– Я не стану тратить время на обсуждение их низких целей, – сказал он.
– А вы? Вы готовы разрушить свою жизнь…
– Габриела, ни одна женщина не сможет разрушить мою жизнь. Я ей этого не позволю, – заявил он.
– Я и не думала.
– Не знаю, как английские бароны обращаются со своими женами, но подозреваю, что дурно.
– Не все, – возразила она.
– Мы наших женщин не обижаем. Я никогда не сделаю тебе больно, и ты будешь под моей защитой.
Она верила ему. И замужество вдруг перестало ее пугать. Быть может, потому, что ей просто некуда деваться.
– А когда вы хотите отпраздновать свадьбу?
– У тебя есть выбор, – сказал он и нетерпеливо глянул на выход. У него оставалось все меньше времени на этот разговор. – Мы женимся сейчас или через шесть месяцев. Если сейчас, то нам не придется выполнять супружеские обязанности шесть месяцев.
Габриела была сбита с толку.
– Почему шесть месяцев? – спросила она.
– Чтобы клан знал, что ребенок, которого ты носишь, мой.
– Но вы же говорили, что не поверили той лжи…
Кольм перебил ее:
– Предложение исходит от Бродика. Он не хочет, чтобы у кого-либо возникли вопросы, если ребенок родится в срок после свадьбы.
Ошеломленная и обиженная его прямотой, он смогла лишь покачать головой, когда он спросил ее, есть ли еще вопросы.
На полпути к лестнице он вспомнил, что хотел поговорить с ней еще кое о чем.
– Габриела, я позволил твоим телохранителям сопровождать тебя, куда бы ты ни пошла, чтобы ты чувствовала себя в безопасности, но они не смогут остаться.
Она вскочила на ноги:
– Они должны остаться.
Ее вспышка поразила Кольма. Она спокойно приняла его решение относительно ее будущего, а сейчас настроена воинственно.
– Нет, они не останутся, – сказал он спокойно. – Защищать тебя – это мой долг, мой и моих воинов. Вмешательство в это дело посторонних оскорбительно.
– Вы не понимаете. Вы должны…
– Это не подлежит обсуждению! – рявкнул он. – Твоих телохранителей щедро вознаградят за то, что они встали на защиту моего брата.
– Вознаградите их, разрешив остаться со мной.
Он покачал головой:
– Я не изменю своего решения. Сейчас я вынужден заняться другим неотложным обязательством, и время поджимает. Но когда я вернусь, то поговорю с твоими воинами. Я не привык оправдываться в своих решениях, но в данном случае сделаю исключение. Я объясню им свои мотивы, после чего мои воины проводят их через горы. У тебя есть время попрощаться с ними.
Он спустился на две ступени и, обернувшись, сказал:
– Я жду твоего полного согласия.
Она смотрела на него несколько секунд, затем сделала реверанс.
– Как вам будет угодно.
Кольм был рад, что обошлось без слез. Крепость он покинул в хорошем расположении духа. А когда три часа спустя вернулся, ему сообщили, что леди Габриела уехала.
Глава 30
Макхью догнал ее у основания скалы клана. Она все еще была на его земле, хотя и близко к границам. Опоздай он хоть на час, и Габриела была бы уже на Финнис-Флэт, где ее подстерегали хищные твари, ожидавшие темноты, чтобы выползти из своих нор.
О чем эта чертовка думала, когда пошла по диким землям в сопровождении лишь четверых мужчин?
Но с ней ничего не случилось. Теперь она в безопасности. Так думал он, пока подъезжал к ней. Он кипел от гнева и всерьез подумывал взвалить ее на плечо и увезти в свою крепость. Можно приволочь и силой.
Габриела слышала, как грохочет земля под копытами его лошади. Она остановилась, чтобы напоить коня. Габриела отошла достаточно далеко от Плута и понимала, что не успеет убежать от Кольма.
Глаза его метали молнии, челюсти были сжаты. Он спешился еще до того, как лошадь остановилась. Габриеле хотелось попятиться, но она взяла себя в руки и гордо вскинула подбородок, дожидаясь, пока он подойдет.
Ее охрана встала на пути у вождя, но Габриела знала, что вождь не отступит. Она достаточно времени провела в его обществе, чтобы понять, что он за человек. Но ведь и ее телохранители тоже не отступят. Только в ее власти предотвратить столкновение.
– Пропустите меня, я хочу поговорить с вождем.
Фост был обеспокоен.
– Принцесса, – прошептал он, – мы не можем допустить, чтобы он сделал с вами что-нибудь.
Стивен, как и Габриела, хорошо разбирался в людях. Он понял, что представляет собой вождь. Он видел, как приветствовали его люди клана Макхью, когда он вернулся в крепость. Они откровенно радовались и вовсе не выглядели напуганными. У них были крепкие дома, и возле каждой двери лежала приличная вязанка дров. Дети не прятались при появлении Кольма и его воинов. Макхью защищал то, что было ему дорого. А в глазах Макхью Стивен увидел радость при виде Габриелы, значит, она все же дорога ему.
Стивен хлопнул друга по плечу и сказал:
– Пропусти ее к вождю, с ним наша принцесса в безопасности.
Кольм не обратил на ее телохранителей никакого внимания.
– Мне нужно поговорить с тобой, Габриела. – Тон его не предвещал ничего хорошего.
Вождь навис над ней словно башня, и ей пришлось отступить на несколько шагов, чтобы не запрокидывать голову, глядя на него.
– Что вы хотели мне сказать?
– Ты, видимо, чего-то не поняла, когда мы разговаривали утром. Я хочу знать, чего именно, чтобы еще раз объяснить.
– Разговаривали? Не очень-то это походило на разговор. Вы просто отдавали приказы.
– Которым ты обязана подчиняться.
– С какой стати?
– Потому что я так сказал.
– Это не ответ. Почему вы думаете, что я стану подчиняться вашим приказам? Я не член вашего клана.
– Ты должна подчиняться моим приказам потому, что скоро станешь моей женой и соответственно членом клана Макхью.
– Но, вождь, я никогда не давала своего согласия стать вашей женой.
– Ты взбалмошная и вздорная женщина! – рявкнул он. – Ты упрямее всех, вместе взятых, в окрестности.
Он хотел сбить с нее спесь, она должна понять, кто здесь главный. Но ее ответ привел его в замешательство.
– Вы не предел моих мечтаний, вождь. Но в отличие от вас я не стану перечислять всех ваших многочисленных недостатков.
У нее хватило храбрости улыбнуться ему. Он едва не расхохотался, настолько удивительным было ее поведение. Нужно отдать этой женщине должное. Похоже, все же придется тащить ее в крепость силой. Он угрожающе шагнул к ней, но она не попятилась. Габриела смотрела ему в глаза и ждала, что он станет делать.
Она не трусила, и это ему понравилось. Он решил в последний раз попросить ее по-хорошему, прежде чем прибегать к крайним мерам.
– Насколько я понимаю, ты уехала, потому что не хотела становиться моей женой, я хочу, чтобы ты знала…
Она прервала его:
– Дело не в этом.
– Так в чем же?
– Вы приказали моим телохранителям уехать, и я не могла допустить этого. Я пыталась объяснить вам, почему они должны оставаться со мной, но вы не захотели слушать.
– И поэтому ты уехала?
– Да, поэтому. А что еще мне оставалось? – спросила она и продолжила, не дав ему рта раскрыть: – Я хотела поехать к Бьюкенену, чтобы уговорить его освободить вас от обещания.
Говорить с Бьюкененом от его имени? Неслыханно!
– Ты ни с кем не будешь говорить от моего имени. Ты никогда не будешь решать мои проблемы. Поняла?
– Обещаю. Я даже не стану вас упоминать. Я просто скажу ему, что вы не позволили моим телохранителям остаться, и я вынуждена была покинуть ваши владения. – Она повернулась и пошла прочь.
Он последовал за ней.
– Меня удовлетворит, если ты вообще не станешь разговаривать с ним.
"Значит, придется ходить неудовлетворенным", – подумала Габриела и ускорила шаг.
– Ты сказала, что я не стал слушать твоих объяснений по поводу того, что твои телохранители не могут остаться.
– Именно.
– Могу выслушать их сейчас, – сказал он. – Но вот что я тебе скажу, Габриела: английские солдаты никогда не будут жить бок о бок с моими воинами.
– Они не английские солдаты, они обиделись бы, если бы услышали ваши слова. Они из Сент-Била, а эмблемы у них на форме означают, что они из королевской гвардии.
Габриела так увлеклась, что довольно далеко углубилась в лес. Кольм шел за ней и уже дважды приподнимал ветки над ее головой, чтобы она могла пройти.
– Мою мать звали леди Женевьева, она была принцессой королевского дома Сент-Била. Когда она вышла замуж за моего отца, телохранители сопровождали ее в Англию, и лишь убедившись, что она под надежной защитой своего мужа, вернулись на родину. Мама рассказывала, что отцу поначалу не нравилось их присутствие в замке, но со временем он не просто привык к ним, но уже не мог без них обходиться.
– А сколько времени потребовалось телохранителям твоей матери, чтобы убедиться в ее безопасности?
– Три года. Они жили в замке три года.
Кольма передернуло.
– Кольм, отец расстроился, когда они уехали.
– Думаю, ты преувеличиваешь.
– Отец им доверял, – настаивала она.
– Ты говоришь, с твоей матерью оставалось трое телохранителей. Но у тебя их четверо.
– Спустя месяц после моего рождения в Уэллингшир прибыло четверо телохранителей. Их послал мой дядя, он все еще был королем. В их обязанности входило охранять меня. Стивен со мной дольше всех. Затем появился Люсьен. Кристиан и Фост приехали позже.
– Кто их посылал? Ведь Англия уже много лет владеет их страной.
– Граждане Сент-Била. Англия может захватить мою страну, но люди до сих пор верны семье моей матери.
– Стивен называл твою мать леди Женевьевой, а тебя зовет принцессой Габриелой. Разве она не была принцессой?
– Когда я была ребенком, они называли меня маленькой принцессой. С тех пор это вошло в привычку, но сейчас это уже не имеет значения.
– Не имеет, – согласился он и задал следующий вопрос: – Для чего нужны четверо телохранителей, чтобы присматривать за маленькой девочкой?
– Одного вполне хватило бы, – сказала Габриела. – Но отец не согласился бы с этим. Он считал, что я люблю пошалить и даже четверых мало, чтобы держать меня в поле зрения. Но я вовсе не была своевольной, просто я была любопытным ребенком. – Она подождала, что он скажет на это, но, поскольку он промолчал, она продолжила: – Папа не беспокоился за меня, когда телохранители были со мной. Они спасали мне жизнь столько раз, что и не сосчитать.
Только теперь Габриела поняла, что не знает, где находится. Кругом был лес.
– Что будет, если я не позволю им остаться? Что они станут делать? – спросил Кольм.
– Они все равно останутся. Они дали клятву.
– Даже если это грозит им смертью?
– Да, – прошептала Габриела. – Но они умрут с честью, а тот, кто посмеет их убить, бесчестен.
Черт, придется их терпеть.
– Пусть остаются, но лучше им не ждать три года, чтобы понять, что я могу тебя защитить.
Габриела была счастлива. Кольм Макхью все же оказался честным и здравомыслящим человеком.
– Я согласна стать вашей женой, вождь. Через шесть месяцев. Даю вам слово. – Она поднялась на цыпочки и скрепила обещание поцелуем. Она едва коснулась его губ, но он не мог скрыть своего удивления. – Я не должна была вас целовать? – спросила она и почувствовала, что краснеет. Видимо, она нарушила приличия.
Кольм между тем нагнулся и поцеловал ее так, что у нее дух захватило. Закружилась голова, сердце едва не выскочило из груди.
Габриела посмотрела на него и стыдливо опустила глаза.
– Хорошо, что мы одни. Целоваться, пока мы не обвенчались, грешно.
Кольм заметил, что Габриела не очень переживает из-за этого.
– Мы скоро поженимся, так что это не грех. И мы не одни. – Он позвал, не поворачивая головы: – Стивен?
– Да, вождь?
– Сколько воинов наблюдает за нами?
– Я насчитал семерых.
Кольм был разочарован. Он ожидал от опытного воина большей наблюдательности.
– Нет. Их восемь.
– Их было восемь, но теперь их семь.
– Что приключилось с восьмым?
В голосе Стивена звучало удовлетворение.
– С ним приключился Кристиан. Ваш воин слишком близко подошел к принцессе. Кристиан остановил его. Он его не убил, просто отправил спать.
Кольм выругался вполголоса и пошел обратно к лошадям. Габриеле пришлось бежать, чтобы поспеть за ним. Он подождал ее и взял за руку.
– Вождь, если вы знали, что ваши люди наблюдают за нами, зачем же вы поцеловали меня так…
– Как?
– Страстно.
– Это мое право, – ответил он. – Поскольку мы собираемся пожениться, можешь называть меня Кольм. – Он продолжил, не глядя на нее: – И вот еще что, Габриела. Ты не будешь мне больше перечить. С телохранителями вопрос решен, но это единственная уступка с моей стороны. У меня нет времени целыми днями урезонивать упрямую жену. Есть дела поважнее.
– Я не могу даже возразить вам?
Он кивнул:
– Договорились, Габриела?
Она опустила глаза.
– Как скажете, вождь.
Глава 31
Для Сары Тобиас сплетни были все равно что печенье с кремом – устоять невозможно. Она обожала первой передавать сплетни, и ей было не важно, правда это или вымысел. Заканчивая очередную историю, она входила в раж, лицо ее покрывала испарина, дыхание сбивалось, ладони становились влажными. Она считала, что сплетни возбуждают так же, как близость с мужчиной. А порой еще сильнее.
Сара редко распускала слухи о чьей-то хорошей работе или большой удаче. Грех всегда интереснее, а если этот грех – блуд, то новость становится совсем уж пикантной.
Однажды за ужином ее брат, Нилл, рассказал, что ему довелось услышать в Арбейнском аббатстве.
Сара съела два печенья, пока слушала его, и еще три, выпытывая детали. Когда Нилл закончил, ее уже распирало от нетерпения, и последнее печенье она засунула в рот целиком.
Еще до обеда следующего дня все в клане Данбар знали о Габриеле. Но Саре и этого было мало. Она напекла печенья и пошла с ним к своей дальней родственнице, Хильде, которая была замужем за Босуэллом. Она покинула владения клана Босуэллов, лишь когда все до единого узнали о случившемся.
Распускать сплетни было не единственной слабостью Сары. Рассказывая одну и ту же историю раз в тридцатый, она уже не испытывала такого удовлетворения. Сплетня устаревала, и Сара придумывала разные подробности, чтобы ее оживить. Ничего непристойного, разумеется. Только немножко перчинки. Разве это может кому-нибудь навредить?
Спустя две недели слухи дошли и до клана Макхью.
Габриела почувствовала, как изменилась атмосфера. Женщины, которые раньше улыбались ей, сейчас отводили глаза и спешили пройти мимо. Габриела поняла, что им все известно.
Кольм вернулся с охоты, на которой провел целый день, и у конюшен заметил поджидавшего его Брейдена. По выражению его лица он понял, что его ждут плохие новости. Первая его мысль была о Габриеле. Неужели с ней что-нибудь случилось?
Он спросил, не слезая с лошади:
– С Габриелей все в порядке?
– С ней все хорошо.
Второй вопрос Кольма также можно было предугадать.
– Что она натворила на этот раз?
– Да вроде бы ничего, насколько мне известно, – заверил его Брейден.
Кольм спрыгнул с лошади, бросил поводья конюху и спросил:
– Она не пыталась уехать?
Брейден улыбнулся:
– Пока не пыталась. – Он посмотрел на небо и добавил: – Впрочем, солнце еще не зашло.
Габриеле не просто было привыкнуть к новому дому. Каждый день она выкидывала что-нибудь новенькое. За прошедшую неделю дважды покидала крепость, и дважды Кольму приходилось возвращать ее. Она уверяла его, что не пыталась сбежать. В первый раз она объяснила свой поступок тем, что хотела покататься на лошади и посмотреть Финнис-Флэт. Во второй раз она сказала, что ей хотелось немного поохотиться.
– Леди Габриеле нужно время, чтобы привыкнуть к законам, по которым мы живем, – сказал Брейден, встав на ее защиту.
Кольм нахмурился:
– Она знает законы. Но постоянно их нарушает. Мне уже дважды приходилось бросать дела и пускаться за ней в погоню.
– Ведь я предлагал съездить за ней.
– Это моя ответственность и, следовательно, моя головная боль. Я не стану перепоручать ее кому бы то ни было.
Брейден знал, что дело не в этом. Хотя Габриела прожила в их крепости всего четырнадцать дней, Кольм относился к ней как к своей собственности. Не терпел ничьего присутствия рядом с ней. Едва выносил ее телохранителей. Они подчинялись только Габриеле и слушали только ее приказы. Кольм не мог мириться с этим, хотя вынужден был признать, что охраняли они ее хорошо.
– Никто из нас не считает леди Габриелу головной болью. Мужчины сходят с ума по ней, да и женщинам она нравится. Она для каждого находит доброе слово и улыбку.
– Она отвлекает мужчин от работы?
– Есть немного, – признал Брейден. – Но не умышленно. Кольм, ты хоть заметил, что она красива?
– Разумеется, заметил! – гневно воскликнул Кольм.
– Вот и остальные заметили. Мужчинам нравится смотреть на нее.
– Значит, я удвою их работу. Если будут заняты с утра до вечера, у них не останется времени на то, чтобы глазеть на нее.
– Ты говоришь так, будто ревнуешь ее.
Кольм бросил на него мрачный взгляд, и Брейден пожалел о сказанном.
– Я много лет был тебе другом, – сказал он. – Не хотел сердить тебя, просто сказал как есть. Прошел слух, что ты хочешь жениться на ней, но мой тебе совет: объяви об этом всему клану.
– Некогда мне, – проворчал Кольм.
Он должен был объявить клану о помолвке в первый же день, но вот уже две недели избегает Габриелы, убеждая себя, что у него есть более важные дела.
Он должен уделить ей время. Над ним тяжким грузом висит долг, который он выплатит, лишь взяв Габриелу в жены. Он терпеть не мог быть в должниках и должен бы радоваться предстоящей свадьбе. Но радости не было.
Этим утром он наконец признался самому себе: Габриела – опасная женщина. Ему не нравилось то, что она делала с ним. Не нравились чувства, которые она в нем вызывала. А началось все с поцелуя. Этот поцелуй пробудил в нем чувства, которых он не испытывал доселе. А от того, как она смотрела на него, становилось только хуже. Его словно одурманили. Надо взять себя в руки.
– Надеюсь, вождь, ты не станешь тянуть и объявишь клану о своем решении.
– Что ты хотел мне сообщить? – спросил Кольм вместо ответа. Тут он заметил двух лошадей, привязанных к дереву, и по клеймам на крупе понял, кому они принадлежат. – Что здесь нужно Босуэллам?
– Они распространяют слухи.
– Какие слухи?
– Слухи о леди Габриеле дошли и до нашего клана, и виной тому двое из клана Босуэллов. Киннон Босуэлл сказал, что ему необходимо поговорить со своей кузиной Ребеккой, которая замужем за одним из наших воинов. Заявил страже у ворот, что дело срочное, но когда те впустили его, он не пошел к родственнице. И он, и его приятель, Эдвард, изъявили желание видеть леди Габриелу.
Кольм пришел в ярость.
– Они уже виделись с ней?
– Нет, не виделись, – заверил его Брейден.
– Тогда пусть уносят ноги, пока целы.