Пылкий любовник - Сьюзен Джонсон 9 стр.


– Перестань! – Пегги сердито прервала Джека. – Она просто замечательная девушка. Не такая, как другие… Тебя раздражает, что она не всегда готова повиснуть у тебя на шее и выполнить любое твое желание. Ты этого до сих пор не понял?

Герцогиня по-своему очень любила Джека, может быть, слишком замкнутого и самонадеянного, но в глубине души доброго и очень ранимого.

– Понял, – глухо отозвался он. – И это мне тоже очень не нравится.

– Значит, ты что-то чувствуешь к ней. Что-то серьезное… Хочешь совет?

– Обойдусь как-нибудь.

– И все же… – Герцогиня пропустила мимо ушей грубость. – Если ты не удержишь ее, то сделаешь самую большую глупость в своей жизни.

Глаза Джека вспыхнули темным огнем, но тут же погасли.

– Дрожу весь от страха. Да мне еще только двадцать шесть лет!..

– Вот именно. Самое время влюбиться по-настоящему.

– А для этого существует какое-то отведенное время?

– Нет, конечно. Но если упустишь момент…

– Спасибо за совет, Пегги, – Джек не без рисовки расправил плечи и окинул взглядом зал, – но я пока не собираюсь жениться. И вообще….

– Смотри, как они здорово танцуют! – с улыбкой сказала герцогиня, не обращая внимания на грубый тон крестника. – И ей, похоже, нравится его компания. Смотри, как она весело смеется!..

– Да, этот придурок воображает себя первым донжуаном в Лондоне… Извините, Пегги, я вас на секунду покину. Танец с Гротеном кончился.

Довольно бесцеремонно отодвинув герцогиню в сторону, Джек устремился к тому месту, где лорд Гротен только что вывел Венеру из круга танцующих.

– Джек, не вздумай! – несколько запоздало воскликнула Пегги, но тут же лукаво улыбнулась, вполне довольная собой.

– Теперь моя очередь, Гротен.

Джек решительно отодвинул кавалера мисс Дюруа в сторону.

– Не так резво, Рэдвер! Осади… Ты не на скачках!

Томас Манчестер, лорд Гротен, был немалого роста и, пожалуй, пошире в плечах, чем Джек. И явно не собирался уступать.

– Я думаю, что мисс Дюруа предпочтет танцевать со мной, – отозвался Джек, темнея лицом. – А тебя, наверное, заждалась твоя лавочница из Челси…

Лорд Гротен побагровел, но быстро справился с собой.

– Я уж помолчу о том, кто и где ждет тебя, Рэдвер.

– Да мне и самому наплевать, – сказал Джек, протягивая руку Венере.

– Я сказал: не так резво, Рэдвер! – прорычал Гротен, заступая ему дорогу.

– Как вам не стыдно?! Вы что, с ума оба сошли? – Мисс Дюруа отдернула руку. – А меня вы спросили, с кем из вас я хочу танцевать и хочу ли вообще? – Она переводила гневный взгляд с одного на другого. – Да хоть шеи друг другу сверните, только меня оставьте в покое!

Она скользнула между соперниками и направилась к Пегги. Герцогиня с готовностью подхватила ее под руку, и обе удалились из зала.

– Как я ненавижу эти глупые сцены! – сказала Венера, несколько отдышавшись. – Им осталось только разыграть меня, как приз.

Услышав сзади звук шагов, она крепче взяла герцогиню под локоть.

– Не обращайте внимания…

Но говорила она скорее себе, чем Пегги.

– Что-то с ним творится, – задумчиво и со значением произнесла герцогиня. – Никогда не видела его таким. Ведет себя словно мальчишка…

– И хоть бы раз извинился. – Венера поджала губы. – Он совсем не понимает, что постоянно обижает меня… Я никогда не считала, что могу кому-то принадлежать без своего согласия. И если он думает…

Венера внезапно замолчала, потому что Джек, догнав их, подхватил ее под руку и увлек за собой, на ходу сообщая герцогине:

– Мы уезжаем. Далеко и надолго. И в гости никого не зовем!

Не обращая внимания на попытки Венеры освободиться, он почти тащил ее за собой по коридору.

– Можешь сопротивляться, – говорил он вполголоса, – но лучше притворись, что тебе плохо… Вот! Нам навстречу идут герцог и герцогиня Бакли.

Венера уже собралась сказать ему в ответ такое, что отрезвило бы его, но вместо этого вдруг томно закатила глаза и прильнула к плечу маркиза, изображая обморок. Джек буквально на руках пронес ее мимо почтенной четы, которая смерила их недоуменными взглядами.

– Леди стало плохо. Жарко очень, – пояснил он. Спускаясь по лестнице, они встретили еще кого-то, и Джек тоже что-то быстро им объяснил, подхватив ее на руки. Но Венере было все равно. Теперь она хотела, чтобы парение в его могучих объятиях продолжалось как можно дольше. Вечно.

Наконец она ощутила, как прохладный ночной воздух овеял лицо, и сделала попытку стать на ноги, но Джек быстро предупредил:

– Еще не время… Добрый вечер, графиня Ноттингтон! Вот, леди стало плохо от жары… Да, очень жаль.

Потом опять были быстрые шаги Джека, скрип гравия под его каблуками и громкий стук собственного сердца.

– Мы отправляемся в дом на реке, Сэм, – громко приказал он кучеру.

И тут Венера, соскочив с его рук, оттолкнула Джека с такой неожиданной силой, что тот едва не упал.

– Ты что, на самом деле думаешь, что я поеду туда с тобой?!

– Я не думаю, я знаю, – ответил он, отстраняя лакея, и сам открыл дверцу экипажа. Потом, застыв в подобострастном поклоне, выжидающе посмотрел на Венеру. Если уж она не оттолкнула его раньше, то устраивать скандал здесь, на глазах у лакеев, было глупо.

Венера с негодующим вздохом покачала головой и полезла в коляску. Джек поддержал ее под руку, потом, запрыгнув следом, с громким стуком захлопнул дверцу.

Венера с язвительной усмешкой посмотрела на него:

– Интересно, на что ты еще надеешься? То, что я согласилась ехать с тобой, еще ничего не значит. Вернее, уже ничего не значит…

– Ни на что. Просто интересно посмотреть, – отозвался он, садясь на сиденье рядом с ней.

– Джек, ты не желаешь ничего понимать. Я не люблю, когда со мной так обходятся… – Венера с некоторым удивлением прислушивалась к собственным словам. Она не могла поверить, что такие вещи приходится объяснять взрослому мужчине. Который клянется, что хорошо к ней относится. – Ты такой самоуверенный, что все время делаешь только хуже.

– Может быть, я не все делаю так уж плохо, – наклоняясь к ней, вполголоса проговорил он.

– Оставь свои приемы для влюбленных в тебя по уши девиц!

Венера отодвинулась на край сиденья, но все равно в тесном пространстве экипажа маркиз оставался слишком близко, и она не могла чувствовать себя в безопасности.

– Давай не будем обсуждать это здесь и сейчас.

Он придвинулся.

– Вот именно. – Венера выставила руку ему навстречу. – Отвези меня домой и вообще больше ничего не будем обсуждать. Тем более что толку от этого – никакого!

– Обязательно. Завтра. Если сама захочешь…

– Вы так чертовски самоуверенны, маркиз Рэдвер! – Она решительно оттолкнула Джека. – Только на этот раз у вас ничего не выйдет. Ненавижу надутых, не замечающих ничего, кроме собственного хвоста, павлинов!.. А не хотите везти меня домой, я и здесь прекрасно засну.

Она сложила руки на груди и, откинувшись на сиденье, закрыла глаза, ожидая, что будет дальше.

Но дальше ничего не было. Джек посмотрел на нее, горестно вздохнул и дал кучеру знак трогать. Карета мягко закачалась на гравийной дорожке, потом выкатила на мостовую. Отодвинув шторку, Джек выглянул в окошко, зевнул и, устроившись в своем углу сиденья, прикрыл глаза. Он слишком хорошо знал женщин, чтобы поверить Венере. Сейчас самое лучшее – оставить ее в покое, заставить подождать, и когда она поймет, что ничего не дождется…

Однако когда он украдкой взглянул на мисс Дюруа, та на самом деле спала. Голова ее склонилась на плечо, рот слегка приоткрылся. В отличие от Джека, она привыкла спать по ночам.

Даже когда экипаж остановился перед домиком на берегу, Венера только на миг открыла глаза и произнесла:

– Что? Уже все?.. Приехали?

– Спи, – прошептал Джек, осторожно просунул руку ей под спину и поднял с сиденья. – До утра еще далеко.

Сквозь сон она пробормотала что-то неразборчивое и доверчиво прильнула к его груди. Джек внес ее на руках в дом, уложил в постель, снял платье. Долго стоял возле кровати, глядя на спящую женщину, потом вышел в столовую, нашел в буфете графин с коньяком.

Он не привык отказывать себе ни в чем, тем более не привык ощущать себя в дураках. Ему словно вручили желанный, драгоценный приз, но он не мог этим призом воспользоваться. Потому что не знал как. Желание обладать этой женщиной только ради минутного удовольствия прошло, и Джек, с удивлением прислушиваясь к себе, понимал, что хочет гораздо большего. От этого на душе становилось тяжко и тревожно.

Чем дольше он сидел у распахнутого окна, тем яснее понимал, что эта женщина обрела над ним какую-то власть.

Но самое странное заключалось в том, что он ничего не имел против. Джек оглянулся, внимательно всмотрелся в смутный абрис лица на подушке. Вот если бы она сейчас проснулась и попросила о чем-то таком… ну, совершенно диком… он бы, наверное, согласился не задумываясь. Может, это и есть счастье?

Но Венера спала, о чем-то изредка вздыхая во сне.

Глава 9

Когда он проснулся, Венера еще спала. Время было раннее, за рекой только-только разгоралась заря, окрашивая в золотисто-розовый цвет стайку легких облаков. Джек взял полотенце и, стараясь не шуметь, вышел из комнаты, решив, что купание будет сейчас в самую пору – избавит по крайней мере от дурацких мыслей.

Действительно, помогло. После того как он, изо всех сил подгоняя себя, заплыл на середину реки, наступило что-то вроде отрезвления. Охватывавшая тело прохладная немота воды смыла ночные наваждения. Он опять был тем самым Джеком Фицджеймсом, которым себе нравился. А женщина в его постели… Да, в ней было что-то необычное, порой его неодолимо тянуло к ней. Но нельзя делать из этого трагедию всей жизни. Кто знает, вспомнят ли они друг о друге через месяц?

Потом он приготовил завтрак, так как зверски проголодался, к тому же любил заниматься стряпней на природе, где все хотелось делать неспешно, с удовольствием.

Когда Джек с подносом в руках вошел в спальню, Венера открыла глаза и, потягиваясь, улыбнулась.

– Решил предложить вам завтрак и тысячу извинений за вчерашнее. – Он поставил поднос на столик рядом с изголовьем. – Могу сказать, что был пьян и вел себя как свинья…

– Вы вовсе не были пьяны, маркиз. – Венера глянула на него удивленно. – Просто по привычке делали все, как вам хотелось…

– Но этот осел Гротен…

– Знаете что, забудем об этом, – сказала она, снимая салфетку с подноса. – Ужасно хочется есть!

– Что-то вы подозрительно миролюбивы с, утра.

Джек отступил на шаг и, сложив на груди руки, посмотрел на Венеру, словно видел в первый раз или пытался разглядеть в ней что-то новое.

– О! Вы, оказывается, замечательный кулинар!

Венера с аппетитом принялась за завтрак. А маркиз смотрел на нее, стараясь не замечать ее обнаженного тела, и пытался представить, что завтра, послезавтра… никогда больше ее здесь не будет. И вдруг ощутил, как тело начинают покалывать нетерпеливые иголочки.

А Венера совсем не обращала на него внимания, с удовольствием поглощая завтрак. Если в ее поведении был расчет, то расчет поистине тонкий, дьявольский.

– А вы не собираетесь поесть? – спросила она, словно вспомнив, что он еще в комнате.

– Спасибо, я уже завтракал. Кроме того, успел искупаться и побриться.

– Что-то вы с утра какой-то официальный! Не бойтесь, под кроватью не прячется священник… Извините, это я так шучу.

– Да нет, ничего, – отозвался Джек, чувствуя, как от ее бесхитростного желания развеселить его напряжение куда-то уходит. – Просто мысли всякие… Вы, кажется, очень точно чувствуете настроение других…

– В отличие от ваших прежних возлюбленных? – Венера лукаво взглянула на него. – Которым от вас, насколько понимаю, ничего, кроме титула и денег, не требовалось? Не об этом ли мысли?

– Вы имеете в виду, что если бы у меня не было ни копейки, то ни одна из этих дам и внимания на меня не обратила бы?..

Она несколько секунд молчала, тщательно размешивая сахар в чашке.

– Маркиз, я не маленькая и прекрасно все понимаю. Что делать, именно так устроено наше общество… Хотя, может, именно вы – исключение из правила. На мой взгляд, в вас можно влюбиться, даже зная, что у вас нет ни гроша. – Венера проказливо улыбнулась, отставляя чашку. Бретелька лифа словно сама собой соскользнула с плеча. – Только не лопните от гордости! Мне лично не нравятся спесивые мужчины.

– Тогда я буду сама скромность.

Джек тоже улыбнулся, чувствуя, как неподъемная холодная глыба, залегшая в груди, тает от ее слов.

– Ох! Вот этого вам, к сожалению, не дано. Но ваше самомнение при желании можно направить в полезное русло… Вы захватили с собой эти резиновые штучки?

Для Джека это оказалось абсолютной неожиданностью. Но он быстро справился с собой.

– А если я скажу "нет"?

– Тогда… тогда вам придется прямо сейчас бежать за ними в ближайшую аптеку.

Джек хитровато улыбнулся и покачал головой: – Все предусмотрено. Есть достаточный запас, хватит надолго…

– А вы что, думаете держать меня здесь до осени?

Она, конечно, шутила. Но что-то в ее вполне невинных словах насторожило Джека.

– Давайте договоримся, – произнес он, присаживаясь на стул.

– О чем?

Чашка с кофе дрогнула в ее руке. Но это, естественно, ничего не значило.

– Вы мне очень нравитесь. Я к вам хорошо отношусь, не помню, чтобы к кому-то еще так хорошо относился… Но я не собираюсь связывать себя любовью. Извините, если звучит слишком грубо и прямолинейно…

– А кто вам говорит о любви? У меня тоже масса дел, кроме этого.

– Вот и прекрасно, – торопливо сказал он с облегчением. – Давайте… считать это просто каникулами… Праздником. Ведь настоящих праздников в жизни так мало…

– Праздник? – Улыбка ее была восхитительна, безупречна. – Согласна. Только не больше чем на два-три дня.

– Договорились! Тогда приказывайте, что я должен сделать, чтобы этот праздник для вас стал настоящим.

– А вы еще сами не знаете?

– Я знаю. – Джек несколько смутился. Он понимал, что женщинам нельзя говорить о таком. Но все же решился. – Все мои знакомые дамы… Им это было нужно… не очень часто…

– Ах вот вы о чем! – Венера усмехнулась. – Тогда не беспокойтесь, маркиз. Когда мне надоест, я вам скажу.

– Вполне откровенно, – с улыбкой произнес Джек.

Все получалось легко, гораздо легче, чем он думал. Но ни радости, ни удовлетворения от этого он не испытал. Не в силах оторваться, Джек смотрел на Венеру, а в голову лезли совсем не прошенные мысли. Сколько у нее было мужчин? Один, два?.. А может, она не считала их, и просыпаться вот так, в чужой постели, для нее самое обычное дело?

– Значит, я прощен за вчерашнее?

– То есть вы просите прощения за то, что теперь, окончательно испортив мою репутацию, еще и не собираетесь на мне жениться?

– Очень смешно, – криво усмехнулся он. – Иногда создается впечатление, что вы недостаточно хорошо владеете английским… а порой кажется, что вы достигли в нем такого совершенства, до которого нам, англичанам, еще далеко.

– Да не пугайтесь вы так! – рассмеялась Венера. – Английским я владею именно в той степени, какая требуется от ситуации. А вот вам нужно поучиться держать себя в руках.

– Нет, дело не в этом, – серьезно отозвался Джек. – Просто сегодня… все случившееся вчера…

– Перестаньте! Никогда не надо оправдываться в том, что случилось. Вчера мне тоже все казалось иным. А теперь… В конце концов, я через две недели уезжаю из Англии. И кто знает, вернусь ли когда-нибудь. – Она беззаботно пожала плечами. – А сплетни, они быстро забудутся… Как только найдется повод для новых.

– Очень разумное суждение, – пробормотал он в некотором замешательстве. Мисс Дюруа все больше изумляла его.

– Мой отец всегда говорит, что решения нужно принимать на поле боя, а не после того, как битва проиграна.

– У вас замечательный отец… У меня такого не было.

– Да, я горжусь своей семьей, – сказала Венера, поставила на поднос пустую чашку и промокнула губы салфеткой. – А что касается извинений… Я благодарна вам за все, что у нас было. И не надо больше об этом… А сейчас выйдите, мне нужно одеться.

В то же самое утро Сара Палмер в компании своей великолепной тетушки, леди Тальен, пыталась привести в порядок расстроенные чувства с помощью горячего шоколада и засахаренной клубники. Боль сердечных ран была слишком остра, никаких имен не произносилось, но обоим и так было ясно, о ком идет речь.

– Не понимаю, – пожимала худенькими плечами Сара, – почему все мужчины взбесились из-за нее? Длинная, как каланча… Если бы я увидела ее где-нибудь, то и внимания бы не обратила!

– А грудь? – с полной солидарностью отозвалась леди Белла и прищурила глаза, словно что-то припоминая. – Такая больше подошла бы крестьянке, которая выкормила десятерых детей! Хотя этим самцам, – добавила она с невольным вздохом, – очень нравится, когда у нас много чего за пазухой.

– А цвет волос? Вы видели? Очень сомневаюсь, что он натуральный, – кивнула Сара.

В этом она разбиралась, ибо сама была обязана цветом своих волос исключительно искусству парикмахера.

– Хотя не исключено, что у этой стервы полно денег, – заключила тетушка, отставляя пустую чашку. – Это в наше время много значит. Людей, к сожалению, разучились ценить только за их личные качества…

Леди Белла глубоко вздохнула. Ее собственные финансовые дела из-за пристрастия мужа к карточной игре в последнее время нельзя было назвать блестящими, и приходилось во многом себя ограничивать.

– Все же не думаю, что Джек польстился на нее из-за денег.

Кукольные глаза Сары затуманились, она стала в который раз подсчитывать в уме, чем владеет, ее будущий супруг.

– Да, ему своих хватает, – не без язвительности отозвалась тетушка.

– Но что же он тогда нашел в ней? – капризно вскинула брови Сара.

– Насколько я знаю Джека, для него очень важно, какова женщина в постели… И оставь эти дикие взгляды для своей матушки! Я осведомлена обо всех твоих успехах, кончая учителем танцев. Успокойся, ты же знаешь, что можешь вполне положиться на меня. Если бы я не знала, что ты спишь с Винченцо, то еще полгода назад пригласила бы его к себе.

– А в чем я виновата? – Сара с глубоким чувством вздохнула, вспоминая своих кавалеров, которые маркизу и в подметки не годились. – Джек никогда не обращал на меня внимания!

– Могу сказать по секрету, – сообщила леди Белла, тоже припоминая что-то свое, – его никогда не интересовали молодые девушки…

– Но как же он собирается жениться? – Глаза Сары расширились до опасного предела. – На старухе, что ли?

Назад Дальше