиться. Она готова на любые жертвы.

Но если ее охватит отчаяние от тщетности своих усилий, она тотчас же вспомнит о холодном, бесчувственном человеке, которого когда-то полюбила. И будет благодарна судьбе за то, что освободилась от него.

Глава 16

Клэйтон Харкорт вошел в кабинет Джастина в его доме на Брук-стрит. Он не видел друга уже больше недели. Джастин не пришел на их еженедельную встречу в клубе, а на следующий день прислал записку с извинениями. Больше никаких известий от него не поступало, и Клэй встревожился.

Если не случилось беды, маловероятно, чтобы Джастин пренебрег деловыми интересами. Клэй нашел его работающим за письменным столом. Он поднялся навстречу другу, но при виде него Клэй остановился как вкопанный. Джастин был бледным, лицо его приобрело землистый оттенок. Он сильно похудел. Щеки его слегка запали. У него был вид человека, еще не оправившегося от тяжелой болезни. Но не это поразило Клэя. Все дело было в выражении его глаз. Когда Клэй увидел в них пустоту и полное отсутствие чувств, у него сжалось сердце, и он тотчас же понял, что случилось что-то, имеющее отношение к Эриел Саммерс.

– Приятно тебя видеть, – сказал Джастин, вставая из-за стола и протягивая другу руку. Клэй ответил на рукопожатие. – Мне жаль, что наша встреча не состоялась… Случилось нечто неожиданное.

– Я счел за лучшее проведать тебя. Не в твоих правилах откладывать важные дела.

– Да, мне жаль, что не удалось их обсудить. Я подписал все необходимые бумаги. Мы можем покончить с вопросом о копях в любой момент, как только ты пожелаешь.

Клэй в ответ только кивнул. Он не мог вынести этого пустого взгляда.

– Очевидно, что произошло что-то серьезное, – сказал он мягко. – По-видимому, это связано с той девушкой.

Джастин отвернулся:

– Я бы предпочел не говорить об этом, если не возражаешь. Достаточно сказать, что я уже передумал жениться.

– Все дело в этом?

Джастин пожал плечами:

– Да. Едва ли я гожусь на роль хорошего мужа.

– Где она?

Джастин потянулся к стопке бумаг на углу стола и принялся шелестеть ими.

– Я полагаю, что сейчас она уже нашла другого покровителя.

Клэя не обманули беспечные слова друга. Он увидел в глазах Джастина такую боль, что воспринял это как удар. Он хотел снова спросить, что случилось, но понимал, что нажимать на Джастина и требовать от него ответа будет бессмысленно и не приведет ни к чему хорошему. У его экономки, миссис Дэниелс, были друзья среди челяди Джастина. Он попросит ее узнать, что стряслось.

– Ты уверен, что все в порядке? – спросил Клэй. – Ты выглядишь не очень хорошо.

Только раз в жизни он видел друга таким замкнутым и отрешенным, таким болезненно погруженным в себя. Это случилось, когда он застал мисс Симмонс в постели с Филиппом Марлином. Марлин? Конечно, нет. Бог не может быть таким жестоким. Но ведь у Эриел было нечто вроде романа с Марлином, когда Джастин впервые увидел ее, а Филипп всегда умел улестить женщину.

– Со мной все хорошо, – сказал Джастин. – Я просто немного устал.

Судя по его виду, это было по меньшей мере преуменьшением. Клэй улыбнулся через силу:

– Если ты снова свободен, не пойти ли нам к мадам Шарбоннэ?

Он задал этот вопрос, только чтобы проверить реакцию друга. Губы Джастина изогнулись в такой холодной и презрительной усмешке, какой Клэй никогда не видел на его лице.

– Отличная мысль. Я должен ненадолго уехать из города, но, как только вернусь, составлю тебе компанию. В конце концов, чем одна женщина хуже другой, если оказывается лежащей на спине под тобой?

От этих горьких слов, грубых даже для Джастина, у Клэя побежали по спине мурашки. Если и прежде Джастин был человеком холодным и недоверчивым, то теперь он казался просто состоящим изо льда. Клэй подумал об Эриел Саммерс и испытал желание стиснуть руки на ее стройной шейке и выдавить из нее жизнь. Поступить с ней точно так же, как она поступила с его другом.

Холодные осенние ветры свистели в маленькой чердачной комнатке, врываясь сквозь щели в стенах трактира "Золотая куропатка". Эриел дрожала от холода и тщетно пыталась согреться. Ее деньги давно кончились, но хозяин согласился взять ее в прислуги. И теперь она помогала на кухне, заменяя Дейзи Гиббонс, скверно чувствовавшую себя на последнем месяце беременности. Но с деньгами у нее было туго, оплата была скудной, потому что хозяин гостиницы не страдал от недостатка в рабочей силе. Да и эта работа была временной, потому что после рождения ребенка Дейзи должна была приступить к своим обязанностям и Эриел пришлось бы покинуть трактир.

– Что мне делать? – спрашивала она скорее себя, чем Агнес Бриммс, кухарку, скобля закопченное днище гигантского котла. – Мистер Драммонд помог мне, но теперь со дня на день Дейзи может родить, а она нуждается в деньгах. Она вернется на работу, как только сможет подняться с постели. Я отвечаю на объявления в газетах, я стучала во все двери, пытаясь найти работу через агентов по трудоустройству. Я сделала все возможное. Никто не хочет нанимать меня без рекомендаций.

– Это при твоем-то образовании. Ты можешь быть отличной гувернанткой у одного из этих денежных мешков из Уэст-Энда. Просто стыдно говорить об этом.

– Я должна что-нибудь найти. И не важно, какой будет работа. Я готова взяться за любую.

Агнес подняла густую седую бровь. Это была низкорослая женщина плотного телосложения с пучками волос на подбородке и добрыми голубыми глазами.

– Есть одна вещь, которую ты могла бы попробовать.

Эриел подняла голову:

– И что это, Эгги?

– По субботам в парке на углу бывает ярмарка служанок. Ты могла бы попытаться найти работу там.

– Ярмарка служанок? Боюсь, я не имею ни малейшего представления ни о чем подобном.

– Ну, это ярмарка, где люди, желающие пойти в услужение, предлагают взять их на работу. Те, кому нужны слуги или работники, заглядывают туда. Когда им кто-нибудь приглянется, они могут нанять его на год. А если ты им угодишь своей работой, то они могут взять тебя на постоянную службу.

Эриел улыбнулась, надежда возродилась в ней.

– О Эгги, это отличная идея! Конечно, кому-нибудь там может понадобиться хорошая служанка.

– Я уверена, что так и будет, дорогуша.

Агнес передала ей еще один тяжеленный горшок, чтобы Эриел его отчистила, но даже тяжелая работа не могла стереть улыбки с ее лица. Она не сомневалась, что на этот раз найдет работу.

В пятницу Дейзи Гиббонс вернулась на свой пост в кухне, а в субботу Эриел уложила вещи в саквояж, покинула свою продуваемую сквозняками комнатку на чердаке и отправилась на ярмарку. Она надела простую коричневую юбку и белую блузку, а также самые крепкие башмаки и оказалась в числе первых прибывших на место. Она подумывала о том, чтобы надеть что-нибудь понаряднее, может быть, платье из мягкой серой шерсти, одно из двух праздничных, которые оставила себе в надежде, что найдет место гувернантки, где могла бы применить свое столь тяжко выстраданное образование, но инстинкт подсказал ей, что без рекомендательных бумаг ее шансы получить такое место будут более чем скромными и что ей легче найти работу, если она оденется просто.

К середине утра "ярмарка швабр" была в полном разгаре. На одном конце травянистой лужайки возвышался помост. Вокруг него собралась толпа. Некоторые из посетителей выглядели респектабельно и, судя по всему, явились сюда нанять прислугу. Остальные же были одеты просто. Соискатели взбирались по лестнице на помост, чтобы наниматели могли их разглядеть получше.

Это походит на ярмарку домашних животных, коров или свиней, подумала Эриел, подавляя невольную дрожь. Было унизительно стоять здесь, но выбора у нее не было. Кое-кто из желающих найти место носил одежду определенного вида или какой-нибудь знак, свидетельствующий о принадлежности к определенной профессии. Например, на шляпах грузчиков красовалась веревка, а у кровельщиков – клок соломы, какой покрывают крыши.

Она не знала, какой знак должен носить человек, желающий получить работу домашней прислуги, и потому решила подождать еще. Она окинула взглядом толпу в надежде углядеть кого-нибудь, желающего нанять гувернантку, но тщетно. Потом взобралась на помост вместе с группой молодых женщин, претендующих на место горничной, но все они имели опыт работы или рекомендации, и ее никто не выбрал. Она еще дважды взбиралась на помост, надеясь получить место помощницы кухарки или экономки, но каждый раз повторялось одно и то же. Наконец вперед вышел человек, занимавшийся поисками горничной. Стараясь не поддаться отчаянию, Эриел снова взобралась на эту Голгофу. Хорошо одетый мужчина с редеющими темными волосами тщательно оглядывал каждую молодую женщину, пришедшую сюда в поисках работы. Эриел обходили столько раз, что она только молча и недоуменно заморгала, не веря себе, когда этот джентльмен указал на нее и сделал ей знак подойти ближе.

Она подчинилась, стараясь унять сердцебиение. Она была уверена, что он спросит ее, как долго она проработала горничной, но, похоже, на этот раз ее неопытность не могла стать помехой.

– Сколько вам лет? – спросил он.

– Девятнадцать.

– Откуда вы?

Эриел нервно облизала губы. Ей было негде ночевать, и деньги у нее кончились. Она произнесла про себя молитву в отчаянной надежде получить работу.

– Я родилась в коттедже фермера возле деревушки Гревилл.

– А семья ваша в Лондоне?

Эриел покачала головой.

– В таком случае вам нужно место, обеспечивающее стол и кров?

– Да, сэр.

Он кивнул, как ей показалось, удовлетворенно.

– Берите свои вещи, – бросил он коротко.

– Вы даете мне работу?

Почти не веря в свою удачу, она поспешила спуститься по лестнице с помоста, чувствуя, как участился пульс.

– Работу вам дает лорд Хорвик. А я только его дворецкий Мартин Холмс. – Он указал ей на открытый экипаж: – Подождите меня там. Когда я покончу с другими делами, я отвезу вас на место и устрою.

– Да, сэр. – Она поспешно сделала книксен. – Благодарю вас, сэр.

Эриел ощутила огромное облегчение. По крайней мере у нее будет крыша над головой и она не останется голодной. Не исключено, что у лорда Хорвика есть дети или он знает кого-нибудь, у кого они есть. Со временем, если она оправдает его надежды, она получит работу гувернантки. Она приободрилась, пока шла к коляске, и это настроение не покидало ее до тех пор, пока она случайно не услышала реплику женщины, которой она шепотом обменивалась с подругой.

– Бедная девчушка. Она ничего не знает о лорде Хорвике. Не пройдет и пары месяцев, как этот старый греховодник задерет ей юбки на голову и сунет свой пирог в печь.

Эриел вспыхнула, но продолжала идти. Каким бы ни был лорд Хорвик, ей была нужна эта работа. Если возникнут осложнения, она просто скажет ему, что она горничная, а не уличная девка.

Воспоминания о попытке Филиппа Марлина совершить над ней насилие вызвали в памяти образ Гревилла. Ей пришлось иметь дело с худшими людьми, чем этот похотливый стареющий аристократ. Если у Хорвика на уме было нечто большее, чем работа горничной, ей не потребуется много времени, чтобы разубедить его.

Джастин опирался о спинку банкетки, обитой парчой, в доме свиданий мадам Шарбоннэ. Клэй сидел рядом с ним на стуле, положив ногу на ногу. Они оба наблюдали за парадом красивых и почти обнаженных женщин, дефилировавших мимо. Клэй выбрал высокую рыжеволосую красотку с легким французским акцентом. Теперь она стояла у него за спиной, легонько массируя его затылок, пока он допивал бренди и ждал, когда Джастин выберет себе подружку.

– Как насчет вон той шатенки? – предложила Селеста Шарбоннэ. Это была высокая дама лет тридцати, темноволосая и элегантная, отличавшаяся отменным вкусом во всем, начиная с одежды и кончая французскими винами. Она сделала состояние на понимании вкусов и предпочтений мужчин, и женщины, которые у нее служили, были самыми красивыми и талантливыми в искусстве любви. – У Габриэль кожа гладкая, как у младенца, а руки… Такие прекрасные руки могут удовлетворить вкусам самого разборчивого мужчины.

Проходившая мимо женщина с каштановыми волосами была и в самом деле очень хороша, но Джастин покачал головой:

– На этот вечер мне больше подойдет блондинка.

Габриэль приняла отказ с улыбкой. В доме было полно мужчин, и ей не составило бы труда найти партнера на ночь.

Назад Дальше