Пылающие души - Патриция Хэган 10 стр.


Джулия изумленно уставилась на врача, поражаясь его догадливости. Внезапно ее лицо осветила лукавая улыбка.

– Скажем так: мне не верится, что у него железное сердце. По-моему, я знаю капитана лучше, чем остальные члены команды.

Дженкинс кивнул и быстро удалился.

Джулия задумалась. Кажется, после трагических событий сегодняшнего дня она навсегда изменилась. Ей впервые пришла в голову мысль, что она слишком плохо знает саму себя.

У Джулии возникло пугающее предчувствие. Должно быть, еще до рассвета ей предстоит поближе познакомиться с самой собой и узнать, что уготовано ей судьбой… конечно, если она останется в живых.

Глава 7

На безлюдной палубе было тихо. Небо затянули тучи, и Джулия вздохнула с облегчением, понимая, что на освещенной луной палубе ее заметили бы в мгновение ока. Перед выходом из каюты она переоделась в платье с соблазнительным вырезом, обнажающим заманчивую ложбинку. Платье было темным, а на плечи Джулия накинула черную шаль, не желая, чтобы ее заметили по пути к карцеру, где томился Дерек.

Ее сердце бешено колотилось, ноги дрожали, однако она с трудом сглотнула, сделала глубокий вздох и на цыпочках начала красться по палубе, переступая через спутанные веревки. С корабля бросили якорь, поэтому он оставался неподвижным. Вглядываясь в темноту. Джулия различила очертания капера, тоже стоящего на якоре по правому борту, на расстоянии пятидесяти ярдов от "Ариана".

Заметив впереди часового, Джулия молниеносно скользнула кпоручням, присела, обхватила колени руками и притянула их кгруди, не осмеливаясь дышать. Часовой прошел мимо на расстоянии вытянутой руки. На миг у Джулии возникло опасение, что он решил сменить пост и теперь остановится поблизости. Тогда ее неизбежно обнаружат. Но спустя некоторое время часовой двинулся прочь. Прежде чем подняться, Джулия оглядела палубу, до боли в глазах всматриваясь в туманную мглу. Чуть поодаль стоял еще один часовой, повернувшись спиной к Джулии. Судя по всему, кроме этих двоих, на палубе больше никого не было. Однако Джулия не сомневалась, что где-то поблизости находятся остальные стражники.

Убедившись, что пока ей ничто не угрожает, Джулия выпрямилась и продолжила путь. Вход в карцер был на корме корабля, между двумя деревянными сооружениями – должно быть, рундуками для хранения каких-то припасов. Джулия увидела, что часовой сидит у двери, положив мушкет на колени. Казалось, он дремлет, уткнувшись подбородком в грудь. Джулия подошла поближе, гадая, где прячутся доктор Дженкинс и его помощники. Видят ли они ее? Подоспеют ли вовремя? Что, если матросы в последнюю минуту струсили и отказались от попытки освободить капитана? Команда недолюбливала капитана Арнхардта. Если янки пообещали сохранить матросам жизнь, их вряд ли будет беспокоить судьба офицеров.

Неожиданно часовой рывком вскинул голову:

– Кто здесь?

Джулия увидела, что прямо на нее в упор смотрит черное дуло мушкета. На миг она окаменела, но тут же напомнила себе, что должна призвать на помощь все свое мужество. Она обязана быть сильной. Теперь не время бояться. Заговорив, она сама удивилась спокойствию и беспечности собственного голоса:

– Добрый вечер! Надеюсь, я вас не напугала? Видите ли, я – пассажирка этого корабля. Мне захотелось подышать свежим воздухом…

Часовой поспешно поднялся, пристыженный оттого, что его застали спящим на посту. Продолжая целиться в Джулию, он подошел поближе и проворчал:

– Напрасно вы болтаетесь по палубе, мисс. Вы тут не пассажирка, а пленница. Спускайтесь-ка поскорее вниз, а не то нарветесь на неприятности.

Джулия рассчитанным движением приспустила с плеч шаль Поблизости горел фонарь, и его тусклого света должно было хватить, чтобы часовой сумел рассмотреть нежную кожу плеч Джулии и глубокую ложбинку в вырезе платья. Она услышала, как часовой со свистом втянул в себя воздух, и шагнула вперед, демонстрируя ему свои прелести.

– Какая чудесная ночь! – восторженно пролепетала она. – А в каюте стоит такая духота! Знаете, здесь, на палубе, совсем не холодно, а ведь сейчас зима! Наверное, причиной всему тропический воздух – Бермуды совсем рядышком, верно? А вы не находите, что сегодняшний вечер выдался на редкость теплым? – Говоря, она подступала все ближе.

Часовой опустил ружье, прислонив его к боку и не сводя глаз с груди Джулии. Она слегка наклонилась, делая вид, что поправляет один из бантиков на юбке, и удовлетворенно улыбнулась, услышав тихий стон моряка:

– Бог ты мой!

Не торопясь Джулия выпрямилась и приветливо улыбнулась, заставляя себя сохранять спокойствие, несмотря на отчаянное желание поскорее покончить с трудной задачей. Но если их случайно заметит проходящий мимо стражник – тогда все пропало Доктору Дженкинсу и его помощникам ни за что не справиться с двумя вооруженными противниками.

– Вы не против, если я немножечко посижу рядом с вами'' – проворковала она и, не дожидаясь ответа, направилась к тому месту, где только что сидел часовой. – Знаете, девушкам порой бывает так одиноко! А вы не страдаете от одиночества? Вероятно, это так тоскливо – быть моряком, надолго покидать родной город, расставаться с родными и любимыми! Ведь в море не часто встретишь юную леди…

Часовой недоуменно слушал ее, в глубокой задумчивости потирая подбородок. И наконец, когда Джулия уже ощутила первую волну паники, уверенная, что он отвергнет ее, часовой быстро опустился на колени и с широкой ухмылкой придвинулся поближе.

– Еще бы! – сипло прошептал он. – Мне ли не знать, что такое одиночество! Значит, женщинам тоже бывает несладко? А с виду и не скажешь, что вам недостает мужской компании. Но я-то знаю: каждой женщине нужен мужчина. Просто некоторые жеманятся, вот и все.

Он отложил ружье, одной рукой обнял Джулию за плечи, а другую бесцеремонно положил к ней на колени.

– Я слышал о тебе…

Горячее дыхание часового, насыщенное перегаром рома, коснулось уха Джулии. Так он пьян! Тем лучше. Стало быть, справиться с ним будет легче.

– Да-да, я все о тебе знаю, – повторил он, шаря по щиколотке Джулии и постепенно поднимаясь выше по ноге. – Ты – та самая пассажирка, из-за которой тот урод чуть не подрался с капитаном Гатри. Говорят, ты горячая девчонка, которую давно пора укротить, да только не всякому это под силу. Капитан сказал, что в свое время он сам займется тобой. И надо же, чтобы такое сокровище досталось старине Ринго! Если рассказать,

никто не поверит…

В горле Джулии встал ком, желудок сжался, вызывая тошноту. Она с трудом заставила себя повернуться к часовому и положить ладони к нему на плечи. Чтобы не видеть его лица, она закрыла глаза и томно прошептала:

– Поцелуй меня! Я долго ждала этого… Мне так страшно и одиноко…

Она запрокинула голову, приоткрыла губы, и моряк торопливо забормотал:

– Конечно, детка, конечно. Я знаю, чего ты хочешь. Я сумею угодить тебе… – И он впился в ее губы так, словно хотел проглотить ее живьем. Его возбуждение было очевидным. Левой рукой он грубо стал шарить под платьем Джулии, пробираясь к промежности, а правую ловко сунул за вырез платья и начал щипать ее груди, издавая гортанные стоны.

Джулия отклонилась, чтобы лечь на спину, – при этом часовой оказался бы более уязвимой мишенью для доктора Дженкинса и остальных. Будем надеяться, что они подоспеют вовремя, убеждала себя Джулия. А если этого не произойдет… тогда ее ничто не спасет. У нее нет выхода: если она попытается оттолкнуть матроса, сделать вид, что всего лишь дразнила его, он придет в ярость и все равно овладеет ею – грубо и безжалостно. И в отместку наверняка позовет остальных стражников и предложит им позабавиться вместе. Да, она оказалась в чрезвычайно опасном положении, но где же доктор Дженкинс? Неужели он не понимает, что пора действовать?

– Ринго знает, что нравится дамам… – бормотал часовой, приподнимаясь, чтобы развязать ее панталоны. – Им всегда довольны, это уж точно. Ты и глазом не успеешь моргнуть, как я буду готов ко второму заходу. Что-что, а уж ублажать подружек я умею…

Джулия невольно напряглась, сдерживая крик отвращения. Часовой поднял ее юбки и принялся развязывать панталоны.

– Помоги же мне, – просил он хриплым от вожделения голосом. – Откройся! Я знаю, ты мечтаешь об этом – с Ринго тебе незачем притворяться…

Больше Джулия не могла терпеть. Сдвинув ноги, она уперлась в грудь часового обеими руками и протестующе вскрикнула сквозь зубы.

Он мгновенно насторожился и с пробуждающейся яростью уставился на нее:

– А это еще что за шутки? Ты что, затеяла игру со стариной Ринго? Нет уж, ты получишь то, о чем просила…

Жесткими, мозолистыми пальцами он широко развел ее ноги, и Джулия поняла, что теперь в любую секунду свершится неизбежное. И происходящее даже не будет насилием – ведь она сама предложила матросу развлечься. Ей придется либо вытерпеть все до конца, либо поднять шум и погубить весь план. Второго такого случая ей не представится – об этом позаботится капитан Гатри.

Ее мысли путались, она пыталась найти выход из опасного и унизительного положения, в котором очутилась по собственной вине.

Внезапно она решила прибегнуть еще к одной уловке. Крепко сжав ноги, она снова оттолкнула часового и капризно произнесла:

– Зачем так спешить? Ты же сказал, что умеешь ублажать женшин! Я еще не готова… Поцелуй меня еще разок, и тогда… – Она глубоко вздохнула, сдерживая тошноту. – Мне по вкусу твои ласки…

– Правда? – Ринго замер и с довольной ухмылкой воззрился на нее: – По-твоему, я слишком спешу? Ладно. Ты не прочь поиграть, не так ли? На Ринго до сих пор никто не жаловался! От меня все женщины уходят довольными. Хочешь потискаться еще – будь по-твоему. Вот увидишь, я сумею распалить тебя. Ты еще попросишь пощады, плутовка…

Он стремительно нагнулся, обхватил губами ее сосок и начал покусывать его, втягивая в рот и обводя языком.

Более унизительного ощущения Джулия не испытала бы, даже если бы он вонзил в нее свое налившееся кровью орудие.

Неожиданно раздался тошнотворный хруст костей, часовой ахнул от боли, выпустил грудь Джулии и рухнул на нее.

Кто-то оттащил его в сторону и бесцеремонно поставил Джулию на ноги. В тусклом свете фонаря она рассмотрела лицо доктора Джснкинса, и вдруг кто-то задул огонь, и на корме воцарился мрак.

– С вами все в порядке? – прошептал врач, дрожащей рукой поглаживая Джулию по плечу.

Оправляя одежду, она раздраженно отозвалась:

– Да, но вы слишком медлили. Еще несколько секунд – и я превратилась бы в настоящую потаскуху!

– Простите, мы спешили изо всех сил, – скороговоркой ответил врач. – Мы собирались опередить вас и затаиться поблизости, однако сначала нам пришлось обезвредить часовых на палубе, а их оказалось больше, чем мы думали. Что ж, пора двигаться дальше. Если поднимется тревога, всех нас отправят на корм рыбам.

При этой мысли Джулию передернуло, и она вспомнила, что благодаря Дженкинсу и остальным избежала насилия.

– Со мной ничего не случилось, – заверила она, – просто я немного испугалась. Давайте поспешим.

Один из матросов отпер люк и придержал его крышку, пока доктор Дженкинс спускался вниз. Когда он очутился у подножия лестницы, второй матрос помог Джулии сойти по узким ступеням. За ней последовали остальные – все, кроме матроса, оставленного на карауле.

Пробираясь в темноте, врач позвал капитана Арнхардта, а Джулия стояла на месте, боясь на что-нибудь наткнуться. Кто-то зажег фонарь, послышался голос Дерека, и наконец Джулия увидела его. Ее сердце сжалось при мысли о невыносимой боли, которую причинили ему тяжелые кандалы на запястьях рук, вытянутых высоко над головой и прикованных к потолку. По обе стороны от капитана были прикованы Эдсел Гаррис и Гровер Уотсон.

– Какого черта… – хрипло начал капитан, но врач перебил его:

– У нас нет времени на разговоры. Надо поскорее вытащить вас отсюда. Можете поблагодарить Джулию за то, что она отвлекла часового, а нам удалось прикончить его.

Дерек поднял опухшие веки,взглянул на Джулию, ислабая улыбка тронула его губы.

Увидев, что из-под стальных браслетов на руках Дерека сочится кровь, Джулия стиснула зубы.

Врач велел одному из матросов поискать в карманах часового ключи от наручников. В ожидании Дженкинс рассказал Дереку, как им удалось связать нескольких стражников и заткнуть им рты.

– А троим пришлось перерезать глотки. Мы спрятали трупы, но неизвестно, когда хватятся. Нужно пошевеливаться. Дело за вами, капитан. У меня нет никаких планов.

Дерек с усилием повел руками, и на его предплечьях перекатились мышцы.

– Освободите меня, и я что-нибудь придумаю, – сердито выпалил он.

– Стойте смирно. – Врач попытался осмотреть окровавленные запястья Дерека. – Иначе у вас на руках не останется живого места.

Вернувшийся матрос сообщил, что у часового ключей не оказалось. Дерек чертыхнулся и приказал:

– Придется разрубить цепи. Наверху, в рундуке, есть топор. Живее!

Его взгляд устремился на Джулию, глаза прищурились в глубокой задумчивости. Наконец он распорядился:

– Уведите ее обратно в каюту. Пусть мать последит за ней. Поставьте у каюты часового, дайте ему ружье ипобольше пороху. Не хватало еще, чтобы они пострадали.

– Я не желаю торчать в каюте, не зная, что происходит на корабле! – воспротивилась Джулия. – Я помогу вам…

Несмотря на все напряжение этих минут, мужчины расхохотались, и этот хохот взбесил Джулию. Дерек усмехнулся:

– Ты уже сделала все, что могла, дорогая. Теперь ты будешь нам только мешать. С восходом солнца на корабле начнется пальба.

– Дайте мне оружие, и я тоже буду стрелять! – Джулия встряхнула головой. – Мне надоело, что со мной обращаются как с ребенком. Ни в какую каюту я не пойду!

На минуту Дерек отвлекся: кто-то принес топор. Несколько быстрых, мощных ударов – и цепь на правом наручнике оказалась перерубленной. Протянув свободную руку к Джулии, Дерек повелительно приказал:

– Подойди сюда.

Она повиновалась и очутилась в его объятиях. Он крепко прижал ее к груди, пока матросы перерубали вторую цепь. Уткнувшись подбородком в макушку Джулии, Дерек с наслаждением вдыхал аромат ее густых шелковистых волос, жестом собственника поглаживая ее по спине.

Как всегда, Джулию заворожили его сила и пронзительная красота мощного тела.

Когда и вторая рука Дерека оказалась свободной, он приподнял Джулию и коснулся ее губ. Окружающие смущенно отвернулись, принимаясь освобождать офицеров.

Джулии показалось, что на миг жизнь покинула ее, а затем вновь возвратилась и принесла с собой трепет осознания, что Дерек смог бы задушить ее в объятиях, не прилагая особых усилий.

Он обхватил ее за талию и прижал к своему животу. Джулия мгновенно ощутила его возбуждение и поняла, что даже в эту минуту, когда им грозила опасность, в нем пробудилось желание.

– Потерпи немного, – прошептал он, касаясь ее губ. – Позднее я приду к тебе – ведь ты этого хочешь, как и я. А теперь отправляйся в свою каюту.

– Нет… – попыталась возразить Джулия, но он перебил:

– Джулия, тебе придется смирять свой норов. – Его глаза недовольно блеснули. – Не спорь: ты напрасно расходуешь свои силы и испытываешь мое терпение.

Он вновь склонил голову и прижался губами к ее уху, чтобы никто не услышал его шепот:

– Знаешь, что я ощущаю, когда мы с тобой близки? Меня словно окутывает нежный, теплый бархат. Несмотря на свою хрупкость, ты вмещаешь меня целиком, и когда-нибудь я проведу с тобой всю ночь, до самого рассвета. У меня никогда не было такой женщины, как ты – страстной, каждую минуту ждущей ласки. Но тебе предстоит еще многому научиться, и я готов стать твоим учителем.

Опешив, Джулия отстранилась и уставилась на него широко раскрытыми глазами. Любовно похлопав ее по ягодицам, Дерек произнес:

– Ступай! И не вздумай спорить – на споры у меня нет времени.

Лихо подмигнув ей, он повернулся к остальным, всем видом показывая, что разговор с Джулией окончен.

Кто-то робко коснулся ее локтя, но Джулия возмущенно отпрянула и ледяным тоном обратилась к Дереку:

– И долго мне придется торчать в каюте, словно несмышленышу? Если бы не я, вы до сих пор маялись бы в кандалах!

Не удостоив ее даже взглядом, Дерек отрезал:

– Не шумите, черт бы вас побрал! Вы пробудете в каюте до моего прихода.

– А если вы не придете? – язвительно осведомилась Джулия. – Как тогда я узнаю, что можно выходить?

– В таком случае вас наверняка навестят капитан Гатри или Шед Харки, – деловито разъяснил Дерек, и хотя он стоял к Джулии спиной, она поняла, что он иронически усмехается. – Не беспокойтесь, леди: здесь найдется немало желающих согреть вашу постель.

Провожаемая смешками матросов, Джулия взбежала по лестнице, дрожа от гнева. Ее спутнику пришлось прибавить шагу, чтобы нагнать девушку.

"Как он мог? – Джулия кипела негодованием. – Как он посмел унизить меня? Притом в присутствии матросов!" Должно быть, она совершила ошибку, бросившись спасать этого неблагодарного человека. Надменный негодяй, привыкший добиваться своего! Он командует ею, точно своими матросами! Не хватало еще, чтобы за провинность он приказал высечь ее! Дикарь!

И, несмотря на то, что мысли о браке с Вирджилом по-прежнему внушали ей отвращение, респектабельное положение его жены в эту минуту показалось ей манной небесной по сравнению с участью любовницы Дерека Арнхардта. Она мечтала лишь об одном – поскорее покинуть "Ариан" и забыть о нем.

– Меня зовут Лаймен Анастор, – сообщил ее спутник у дверей каюты. – Мне приказано защищать вас и вашу мать и, если понадобится, отдать за вас жизнь, – со сдержанной гордостью добавил он.

Развернувшись, Джулия впервые взглянула на новоявленного защитника и с удивлением поняла, что он почти мальчишка – костлявый, с буйным вихром соломенных волос, падающим на лоб.

Почувствовав ее недоверие, юноша нервно сглотнул, двигая кадыком, и потряс ружьем, зажатым в одной руке, а другой выхватил из-за пояса тяжелый "кольт".

– Вам нечего бояться, мисс Маршалл. Если потребуется, я с радостью пожертвую жизнью, лишь бы исполнить приказ капитана.

– Что ж, это очень благородно с вашей стороны, – скептически пробормотала Джулия. – Но объясните, чем Арнхардт заслужил такое преклонение? Стоит вам вчем-нибудь провиниться – и он прикажет располосовать вам спину. Это безжалостный, злобный, мстительный…

– Замолчите! – прервал ее юноша и гневно прищурился. – Мой долг – защищать вас, но я не обязан слушать, как вы оскорбляете человека, к которому я отношусь с глубоким уважением. Он подобран меня на улице и дал мне работу, и моя жизнь обрела смысл. Если он решит высечь меня, значит, я этого заслуживаю. – Он перевел дыхание и продолжал: – Капитан Арнхардт – замечательный человек, и вы должны гордиться тем, что он заботится о вас. Все говорят, что он дорожит вами. И вы должны быть рады этому – до сих пор ни одна женщина не задерживалась у него надолго. Конечно, они проводили в постели капитана одну две ночи, ведь он мужчина и не может обойтись без…

Назад Дальше