– Я не предполагал, что все так обернется, – снова заговорил старый шотландец. – Мне говорили о том, что они великолепны, и я… я просто обязан был их заполучить…
– В какую переделку вы попали, Дуглас? Что здесь, собственно, происходит?
– Ничего не происходит! – Шотландец расправил плечи; он снова превратился в уверенного в себе, процветающего банкира. – Я просто стал жертвой… нескольких сумасшедших китайцев. Они пытаются убить меня.
Было совершенно очевидно: Дуглас не желает говорить правду. Джейк поморщился – старик вызывал у него отвращение, и он уже не в силах был держать себя в руках. Размахнувшись, Джейк метнул топор – лезвие вонзилось в стену прямо над спинкой кровати.
Дуглас вздрогнул. Он посмотрел на топор, и его лицо покрылось мертвенной бледностью. Старик прекрасно понял: если бы не Джейк, этот топор раскроил бы его череп.
– Не лгите мне, Маклаури! И себе тоже, черт возьми! – Джейк отбросил со лба волосы. – Я не могу сражаться, с призраками. Я не сумею защитить вашу дочь, если не узнаю всей правды.
Дуглас потупился, изображая смущение. Почесывая пальцами грудь, он проговорил:
– Вы поклянетесь защитить ее?
– Я уже обещал вам это, – проговорил Джейк; он пристально посмотрел на старого шотландца.
– Ну хорошо, парень, – тяжко вздохнул старик и присел на край кровати. – Я коллекционирую холодное оружие. Оружие – моя страсть. Полгода назад я услышал о пяти превосходных мечах, принадлежавших китайскому бизнесмену по имени Чэнь Ли. Он никому не говорил о них, возможно, многие годы. И никто бы не узнал о мечах, если бы один из его слуг не попытался их украсть. Чэнь Ли вернул себе мечи, но слух уже пошел. Я предложил купить их у него, но он отказался, хотя я несколько раз повышал цену.
"Значит, Чэнь лгал мне, – закипая от ярости, подумал Джейк. – Мечи Мацуды все-таки были его собственностью".
– Я нанял человека, чтобы тот все разузнал, чтобы наблюдал за Чэнем и выявил его слабые места, – продолжал Дуглас. – Вскоре мой человек сообщил, что судно с большой партией товаров Чэня затонуло. Он вложил в них почти все свои средства, и эта потеря не могла не отразиться на его делах. Чтобы подготовить новую партию, ему потребовался заем. Удача сама шла ко мне в руки. Я послал к Чэню Карла Эдвардса с предложением кредитовать его предприятие. Затем… – Дуглас умолк. Его лицо налилось краской; рука теребила ворот ночной рубашки.
– Продолжайте, – сказал Джейк.
– Ну что ж, парень, не обошлось без обмана. Я заплатил капитанам судов, чтобы те взяли у Чэня деньги, но держали курс не на Китай – чтобы направились в противоположную сторону. Мне оставалось только ждать, и я своего дождался.
– Прекрасно зная, что у Чэня нет наличности, вы потребовали либо возвратить кредит, либо отдать вам мечи в качестве залога. Я правильно вас понял?
Шотландец кивнул и, вскочив на ноги, дрожащим от волнения голосом выкрикнул:
– Эти мечи! Ты знаешь, я ничего в жизни так не желал. Я должен был ими завладеть!
Конечно же, банкир был просто-напросто мошенником, но благодаря ему Джейк узнал, где все эти годы хранились фамильные клинки. Однако для Чэня подобный шантаж был смертельным оскорблением. Неудивительно, что главарь тонга так стремился отомстить Дугласу.
– Вы хоть понимаете, с кем связались? – спросил Джейк.
– Да, теперь мне все ясно, – закрыв лицо ладонями, простонал Дуглас. – Может быть, если я верну мечи…
– Слишком поздно, – перебил Джейк; он принялся шагать из угла в угол. – Вы нанесли Чэню смертельное оскорбление. Вы унизили его. И он не сможет вас простить, не успокоится, пока вы не умрете.
– Что же мне делать? – прошептал шотландец.
В этот момент Джейк испытал к банкиру даже некоторое сочувствие. Жаждая завладеть мечами, он, словно ребенок, не думал о последствиях своих поступков.
– Я сам все улажу.
– Ты? – изумился банкир.
Джейк не стал говорить о том, что у него свои счеты с главарем тонга. Кроме того, Чэнь покушался на Мэри Ламберт и ее девочек. И вообще этот безжалостный и бездушный человек наживает немалые деньги, заставляя девушек заниматься проституцией… И наконец, не исключено, что мечи хранились у него все эти шестнадцать лет.
– Да, улажу. Но потребую кое-что взамен.
– Конечно, – с готовностью кивнул Дуглас, и в его голосе зазвучала надежда. – Какова ваша цена?
– Эти мечи. Я требую в обмен на решение ваших проблем все пять мечей: пару с бордовыми глициниями, пару с золотыми, хризантемами и парадный клинок танто.
Тем или иным способом, но он завладеет мечами и вернет их в семью Мацуды, пусть даже ему придется заключить сделку и с отцом, и с дочерью.
– Так ты их видел? – вновь изумился Дуглас.
– И не только в вашем доме, – усмехнулся Джейк. – Они сопровождали меня в Японии с самого детства. Мой приемный отец подарил мне украшенное глициниями дайсё в день тринадцатилетия. Его единственный сын еще только учился ходить, когда я попал в их семью. Мальчик был слишком мал, чтобы учиться фехтованию, и Мацуда разрешил мне пользоваться мечами.
– Ты был самураем? – прошептал шотландец.
Был самураем? Банкир сказал, что он был самураем?.. Сердце Джейка болезненно сжалось. Что ж, возможно, Дуглас прав… возможно, он лишился права считать себя самураем. Лишился много лет назад…
– Но я отдал мечи Мегги. Это был мой подарок ко дню ее рождения, и я теперь не могу ими распоряжаться.
Так вот почему Меган считала себя вправе заключить с ним эту памятную сделку!
– Но разве ее безопасность не стоит того?
– Ну да, конечно… Но она никогда не простит меня. – Вздохнув, Дуглас добавил: – Ты не представляешь, как это ужасно, когда твоя дочь злится на тебя. Словно кто-то разрывает тебя на части. А когда ты обижаешь ее и на ее прекрасном лице появляется это-выражение… – Он содрогнулся.
Джейк криво усмехнулся. Как раз это он отлично знает.
– Не беспокойтесь, я договорюсь с Меган.
– Отличная мысль! – оживился Дуглас. – Именно на это я и надеюсь.
Направляясь к кабинету Дугласа, где он оставил бесчувственные тела людей Чэня, Джейк задержался у спальни Меган. Какое-то время он прислушивался – ему хотелось убедиться, что девушке ничего не угрожает.
Тишина. Никаких признаков опасности.
И все же, чтобы окончательно успокоиться, Джейк проскользнул в комнату.
После жестокой схватки в спальне Дугласа картина, открывшаяся его взору, казалась идиллической.
Меган спала лежа на спине. Ее пухлые губки были чуть приоткрыты, а распущенные волосы, разметавшиеся по подушке, походили на золотистое облако, сверкавшее и искрившееся в лунном свете. Она спала, повернув голову и подложив под щеку руку. Из-под одеяла выглядывало ее плечико, перечеркнутое белой бретелькой.
Джейк судорожно сглотнул. Он не мог отвести глаз от соблазнительного плечика и чудесных локонов девушки.
Джейк приблизился к кровати… Меган спала так тихо, что ему пришлось склониться над ней, чтобы услышать дыхание. Протянув руку к ее губам, он ощутил приятное тепло.
Джейк понимал, что должен уйти, и все же не отходил от кровати. Словно повинуясь какой-то таинственной силе, он вновь протянул руку и осторожно провел кончиком пальца по нижней губе Меган. Она тихонько вздохнула и облизнула губы. Джейк же затаил дыхание. И вдруг, шумно выдохнув, вылетел из комнаты.
И уже за дверью он, не удержавшись, застонал.
Джейк тотчас же отправился в кабинет Дугласа, однако налетчиков уже не застал. Они, конечно же, пришли в себя и благополучно покинули дом банкира. Впрочем, Джейк не очень огорчался из-за того, что не сумел их задержать, – он уже знал, кто стоял за этим вторжением.
Но сколько же времени мечи находились у Чэня? И как они к нему попали? Джейк даже не смел надеяться, что когда-либо снова встретится с главарем китайских бандитов, виновных в смерти Синидзиро. Вероломный убийца был тогда в шлеме, так что никто бы не сумел разглядеть его лицо. А такие ценные предметы, как фамильные мечи, могли, конечно, не раз переходить из рук в руки – их могли продавать и даже на что-либо обменивать. И все же Джейка не покидало странное чувство: ему казалось, что Чэнь – его давний знакомый. Кроме того, внутренний голос постоянно нашептывал Джейку: когда-нибудь справедливость будет восстановлена.
Но ведь самурай всегда жаждет отмщения, он верит, что рано или поздно месть свершится. А дождется ли он этого счастливого мгновения?..
Им овладело бешенство, когда в памяти вновь стали возникать его друзья, падавшие один за одним под натиском целого войска врагов. Джейк снова услышал звон катаны о непробиваемые доспехи врагов и увидел выбивающегося из сил Синидзиро, схватившегося с главарем бандитов.
И уже не имело значения, сколько китайцев пало под ударами Джейка, – места убитых занимали все новые и новые бойцы. Он был не в силах прийти на помощь Синидзиро – мог только взглядом следить, как тот бьется с противником; а потом увидел, как его названый брат получил удар по руке, державшей меч. Катана тотчас же выпал из руки Синидзиро, и он с открытой грудью бросился на противника в надежде получить последний, смертельный удар. Но китаец повернулся и пошел прочь – словно знал, что нет для самурая большего унижения, чем видеть торжество победителя.
Ноги Джейка утопали в жидкой глине – он все же попытался прийти на помощь другу. Сухожилия правой руки Синидзиро были перерублены, и он не мог поднять катану, не мог сражаться и быстро слабел, истекая кровью, хотя его раны не стали бы смертельными, если бы их вовремя перевязали.
Мокрые от дождя пряди волос облепили шею Синидзиро, словно ледяные пальцы смерти. И в этот момент, перехватив взгляд юноши, Джейк подумал о том, что самураи никогда не сдаются.
Усилием воли он заставил себя вернуться в настоящее. Его сердце гулко колотилось в груди, и по спине стекали холодные струйки пота.
Тут он увидел на ковре что-то белое… И тотчас же вспомнил: один из налетчиков рассматривал в лунном свете какую-то бумагу. Наверное, китаец уронил ее во время схватки.
Джейк поднял, бумагу.
Это был выполненный чернилами чертеж, вернее, план. План всех трех этажей дома Маклаури. Однако некоторые детали отсутствовали, а спальня Дугласа была обведена кружочком.
Джейк стиснул зубы.
Кто-то снабдил бандитов планом дома… Кто-то, знакомый с расположением комнат, но не настолько близкий, чтобы проведать обо всех деталях планировки. Джейк с сожалением, подумал о том, что эта находка лишь усложняет задачу – круг подозреваемых был довольно широк. Более того, он мог бы заподозрить в предательстве едва, ли не весь высший свет Сан-Франциско.
Этот план мог составить и кто-то из гостей, прибывших к Меган на день рождения.
Глава 12
Если бы я знал, что ты придешь, любимая, я бы усыпал траву в моем саду драгоценными камнями.
Неизвестный автор
– Вы посылали за мной, Меган? – осведомился Джейк, входя утром в библиотеку.
Думая, что Мег сидит за огромным столом черного дерева, он ожидал увидеть высокомерную светскую львицу, снизошедшую до общения с простым смертным. Но Меган встретила Джейка, стоя у камина из серого мрамора. Девушка в задумчивости перебирала своими изящными пальчиками стоявшие на полке безделушки.
Увидев Джейка, она повернулась к шахматному столику с набором серебряных и золотых фигур. И было очевидно: что-то ее смущает. Меган была в зеленой бархатной амазонке, обтягивавшей грудь и тонкую талию. Десяток шпилек удерживали ее пышные волосы в прическе. Модная шляпка для верховой езды, украшенная фазаньим пером, лежала на одном из кресел.
– Я узнала, что вчера вы оставили моего отца в салуне "Банковская биржа" и не вернулись вовремя, чтобы проводить его домой.
Услышав это замечание, Джейк почувствовал себя так, словно его осыпали градом упреков.
– У меня было срочное дело в миссии Мэри Ламберт.
– Вы следили за мной? – На щеках ее вспыхнул румянец.
– С какой стати? Мы с Мэри – старые знакомые.
– Но что именно привело вас туда?
– Я предотвратил взрыв здания, – пробормотал Джейк, почему-то смутившись.
– Что за вздор?! Я тоже была там вчера. Мэри сказала бы мне об этом.
– Можете сами расспросить ее. – Недоверие Меган ошеломило его; ощущение было такое, словно он получил сильнейший удар в солнечное сплетение.
– Непременно так и сделаю при первой же возможности, капитан Тальберт, – надменно вскинув подбородок, ответила Меган.
Проклятие! Джейк даже не понимал, что его больше раздражало – ее недоверчивость или холодное равнодушие.
Она взяла с доски золотую фигуру слона – как бы взвешивала ее на ладошке.
– Впрочем, это не важно. Меня больше беспокоит другое… Как быть с отцом? Я хочу знать, когда вы собираетесь хоть что-то предпринять.
– Предпринять… – эхом отозвался Джейк, вспомнив вдруг, как совсем недавно рисковал жизнью, спасая Дугласа.
– Вот именно. Я не верну вам мечи, если не получу результата.
Джейк прищурился, и на лице его появилось угрожающее выражение. Меган не поверила ему, когда он говорил об опасности, нависшей над Мэри Ламберт… Что ж, он не собирается унижаться и оправдываться. Кроме того, он обещая Дугласу, что будет молчать, что не расскажет Меган о ночном нападении.
– Вам не кажется, что лучше набраться терпения, мисс Маклаури? Чтобы выследить бандитов, потребуется время.
Меган посмотрела на фигуру слона, которую по-прежнему держала на ладони.
– Да-да, разумеется, я… – Она немного помолчала. – Конечно, я понимаю, что на это потребуется время. Но я прекрасно помню, что вы выражали неудовольствие по поводу того, что вам приходится жить в этом доме. Единственная возможность поскорее покинуть нас – естественно, после расчета по нашей сделке – это предпринять какие-то действенные меры.
– Действенные меры… Понимаю. Так что вы предлагаете, мисс Маклаури?
Меган поморщилась. Было совершенно очевидно, что Джейк над ней насмехается. Но все же она взяла себя в руки и с невозмутимым видом проговорила:
– Сделайте хоть что-нибудь, капитан. Хоть как-нибудь измените ситуацию. Постарайтесь узнать правду.
Джейк стремительно пересек комнату и схватил девушку за плечи. Она молчала, ошеломленная подобной бесцеремонностью.
– Да, я кое-что сделаю… Во всяком случае, постараюсь изменить ситуацию, – прохрипел охваченный желанием Джейк.
Он впился поцелуем в ее губы и крепко прижал к себе. Золотая шахматная фигура с глухим стуком упала на ковер между ними.
Джейк хотел этим поцелуем поставить Меган на место, наказать ее за вызывающее поведение. Но она и не думала сопротивляться, более того – с готовностью ответила на его поцелуй. По телу Джейка пробежала судорога. Она была так хороша… слишком хороша. Он все крепче прижимал ее к себе. Не в силах более сдерживаться, Джейк решил идти до конца, решил наконец-то овладеть ею.
Чуть отстранившись, он провел ладонью по ее груди и тотчас же почувствовал, как под мягким бархатом отвердел маленький острый сосок. Тихонько вздохнув, Меган прижалась к нему всем телом, и Джейк, забыв обо всем на свете, вновь принялся ее целовать.
Внезапно она оттолкнула его, коротко вскрикнув.
Джейк отступил на шаг, тут же осознав, что зашел слишком далеко, вернее, поторопился и вел себя как мальчишка.
Меган же залилась краской и выбежала из комнаты.
Ругая себя за несдержанность, Джейк бросился следом за девушкой. Он хотел окликнуть ее, но не мог – к горлу подкатил комок. Конечно, она испугалась, не могла не испугаться. Черт возьми, почему же он не сдержался, что с ним стряслось на этот раз?
Выбежав на задний двор, Джейк увидел входившую в конюшню Меган. Минутой позже она выехала из ворот на гнедой кобыле. Он громко окликнул ее. В дверях конюшни появился Филипп; он тоже что-то закричал вслед девушке. Но она даже не оглянулась, лишь ударами каблуков заставила лошадь бежать быстрее.
"Поклянись, что будешь защищать мою Мегги", – вспомнил он слова банкира.
– Я поскачу за ней, – сказал Джейк. – Пока меня не будет, последи за Дугласом. Не спускай с него глаз.
– Да, конечно, мы с Питером присмотрим за ним, – ответил Филипп.
Джейк перевел взгляд на долговязого паренька, помощника конюха. Тот переминался с ноги на ногу, ожидая указаний.
– Какая лошадь самая резвая? – обратился к нему Джейк.
– Кобыла мисс Меган, господин, но она ускакала.
– Тогда – вторую по резвости.
Юноша указал на чалого коня в одном из денников. Жеребец явно нервничал, всхрапывал.
– Я оседлаю его, а ты надень уздечку, – распорядился Джейк. – Чтобы через две минуты все было готово!
Джейк смирил свое нетерпение и отказался от первоначального намерения догнать Меган, выдернуть ее из седла и вернуться с ней домой. Она направлялась за город и, похоже, не собиралась возвращаться; во всяком случае, Джейку казалось, что Мегги все быстрее гонит лошадь.
Впрочем, он не сомневался в том, что сумеет догнать беглянку. Но когда догонит – как с нею поступить? Усадить в свое седло и снова заключить в объятия?
За пределами города их путь пролегал по холмам, и он мог следить за Меган, оставаясь незамеченным. Дувший с океана теплый ветер шумел в высокой траве, заглушая топот его коня. Поначалу он думал, что она вскоре повернет обратно – день был ненастный, и прогулка вряд ли могла доставлять ей удовольствие. Но Меган все дальше удалялась от города.
Куда же она направляется? Что собирается предпринять?
Они скакали, наверное, с час. Наконец Джейк, оказавшись на вершине одного из холмов, остановился в изумлении.
Роща секвой раскинулась перед ним в своем первобытном величии. А Меган, восседавшая на лошади… она казалась кукольной всадницей, затерявшейся среди могучих стволов.
Джейк пришпорил лошадь – в густом лесу он мог потерять беглянку из виду.
Несколько минут спустя он увидел гнедую кобылу, привязанную к стволу дерева. Дамская шляпка с пером красовалась на луке седла.
Джейк спешился. Привязав коня рядом с лошадью Меган, он углубился в рощу, следуя за стройной фигурой, мелькавшей меж стволами деревьев. Волосы Меган растрепались на ветру, и золотистые пряди падали на плечи и на спину. Изящная и грациозная, она казалась дриадой в своей родной стихии.
Внезапно остановившись, Меган оглянулась, и Джейку пришлось спрятаться за ближайшее дерево. А она, раскинув руки, прижалась к стволу всем телом и замерла, глядя через плечо.
Джейк, выглядывая из-за дерева, внимательно наблюдал за девушкой. Он двигался совершенно бесшумно, и, разумеется, она не видела его. Однако что-то заподозрила…
Меган прислонилась спиной к дереву и прислушалась, осмотрелась. Ее пальцы крутили брошку с камеей, приколотую у горла. Казалось, она пребывала в глубокой задумчивости. И вдруг, сунув руку в карман юбки, Меган вытащила оттуда кольт. Затем, снова осмотревшись, зашагала по высокой траве.
Было совершенно очевидно: она не хочет идти по тропинке.