Прекрасный незнакомец - Джулия Лэндон 2 стр.


Здесь для него ничего не было, здесь ничто не могло привлечь его интереса, не могло вдохновить его на великие деяния. Ему казалось, что жизнь медленно проходит мимо, а он все устраивает одно великолепное пиршество за другим, тратит на них свою молодость и уже совершенно запутался, не понимая, где его место.

Нечаянно его взгляд встретился со взглядом Алекса, и тот сразу направился к нему. Артур покорно ждал, изо всех сил стараясь придать себе равнодушный вид.

- Должен предупредить тебя, старина, - произнес Алекс, остановившись рядом с ним, - у моей дорогой жены появилась навязчивая идея познакомить тебя с дочерью Уоррентона. - Он бросил взгляд на Артура. - Правда, она не очень-то хороша собой.

- Чудесно, - лениво протянул Артур.

- Кстати, Лорен идет сюда, - сказал Алекс и улыбнулся с сияющим видом, глядя поверх плеча Артура.

Артур повернулся, тоже улыбаясь. К ним подошла жена Алекса.

- Артур! Как хозяин вы просто несносны! Я везде вас ищу, - шутливо пожурила она его.

- Я смиренно прошу вас о прощении. - Он галантно склонился к ее руке. - Меня отвлекли скучные хозяйственные дела.

- Вот как? - удивилась Лорен, но тут же снова заулыбалась. - Хорошо, раз уж я вас нашла, мне страшно хочется представить вас…

- А вон и Кеттеринг! - поспешно прервал невестку Артур, кивнув кому-то через ее плечо. - Извините, дорогая, у меня важное дело, которое, право же, никак нельзя отложить. - Вежливо поклонившись, он отошел, прежде чем Лорен успела хоть что-то сказать.

- Лжец! - услышал он ее веселый голосок, за которым последовал гортанный смешок Алекса.

Артур усмехнулся и исчез в толпе гостей, направляясь к Джулиану. По дороге он остановился только для того, чтобы поздороваться с матерью и теткой. Вдовствующая герцогиня ласково ему улыбнулась.

- Вы сегодня очень красивый, - шепнула она племяннику. - Кстати, сегодня здесь присутствует мисс Эмилия, дочь весьма важного господина - лорда Уоррентона!

Ага! Значит, Лорен уже собрала войско для атаки. Артур нежно любил свою невестку, даже, несмотря на то, что она твердо решила приковать его к какой-нибудь девице, впервые выезжающей в свет.

- Я уверен, что мисс Эмилия великолепно проведет время. - Он похлопал мать по руке. - Вы меня извините, леди?

И, не обращая внимания на возмущенный протест Пэдди, он пошел дальше, пока не оказался у буфета, где его дворецкий, Барнаби, расставил впечатляющее количество бутылок с ликерами и бренди. Он налил себе шампанского в тяжелый хрустальный бокал.

- А я уже решил, что ты намерен бросить меня ради заговорщиков, желающих пристегнуть тебя к мисс Эмилии.

Артур, усмехнувшись, повернулся на знакомый голос. Это был Джулиан Дейн, граф Кеттеринг.

- Неужели они все боятся, что год закончится, а я так и останусь в девицах? Джулиан засмеялся.

- Очевидно, они боятся и за тебя, и за мисс Эмилию, - проговорил он, жестом приказав маячившему неподалеку лакею налить себе бренди.

- Кажется, я буду вынужден откровенно поговорить со своей невесткой. Кстати о несносных женщинах: чем там занимается твоя жена?

Джулиан усмехнулся и посмотрел туда, где находилась Клодия. Она сидела на краешке дивана, уперев локти в колени, и доказывала что-то явно весьма важное скучающему лорду Перри.

- Могу поспорить, что Перри отдаст все, что у него есть, за три процента годовых, даже не поняв, что произошло, - заявил Джулиан, пряча за стаканом гордую улыбку.

Артур не сомневался, что так и будет. Если в Лондоне и есть кто-то, способный добыть средства на достойные дела, то это леди Кеттеринг. Она обладает даром очаровывать мужчин, как говорится, одним махом - именно это и случилось с Джулианом. Он собирался, было поболтать на эту тему, но тут у его плеча внезапно возник дворецкий Барнаби.

- Прошу прощения, милорд, но лорд Ротембоу непременно желает вас на два слова.

Ротембоу. Это имя мгновенно напомнило Артуру его вчерашний сон - такой же зал, как этот, и ускользающий Филипп, которого он пытается поймать, чтобы потребовать объяснений. Черт побери! Артур обменялся взглядом с Джулианом и поставил на стол бокал.

- Проведите его в Утреннюю гостиную, - велел он Барнаби, но вдруг увидел, что Ротембоу пробирается через толпу гостей, направляясь к нему. Гости же, все как один, повернулись к троим мужчинам, когда Ротембоу демонстративно остановился перед ними. Это было неприлично - Ротембоу приглашен не был, и его одежда подтверждала это. Но что бы ни подумали присутствующие, Артур не мог возражать против появления этого человека - он вообще не мог возражать против чего-либо - и только кивнул в знак приветствия.

Ротембоу нахмурился, сведя густые седые брови. Этот дородный старик был гораздо ниже Артура - ему пришлось задрать голову, чтобы бросить на него сердитый взгляд.

- Кристиан, я бы хотел вас на два слова, если можно, - прорычал он и, сунув руку в карман фрака, достал сложенный лист бумаги. - У меня в руках дело, которое повлечет за собой некоторые последствия. Похоже, контора "Братья Кристиан" снова меня подвела?

Артур обменялся с Джулианом быстрым настороженным взглядом.

- Прошу прощения, сэр, но если это деловой вопрос, не лучше ли было бы обсудить его…

- Я не желаю откладывать, милорд! - сердито прервал его Ротембоу. - Я получил это письмо только сегодня, и, поскольку его содержимое крайне меня взволновало, я совершенно не был удивлен, узнав, что, по меньшей мере, один из вас причастен…

- Не пройти ли нам в Утреннюю гостиную? - резко спросил Джулиан.

Коротко кивнув, Ротембоу шагнул в сторону, давая дорогу Артуру.

Артур вряд ли мог упрекнуть отца своего друга за то, что он презирает повес; он полагал, что вполне естественно для любого человека искать виноватого, если он потерял сына, в особенности так, как потерял его Ротембоу. Но, к сожалению, лорд Ротембоу, который некогда учил четверых мальчишек играть в крикет, теперь обливал их презрением при любой возможности и даже публично отказывался находиться в одном помещении с ними. И Артур, тщательно скрывавший свои мысли и безысходное отчаяние, вновь ощутил привычное чувство негодования на Филиппа, которое появилось у него три года назад.

Они молча шли по коридору, покрытому толстым ковром; впереди торопливо шагал Барнаби. Остановились они одновременно, едва переступив через порог Утренней гостиной, и терпеливо ждали, когда Барнаби зажжет канделябры. Когда за дворецким тихо закрылась дверь, Артур повернулся к Ротембоу.

- Милорд? - вежливо вопросил он.

В маленьких синих глазках Ротембоу застыл ледяной холод.

- Вы ведь не захотели остановить его, да? До тех пор, пока не получили пару фунтов, - бросил он и швырнул сложенный лист бумаги на стол. Листок заскользил по отполированной поверхности. - Я абсолютно уверен, что вы знали об этом… об этом безумии!

Джулиан бросил вопросительный взгляд на Артура, который торопливо разворачивал документ. Это было письмо, адресованное в контору "Братья Кристиан", подписанное неким мистером Джейми Реджисом, эсквайром, из Стерлинга, что в Шотландии, и датированное июлем 1835 года - то есть почти два года назад. Артур пробежал глазами буквы, аккуратно выведенные пером на толстой веленевой бумаге, и такие слова, как "долг", "недоимки", "налоги", бросились ему в глаза. Тогда только он начал понимать, что читает.

Стада Филиппа.

Речь шла о землях и крупном рогатом скоте в центральных нагорьях Шотландии, в которые Филипп вложил деньги всего лишь за несколько недель до своей смерти. Артур забыл об этом, но теперь понял, что предчувствие тогда его не обмануло - это было, судя по всему, очень глупое капиталовложение. Он сунул письмо Джулиану и подошел к камину. Перед его мысленным взором четко всплыли события того времени. Ну конечно, он все знал об этой авантюре и считал ее очень неблагоразумным поступком, не имеющим перспектив, поскольку именно в этот период многие скотоводческие хозяйства в Шотландии уступили место овцеводческим фермам.

Но Филипп тогда потерял голову, его мальчишеский энтузиазм оказался сильнее холодного и трезвого расчета. Очевидно, некий шотландский фермер, будучи по уши в долгах, предложил часть своего имущества в обмен на вливание наличными. Филиппа увлекла эта сделка, и он предложил фермеру оплатить покупку коров, уверенный в том, что рынок скота сделает его богатым человеком и принесет необходимые средства, которые помогут ему расплатиться с долгами. Артур предупредил его, что это пустая затея, но Филипп нетерпеливо отмахнулся от него и оформил покупку через контору "Братья Кристиан". И Артур, вместо того чтобы устроить другу головомойку, больше не раскрывал рта, тем самым, позволив Филиппу и дальше рыть себе яму. Для Филиппа эта смехотворная покупка была отчаянной попыткой изменить свою жизнь и начать все сначала - попыткой вернуть себе уважение.

- Я что-то не понимаю, - проговорил Джулиан у него за спиной. - Письмо ведь двухгодичной давности.

- Очевидно, оно долго искало адресата, - произнес Ротембоу.

- Я не знал, что Филипп вложил деньги в землю в Шотландии. - Джулиан был очень удивлен.

- Да, милорд, он купил ненужное стадо и еще менее нужный участок земли всего за пару недель до того, как его убили! - в ярости вскричал Ротембоу. - А теперь я должен выплатить двадцать тысяч фунтов, и дай Бог, чтобы этим дело и ограничилось! - Ротембоу устремил на Артура сердитый взор. - Вы знали об этом, Кристиан! Он заключил эту глупейшую сделку через вашу контору!

- Да, я это знал.

- Значит, вы знали, что он бросает большие деньги коту под хвост! Боже мой, как вы могли позволить это, будучи в здравом уме? Вы обязаны были остановить его, не дать ему сделать такую глупость!

Конечно же, он мог остановить Филиппа и не дать ему убить себя. Именно это он хотел сказать Ротембоу, и оба они это понимали.

- Послушайте, милорд, - поспешно вмешался Джулиан. - Ведь Филипп был взрослым человеком, и сам отвечал за свои поступки!

Теперь Ротембоу набросился на него.

- Он был пьяницей! Никчемным, нищим пьяницей! Он был обречен с того момента, как встретился с вами, - в отчаянии простонал он. - До того мой Филипп был хорошим мальчиком, очень хорошим, но вы его погубили! Повесы погубили его, а теперь… теперь… - Голос Ротембоу внезапно упал; его синие глаза оглядели потолок и стены, плечи опустились, и, словно признавая свое поражение, он испустил долгий, усталый вздох.

Все трое долго стояли молча, пока Артур не задал главный вопрос:

- Что вы хотите, чтобы мы сделали? - Тихий горестный звук, который издал Ротембоу, резанул Артура по сердцу.

- Я бы хотел, чтобы вы вернули мне моего сына, Кристиан, - хрипло ответил он и поднял на него глаза, в которых стояли слезы. - Короче говоря, я был бы весьма вам обязан, если бы вы распорядились в вашей конторе покончить с этим непристойным делом немедленно и обелить имя моего сына. Сделайте это, во что бы оно ни обошлось, но ради Бога, пусть имя моего сына будут уважать хотя бы в одном уголке королевства! Помогите ему обрести покой!

Артур бросил взгляд на письмо, лежащее на письменном столе.

- Я не знаю, что здесь можно сделать, но даю вам слово, милорд, что постараюсь все исправить.

Подавив очередной горестный вздох, Ротембоу посмотрел на Джулиана, повернулся и медленно пошел к двери.

- Боюсь, это никогда не кончится, - произнес он отрывисто, берясь за дверную ручку. - Похоже, мой сын никогда не будет покоиться с миром. - И он громко захлопнул за собой дверь.

- Если его сын никогда не будет покоиться с миром, это его дело, а не наше! - пробурчал Артур обиженно, обращаясь к закрытой двери.

Равнодушно пожав плечами, Джулиан направился к столику с напитками и налил два стакана виски, один из которых протянул Артуру.

- Ротембоу всегда будет считать, что это мы его убили. Тут уж ничего не поделаешь.

- Филипп сам себя убил! И он сам принял это глупое решение, - рассердился Артур, указывая на письмо. - Господи, ну зачем ему понадобилось покупать стадо скота с Северного нагорья?

Артур подошел к столу и взял в руки письмо. Аккуратный почерк адвоката вызвал у него негодование - но по отношению к кому или чему, Артур и сам не знал. Казалось, что все, за что бы ни брался Филипп, так или иначе приводило к краху, словно небеса за что-то ополчились на него. Артур сложил письмо и, сунув его в карман фрака, опрокинул в себя виски.

- Пойдем, Артур. Наверняка твои гости уже удивляются, куда это ты подевался, - вздохнул Джулиан. Артур недовольно посмотрел на него.

- Видит Бог, я пытался понять, зачем он это сделал, но не смог найти причины. Однако я не больше, чем ты или Эдриен, толкал его в эту сторону, и мне смертельно надоело чувствовать себя виноватым, клянусь Богом, смертельно надоело!

- Ну и брось это, - спокойно произнес Джулиан. - Мы никогда не поймем, почему он сделал то, что сделал. - Он открыл дверь и стоял, поджидая Артура. - А, пытаясь понять, можно и свихнуться.

Письмо, лежащее в кармане фрака, жгло грудь, но Артур заставил себя забыть о нем до конца вечера. Он равнодушно делал все, что от него требовалось, - долго разговаривал с тупицей Перри, хотя это было все равно, что говорить со стеной. Затем поболтал с сэром Фоксом насчет скачек, очаровал группу молодых леди, хихикающих, как девчонки, и выдержал две кадрили. В столовой, где гостей ждали накрытые столы, он дружелюбно поболтал с мисс Эмилией, некрасивой, но одаренной дочерью Уоррентона, - одаренной в физическом и финансовом смысле, как осторожно намекнул ему Джулиан за тарелкой с гусем и спаржей, купающейся в сливочном соусе.

Он хорошо исполнял свою роль, но не помнил почти ничего из того, что слышал или говорил сам, - он никак не мог выбросить из головы мысли о Филиппе. Неужели Филипп действительно надеялся, что эта авантюра в Шотландии что-то изменит в его жизни? Почему он не обратился за советом, не попытался выяснить, что ему делать с его все возрастающим долгом? Ведь лучшая в королевстве контора по ходатайствам принадлежала одному из его друзей. Почему он убил себя?

Когда большинство гостей снова пошли танцевать, а в библиотеке собралось избранное общество, Артур увидел, как Джулиан с сияющей улыбкой смотрит на скользившую мимо Клодию. В глазах у него светилось обожание, и Артур ощутил в груди знакомое стеснение, которое можно было определить словами "легкая зависть". Но ведь это не могла быть зависть - Артур Кристиан не завидовал мужчинам из-за их жен. Для этого достаточно было взглянуть на Порцию, и сразу становилось ясно, почему это так.

Сделавшись совершенно несчастным от непрерывных размышлений о Филиппе, о жизни и о разных других проблемах, Артур выскользнул из зала, вышел на веранду позади столовой, решив спрятаться от гостей, которые проникли даже в сад.

Артур удивился, услышав, как кто-то чиркнул спичкой; оглянувшись, он увидел Джулиана, протягивающего ему сигару.

- Изготовлено из смеси лучших американских сортов табака. Доставлено только сегодня утром.

Артур взял сигару, затянулся и стал смотреть, как дымок медленно поднимается к чернильно-черному небу.

- Я не знал, что Филипп вложил деньги в крупный рогатый скот и землю в Шотландии, - помолчав, проговорил Джулиан.

Нахмурившись, Артур сунул руки в карманы.

- Я знал, - спокойно признался он. - Просто казалось… В то время он совершенно помешался на этом, как будто эта дурацкая земля одна только и могла помочь ему уладить какую-то глобальную проблему. Самое плохое в этом - что я не отсоветовал ему, хотя и видел, что он совершает страшную глупость.

- Артур, но ведь Филипп Ротембоу сам нес ответственность за свои дела, а не ты. Ты не можешь винить себя вечно. - И, тем не менее, я обещал Ротембоу, что просмотрю это дело и сделаю что могу. Наверное, мне следует послать кого-то туда - пожалуй, Редмонда. Он весьма толковый работник. Думаю, он с удовольствием…

- Нет. Ты считаешь, что это твоя вина? Вот и поезжай туда сам! - сердито произнес Джулиан, и Артур удивленно взглянул на него. - Поезжай, Артур, обели имя Филиппа, сделай все, что нужно, чтобы облегчить себе то невыносимое чувство вины, которое три года гложет тебя, - если сможешь.

- Поехать в Шотландию? Не смеши меня.

- А что здесь смешного? Ты редко покидаешь Лондон. Помнишь, ты как-то сказал, что хотел бы увидеть один из тех шотландских клиперов, которые всегда обгоняют корабли Кристиана? И поскольку ты внушил себе, что гибель Филиппа - это твой крест, то найдется ли лучший способ помочь себе и ему? В самом деле, Артур, что ты теряешь? Не похоже, чтобы тебя здесь что-то удерживало.

К чести Артура нужно сказать, что ему удалось скрыть за снисходительной улыбкой свое немалое раздражение, вызванное этим замечанием.

- Благодарю, Кеттеринг. Я подумаю. Джулиан швырнул сигару на землю, раздавил ее каблуком и презрительно процедил:

- Прекрасно. В таком случае наслаждайся чувством своей вины.

И он ушел.

Артур смотрел ему вслед, едва сдерживая смех. Что за абсурдное предложение! Но к тому времени, когда он вернулся в зал, улыбка исчезла с его лица, сменившись сосредоточенным выражением.

Не может же он взять и уехать? Поездка в Эдинбург - нелегкое путешествие, на это потребуется время. А здесь нужно сделать столько дел. Здесь? А может, там? Десяток, а то и больше опытных стряпчих занимались состоянием семьи Кристиана; вряд ли он нужен им - разве что поставить свою подпись на документах и банковских счетах. И его, в самом деле, очень интересует, почему шотландские клиперы обгоняют все остальные морские суда.

И все же… Артур покачал головой. Отправиться в глубь Шотландии - это вряд ли то же самое, что смотаться в Париж. И он там никого не знает, а потому окажется совсем один. Но с другой стороны, здесь его жизнь состоит только из светских обязанностей, в которые входит - он скривился - бесконечный парад незамужних дебютанток, мечтающих выйти за него замуж, дружеских попоек с Джулианом и Эдриеном, когда они не заняты со своими семьями, и периодических визитов в заведение мадам Фарантино для удовлетворения телесных потребностей. Ни целей, ни оснований оставаться в Лондоне у него нет. И говоря по правде, он совсем не ощущает себя здесь своим.

Что-то привлекло внимание Артура. Он устремил взгляд через весь зал - Порция посылала ему соблазнительные улыбки и поглаживала жемчужину у себя на груди, откровенно пытаясь его соблазнить.

Да, в Лондоне его ничто не держит. Этим он обязан Филиппу, не так ли? Филипп очень подвел его, и теперь самое меньшее, что он может сделать, - это попытаться разобраться в той ситуации, которая возникла в Шотландии, и восстановить его доброе имя.

Артур размышлял, пока не забрезжило утро и бал, наконец, не подошел к концу. Первыми уехали Джулиан с Клодией. Ожидая, пока им подадут карету, Клодия озорно улыбнулась:

- Я убедила моего упрямого мужа, что мы должны устроить званый ужин в следующую среду. Пожалуйста, приходите, Артур. Мне очень хочется познакомить вас с одной очаровательной леди. Я буду рада вас видеть.

Артур нежно погладил Клодию по руке.

- Мне очень жаль, но боюсь, мне придется отказаться, - с покаянным видом ответил он. - В следующую среду меня не будет в Лондоне.

- Вот как? - протянул Джулиан, усаживаясь в карету рядом с женой. - А где же ты будешь, старина? - В Шотландии, - улыбнулся Артур.

Назад Дальше