– Почему? Кое-что показалось мне справедливым, например, дед сообщил, что находит тебя строптивой. Но сегодня утром мне удалось об этом узнать из других, прелестных уст, – засмеялся Джонатан и вдруг вскрикнул: маленькая разбойница не на шутку сильно дернула его за ус.
– Пэйшенс! – строго сказала Маргарет. – Оставь дядю и иди ко мне, слышишь?
Но девочка расплакалась и спрятала голову под мышку капитану, упрашивая сквозь рев не отнимать у нее волшебника.
Маргарет ревниво нахмурилась, но Джонатан попросил позволить ему еще немного поиграть с ребенком, пообещав сменить развлечение.
Сдавшись, Маргарет уселась на стуле у окна, а капитан стал показывать Пэйшенс фокусы с наперстком, который обнаружил на ковре. Обомлев от удивления и восторга, девочка притихла.
Лучи вечернего солнца падали прямо на живописную пару. Нежная и трогательная, ее дочка в голубой вышитой рубашечке, с кудрявой головкой, с разгоревшимся от возбуждения круглым лицом, настороженно следила за игрой волшебника с наперстком и платком, прислонившись к его груди и напоминая доверчивую птичку, отдыхающую на надежной спине невозмутимой лошади.
Взбудораженная событиями дня и принятым решением, Маргарет задержала взгляд на лице Джонатана. Мужественное и в то же время чувственное, исполненное невыразимого обаяния, оно будило в ней страстное желание ощутить пьянящее прикосновение этого четко очерченного рта, нежных и сильных рук. Джонатан же казался совершенно спокойным, он всем сердцем отдавался радости общения с ребенком, словно забыв о ее присутствии.
Маргарет вспомнились рассказы о его многочисленных победах над женщинами. Неудивительно при такой прекрасной внешности и громкой славе героя! Вероятно, он придавал мало значения своим отношениям с этими бедняжками, привыкнув к их обожанию. Она легко может оказаться на их месте и позабыть о решении изменить свою жизнь, а потом только и останется, что пожинать горькие плоды своей слабости. Нет уж, на этот раз она не забудет о своем долге перед дочерью, подумала Маргарет, и решила следить за собой.
Внезапно она преисполнилась тревогой, которую можно испытывать только за очень любимого человека, – она вспомнила об испанской тюрьме. Что там с ним произошло? Дед сказал, что он чуть не умер, и временами взгляд Джонатана становился таким сумрачным, как будто он заглянул в преисподнюю. Это вызывало в Маргарет горячее сострадательное желание защитить его душу, смягчить ее. Чтобы помочь, надо знать, и Маргарет деланно спокойно попросила его:
– Расскажи о своих приключениях на континенте, Джонатан.
Он поднял голову.
– Тебе интересно?
– Конечно, ведь до меня мало, что доходило из этих рассказов, ты знаешь, я не очень общительна.
Джонатан непринужденно улыбнулся.
– Изволь, Маргаритка, да и ты тоже, проказница, послушай о дальних странах.
Он отложил платок и наперсток и потянулся к волчку. Усевшись поудобнее, запустил его, и тот стремительно закружился, сверкая всеми цветами радуги. Поглаживая Пэйшенс по головке и не отводя пристального взгляда от яркого волчка, он принялся рассказывать им о том, как однажды один юноша оказался на войне с врагами в неведомой стране…
Когда он остановился, Маргарет упрямо сказала:
– Все это очень интересно, правда, дочка? Но ты умолчал о главном. Ты уходил из Лулворта шестнадцатилетним мальчиком, а теперь тебе двадцать один год. Ведь за эти пять лет в твоей душе что-то происходило, так что же? Он помолчал.
– Видишь ли, каждый из нас хранит свои тайны. Вот ты даже не обмолвилась, что собираешься замуж за виконта.
Маргарет вздрогнула.
– Это он тебе сказал, да? Тогда знай, что этому самовлюбленному нахалу нельзя верить.
– Так это неправда?
– Конечно. Я отказала ему, но он не обращает ни малейшего внимания на мои слова. Впрочем, как и все мужчины. – Голос Маргарет дрожал от негодования.
– Ну, не все же мужчины одинаковы.
– Не знаю. Выходит, мне не повезло найти различия между ними.
– Например, некоторые более красивы, чем другие, – лукаво усмехнулся он.
– Господи, кого волнует их внешность! – воскликнула Маргарет, не замечая насмешки в голосе Джонатана.
– Думаю, тебе она не безразлична, – продолжал он внешне спокойно, только в глазах его сверкнул озорной огонек, – если ты собираешься за него замуж. Признайся, что он очень привлекателен.
Он, как всегда, поддразнивал ее, и Маргарет резко ответила, на этот раз уже раздраженно:
– Говорю тебе, я и не думаю об этом!
– Ну, хорошо, Маргаритка, а с тобой что происходит? Из нашего разговора у реки я понял, что ты не была до конца откровенной, во всяком случае, твое волнение не соответствовало тому, что ты о себе рассказывала.
Маргарет опустила глаза. Джонатан был прав, она не могла требовать его исповеди, сама многое утаивая. Но признаться, что считает причиной смерти отца свои свидания с Джонатаном, она не сможет: это прозвучит так, будто она винит его.
Джонатан с горечью смотрел на поникшую Маргарет, понимая, что с сердцем, отравленным жаждой мщения, он не должен допустить новую вспышку прежних пылких чувств друг к другу. Лучше оставаться просто друзьями.
А как друга его тревожила независимость Маргарет, истоки которой ему были совершенно непонятны, и которая могла принести молодой женщине много осложнений.
– Как поживает твое кружево? – неожиданно спросил он.
– Почему ты спрашиваешь? – удивилась она и пожала плечами. – Я. по-прежнему очень люблю им заниматься.
– Мне кажется, я, наконец, понял, почему оно тебя привлекает. Ты творишь, когда плетешь кружева, создаешь то, что хочешь, и как тебе нравится. Ты – единственная властительница в этом королевстве, и никто не смеет в него проникнуть без твоего соизволения.
По тому, как Маргарет смущенно порозовела, он решил, что попал в точку. Так вот как сформировался этот самостоятельный неуступчивый характер! С детства Маргарет погружалась в захватывающий процесс создания кружевного полотна как собственного мира, населенного живыми образами ее грез. Вот почему от нее так веяло безмятежностью, когда, бывало, он наблюдал за ее работой. Приступ тоски по душевному спокойствию, секретом которого она владела, охватил его, но только на миг, он давно привык справляться с этой безысходностью, будучи на людях.
Соскучившись по матери, Пэйшенс попросилась к ней. Джонатан приблизился к Маргарет и, опустившись на одно колено, протянул ей ребенка, как дар. Маргарет обняла дочурку и зарылась лицом в шелковистые локоны.
Увидев их рядом, таких нежных и очаровательных, Джонатан ощутил вдруг странную легкость и волнение. На какое-то время тягостное прошлое с отчаянными попытками забыть Маргарет с другими женщинами, с жестоким опытом войны, со смертельным видением ледяной одиночки во вражеской тюрьме отступило от него.
Маргарет его юности, сияющая чистым светом безгрешной души, освещенная последними лучами уходящего солнца, показалась ему прекрасным видением. Господи! Прогони из души моей проклятого демона!
– А за что испанцы прозвали тебя Чертовым Колдуном? – спросила Маргарет, и он, удивившись пересечению хода их мыслей, не успел согнать с лица выражение острой муки.
Женское чутье подсказало ей, что она коснулась больного места, и она быстро перевела разговор в другое русло:
– У тебя шершавые ладони, отчего это?
– Огрубели от работы, я ведь оружейный мастер.
– Вот не знала. Ты же собирался вступить в дело отца, торговать мануфактурой.
– Спасибо отцу, он позволил мне самому выбрать занятие, а меня всегда интересовало оружие. В Германии, когда удавалось, я работал подмастерьем.
Джонатан снял с пояса небольшой оружейный молоточек и протянул Маргарет. Она с интересом разглядывала его изящно изогнутую медную головку и ручку, инкрустированную перламутром.
– Так тебе нравится твое ремесло?
– Ну, вообще я достиг неплохих результатов, но, к сожалению, не нашел в нем того, что ты находишь в своем кружеве.
– Как интересно получилось, смотри: благодаря нашим отцам у нас есть любимое дело, правда?
– Да, и я очень благодарен своему отцу. Но твой, по-моему, совершил ошибку, так рано приучив тебя к работе.
– Не надо так говорить о нем, – проговорила она как можно спокойнее, хотя его замечание больно задело ее.
– Я только хотел сказать, что ты слишком часто оставалась наедине с собой.
– А тебе непременно хотелось бы видеть меня другой? – с вызовом спросила Маргарет.
– Что же в этом плохого? Да, я хотел, чтобы и ты почаще выходила из дома, встречалась с ровесниками. Помнишь, как ты подружилась в Энн? Ведь это шло тебе на пользу, разве не так? А если так, то какая разница, я был этому причиной или ты сама?
Джонатан забрал у нее молоточек и прицепил к поясу, который Маргарет сразу узнала. Она подарила его Джонатану на единственное Рождество, которое они праздновали вместе, за несколько месяцев до разлуки.
В ожидании ответа Джонатан поднял голову и встретил устремленный на него взгляд, полный горячей любви. Острый приступ желания пронзил его. Он встал и отвернулся, чтобы овладеть собой.
– Дрова уже прогорели. – Он прочистил горло, откашлявшись. – Подходит время ужина. Я сказал няне, чтобы она пришла перед самым звонком к ужину.
Маргарет молчала, опустив глаза и глядя на заснувшую Пэйшенс. Тогда он осторожно забрал девочку, которая сладко чмокнула губами во сне, и отнес ее в кроватку.
Маргарет подошла за ним и наклонилась поцеловать дочку. Она нежно отвела спутанные кудри с ее лба и прошептала:
– Я люблю тебя, сердце мое. Скоро увидимся. Затем исчезла.
Оставшись один в комнате, где еще слышался шелест ее шелковых юбок, Джонатан постоял у кроватки, желая, чтобы ее слова были обращены к нему, а не к дочери.
12
– Дорогая, положить вам кусочек маринованного угря? Попробуйте, очень вкусно, – предложил Роберт, стараясь быть обходительным.
Маргарет сидела рядом с ним в ярко освещенном парадном зале замка Клифтон Хаус, где за длинным столом собрались многочисленная родня и гости. Вдоль стен выстроились вышколенные слуги в голубых с малиновым ливреях. Молодая женщина нехотя взглянула на блюдо, которое держал перед ней склонившийся лакей.
– Спасибо, нет.
В самом деле, от волнения перед решительным шагом ей совсем не хотелось есть. Она должна публично отказать Роберту и улучить момент для побега.
– Возьмите, право, не пожалеете, – Роберт сам положил на ее тарелку солидный кусок лоснящегося золотистого угря. – Надо есть побольше, Маргарет. Я люблю женщин в теле.
– Но, Роберт, я же ясно сказала, что не хочу! – вспыхнула она, не заботясь, что подумают соседи по столу. – Странно, вы словно не слышите, что вам говорят. И вообще, какое отношение имеет к вам мое телосложение?
– Тс-с, – Роберт покачал головой и отпустил слугу. – В последнее время я замечаю, что вы ведете себя, как своенравная кошечка. – Он отпил вина из бокала, казавшегося крошечным в его толстых пальцах. – Но у меня есть лекарство, которое вылечит вас от упрямства. – Поставив бокал, виконт плотоядно вонзил зубы в тушку жареного голубя, жир с которого потек по его подбородку. Вздрогнув от отвращения, Маргарет возразила:
– Боюсь, у вас не будет шанса проверить это лекарство на мне, потому что я не собираюсь становиться вашей женой.
Роберт покончил с голубем и, вытирая салфеткой подбородок и губы, присматривался к соблазнительному куску угря на ее тарелке, пропустив заявление Маргарет мимо ушей.
– Вы уверены, что совсем не хотите есть? Тогда я съем ваш кусочек, не возражаете?
– Вы невыносимы, – с сердцем сказала Маргарет. – Прошу вас не обращаться ко мне. – Она резко отвернулась.
Он переложил угря на свою тарелку и жадно набил рот сочным нежным мясом.
Маргарет кипела. Ее план вызвать своим отказом бурный протест виконта и привлечь внимание присутствующих не сработал, Роберт попросту его игнорировал. Что ж, она тоже может играть в эту игру и не станет больше его замечать.
Вокруг стола по циновкам, устилающим каменный пол, бесшумно сновали слуги, разнося блюда с угощениями и большие кувшины с вином и пивом. Голоса переговаривающихся за столом сливались в неясный гул, который отражался эхом в высоком помещении.
Маргарет обвела взглядом собравшихся и остановила его на Эль Магико, одетом в черное, как и граф, с которым он оживленно беседовал, повернувшись в нему всем корпусом. Судя по жестикуляции и по тому, что Джонатан демонстрировал собеседнику молоточек с поблескивающей перламутром ручкой, речь шла о войне или оружии. По всему было видно, что это люди со сходными интересами.
Что ж, если вдуматься, они, в самом деле, имели много общего: оба прославились на войне ратными подвигами, оба привлекают к себе людей, готовых с радостью повиноваться им.
Маргарет заставила себя отвести взгляд от Джонатана, сердясь, что потеряла в детской целый час, поддавшись его чарам, вместо того чтобы заняться делом. Дай Бог, чтобы сегодня ей удалось освободиться от влияния этих двух мужчин.
Трапеза подошла к концу, и старый граф, сняв салфетку, поднялся и тяжело оперся на трость.
– Бог да поможет вам, Кавендиш, желаю успеха в наборе солдат в деревне, – повернулся он к капитану. – Ваши люди сегодня могут расположиться на ночлег в этом зале, в моем доме всегда найдется место для военных. Я вынужден оставить вас, чтобы заняться своими делами, а молодежь может развлекаться. Для вас приглашены музыканты. Милости прошу, капитан, принять участие в веселье.
Мужчины поклонились друг другу, и граф с достоинством направился к двери, постукивая тростью. Когда дверь за ним закрылась, слуги начали проворно убирать со стола и уносить циновки, подготавливая зал для танцев.
Вскоре музыканты заиграли на флейтах и рожках, и Маргарет узнала веселый мотив песни "Прекрасная Маргарет", которую любил напевать Джонатан, занимаясь у них каким-нибудь ремонтом. Маргарет обернулась и обнаружила, что он разговаривает с викарием. Помнил ли он? К сожалению, издали нельзя было разглядеть выражение его лица. Ее обнаженного локтя коснулась влажная от пота рука, со слащавой улыбкой Роберт приглашал ее на танец. Маргарет молча брезгливо сбросила его руку и, не в состоянии выносить его рядом, поспешила затеряться среди танцующих в глубине зала.
Удивительно, но в Клифтон-Мэноре ей все было неприятным и враждебным. И эти портреты почтенных предков семьи Клиффордов в тяжелых золоченых рамах на древних стенах зала, где сейчас беспечно кружились в танце их молодые потомки, подавляли ее. Поскорее бы оказаться в деревне у Бертранды. Может, Маргарет удастся незаметно скрыться, когда слуги начнут таскать дрова для камина.
Живой ритм "Прекрасной Маргарет" сменился плавной мелодией кушьона, дамского танца с подушками. Семнадцатилетняя кузина Маргарет выбрала партнером молодого кавалериста с задорными вихрами. Она бросила шелковую подушку с кистями по углам к его ногам, обрадованный солдат встал на нее коленями и, смеясь, выслушал пропетое его дамой приказание присоединиться к ней, с удовольствием подставив щеку для положенного поцелуя. Затем он вскочил и по знаку своей партнерши подбежал с подушкой к ее младшей сестре, девочке лет двенадцати, с замиранием сердца ожидавшей его. Дамам позволялось не опускаться на подушку, поэтому она склонилась в глубоком реверансе и совсем по-детски сильно покраснела, когда молодой человек шутливо поцеловал пробор на ее кокетливо убранной головке. Через несколько минут все девушки были разобраны, и пары заскользили по каменному полу.
Маргарет стояла с тени колонны, выжидая удобного момента, чтобы уйти. Вдруг рядом раздался смех и перед ней предстала Доротея, одна из многочисленных кузин. Из-за нее выглядывал молоденький солдат с возбужденной улыбкой на безусом лице.
– Пойдем, Маргарет, присоединяйся к нам, – пригласила ее запыхавшаяся Доротея. – Смотри, как чудесно!
– Мне уже нужно к Пэйшенс, так что веселитесь без меня.
– А без тебя не так весело, – упрашивала Доротея, – ну, не будь такой злюкой, пойдем, тебе понравится.
Неожиданная мысль осенила Маргарет. Она взглянула на сидевшего у длинного стола Роберта, наблюдавшего за ней из-под полуопущенных век. Вот прекрасный случай отказать ему перед всем обществом!
Маргарет стала коленями на подушку. Зарумянившийся солдат лишь обозначил поцелуй и, помогая подняться, учтиво предложил следовать за ним. После этого все взоры обратились к виконту. Казалось, все были в курсе его намерений, а она была последней, кто о них узнал.
Облизнув толстые губы, Роберт сполз на край стула, готовый опуститься на подушку. Кружась с подушкой под последние такты музыки, сопровождаемые дружными хлопками в ладоши танцующих, она заметила на его лице сладострастное предвкушение поцелуя и передернулась от отвращения. Наконец музыканты резко оборвали мелодию, и все замерли. Остановилась и Маргарет недалеко от Роберта.
В полной тишине она бросила на него презрительный взгляд и побежала по залу мимо расступившихся людей, выискивая кого-нибудь из кавалеристов. Где-то она видела недавно симпатичного голубоглазого датчанина… Взгляд скользнул по Джонатану, и ей показалось, что он подал какой-то знак. Она вгляделась: действительно, слегка отвернувшись от увлеченного собственным красноречием викария, капитан еще раз подмигнул ей и, поднеся руку к подбородку, незаметно для окружающих поманил ее согнутым мизинцем.
Она догадалась, что он предлагает помощь. Упрямо вздернув подбородок, Маргарет решительно направилась к нему и, бросив подушку к его ногам, отступила на шаг.
13
Маргарет застыла, выпрямившись, как натянутая струна, краем уха улавливая возбужденный ропот зала. Она понимала, что пути назад уже нет: перешагнув границы пристойности, принятые в этом обществе, она нанесла Роберту оскорбление.
Извинившись перед смущенным викарием, который тотчас отошел в сторону, капитан искусно разыграл искреннее удивление.
– Вы выбираете меня своим партнером, миледи? Признаюсь, никак не ожидал. Очень польщен, благодарю вас.
Опьяненная собственной решимостью, она отважно заявила, глядя прямо у его улыбающиеся глаза:
– Я воспользовалась правом женщины на выбор, который, увы, ей предоставляет только этот танец.
Губы его тронула одобрительная улыбка, и он слегка поклонился.
– Вы не будете возражать, если я попробую сделать свой выбор и предложить вам вместо кушьона павану?
Получив ее согласие, Джонатан оглянулся и махнул музыкантам, затем галантно предложил ей руку. Растерявшиеся было музыканты нестройно начали новую мелодию, но вскоре вошли в ритм.
Маргарет и Джонатан выступали первыми, за ними выстроились другие пары танцоров, старавшихся делать вид, что ничего не произошло. Когда началась первая фигура паваны, с застывшим надменным лицом к выходу медленно прошествовал Роберт, не глядя по сторонам. Маргарет проводила его торжествующим взглядом.
– Довольна собой, не так ли? – улыбнулся Джонатан с видом сообщника.
– Надеюсь, хотя теперь он все понял… А теперь, сэр, поговорим о вас. Кажется, дед предложил вам жениться на его племяннице. Так вот, я, в свою очередь, этого не посоветовала бы.
– Откуда тебе известно о его предложении? – На этот раз он, в самом деле, удивился. – Впрочем, твое дело. Но, смею признаться, это была его идея, а не моя. Я-то не собираюсь жениться.