Изящная месть - Элоиза Джеймс 3 стр.


- Давай говорить начистоту, - предложила Хелен, начиная терять терпение, - ведь мы сейчас одни. Мужчины - отвратительные создания, эгоистичные, самоуверенные и нацеленные только на поиск удовольствий. Я уверена, Кэрол просто ослеплена, раз так высоко ценит сомнительные таланты Таппи. Чем он там увлекается? Рыбной ловлей, кажется? И долго еще будет продолжаться ее ослепление? Настанет день, когда Кэрол все-таки поймет, что ее Таппи такой же, как все.

- Неужели ты все это говоришь всерьез, Хелен?! - ужаснулась Эсме. - Если ты действительно считаешь всех мужчин эгоистичными скотами, как же тебе может нравиться Майлз?

- Майлз выполнял любую твою просьбу. Он не нарушал супружеские клятвы, данные вами перед алтарем. Ты хотела ребенка, и он дал тебе его. Ты хотела, чтобы Майлз покинул дом, и он это сделал. Ведь он никогда не докучал тебе, правда?

- Да, но… - начала было Эсме, но Хелен не дала ей договорить.

- Рис и Майлз - это как ночь и день! - воскликнула она и стала нервно расхаживать по комнате. - Рис много лет назад выгнал меня из дома. И с тех пор он ни разу не сказал мне ни единого доброго слова, постоянно грубит мне. Весь Лондон знает, как он низко пал!

- У Майлза тоже была любовница, - ради справедливости заметила Эсме.

- Это были тихие респектабельные отношения, без скандалов и истерик, - заметила Хелен. - Леди Чайлд - дама, заслуживающая всяческого уважения. И хотя я, конечно же, не одобряю внебрачные связи, но лучше завести такую любовницу, чем приводить с улицы гулящую женщину и развлекаться в спальне законной жены. Мое терпение на пределе, Эсме! Если еще кто-нибудь подойдет ко мне и выразит сочувствие по поводу недостойного поведения моего мужа, мне кажется, я… я просто взвою!

Эсме невольно почувствовала облегчение, когда дверь внезапно открылась и в гостиную вошел Слоуп с подносом в руках. Казалось, он не замечал, что у Хелен растрепаны волосы. Впрочем, ему хорошо платили за то, чтобы он порой закрывал глаза на некоторые нарушения правил приличия. Эсме наняла его еще в те времена, когда ее имя было на устах у всего Лондона и ее называли не иначе, как бесстыдница Эсме. Слоуп многое повидал на своем веку и привык ничему не удивляться.

- Мы должны что-нибудь придумать. Надо срочно исправить ситуацию, - сказала Эсме, разливая чай. - Я уверена, что Рис согласился бы дать тебе развод, если б у тебя действительно был любовник. Он же не может просто так выдвинуть против тебя обвинение в прелюбодеянии. Ему никто не поверит!

Ведь у тебя безукоризненная репутация, Хелен. Нам надо сделать все, чтобы ты получила развод.

- У нас ничего не получится, - печально промолвила Хелен. - Я знаю, что ты обожаешь плести интриги, Эсме. Но мне вряд ли удастся заманить в свои сети любовника. Единственным мужчиной, который проявил ко мне интерес за все эти годы, был Фэрфакс-Лейси, но наши отношения ни к чему не привели. А недавно он женился, и говорят, что Би уже в положении!

Хелен уставилась в окно, но Эсме понимала, что ее подруге сейчас не до живописных красот природы.

- Доверься мне, - проникновенным голосом промолвила Эсме. - Вспомни, ведь это я помогла Кэрол наладить отношения с мужем, не говоря уже о том, что свела еще Генриетту и Дарби!

- Ты говоришь, как вульгарная сводня, - не поворачиваясь, произнесла Хелен.

- Неправда!

- Со стороны это выглядит именно так.

Эсме поджала губы. Она, конечно же, проявляла такт по отношению к рыдающим женщинам, стараясь утешить их, но при необходимости Эсме могла быть очень жесткой.

- Я не желаю участвовать в твоих абсурдных маленьких заговорах, - сказала Хелен. - Тебе кажется, что ты способна всеми манипулировать, потому что красива, достигла успеха в жизни. Ты всегда получаешь то, что хочешь…

- Это я-то всегда получаю то, что хочу? - возмутилась Эсме. - Ты вышла замуж по любви, не забывай об этом, Хелен. В том, что твой брак оказался неудачным, виновата лишь ты сама. Вероятно, выбрала не того мужчину. А меня выдали замуж за человека, с которым я только раз потанцевала и перекинулась парой слов. Полный лысеющий Майлз, возможно, и был порядочным добрым джентльменом, но он мало соответствовал мечтам юной романтичной девушки о любви. А ты бежала с Рисом, потому что влюбилась в него по уши!

- Какая разница, каким образом мы вышли замуж! - раздраженно воскликнула Хелен. - Да, я была слишком глупа, согласившись бежать с Рисом. Но я сполна заплатила за свою ошибку! Я терпела унижения и оскорбления, а ты в это время меняла любовников как перчатки, не обращая внимания на Майлза. А когда тебе вдруг вздумалось родить ребенка, Майлз исполнил твой каприз. Себастьян Боннингтон, похоже, тоже внес в это свой вклад!

Эсме пришла в ярость. Давно уже она не испытывала таких сильных эмоций. Хелен довела ее до белого каления. Вскочив с места, она подбежала к подруге.

- Как ты смеешь говорить, что ребенок был моим капризом?! - возмутилась Эсме. - Я так страстно хотела сына, что готова была пойти на все! Если бы это был простой каприз, я никогда не стала бы унижаться и умолять Майлза выполнить свои супружеские обязанности, ведь он был вполне откровенен со мной. Муж признался, что леди Чайлд была его единственной любовью. Нет, я никогда не пошла бы на этот отчаянный шаг!

Хелен зло прищурилась.

- Я тоже готова унизиться ради того, чтобы иметь ребенка, - заявила она. - А на что ты сетуешь? На то, что Майлз любил леди Чайлд? Какие мелочи! Ты сама виновата в том, что он не испытывал к тебе нежных чувств. До примирения с ним ты постоянно изменяла своему мужу. Вспомни, ты даже не могла с уверенностью сказать, от кого ты забеременела!

Эсме задохнулась от негодования. Они с Хелен были давними подругами, но и у дружбы бывает предел.

- Я не вижу смысла обсуждать с тобой мое поведение, - процедила она сквозь зубы, чувствуя, как ее ярость сменяется холодным отчуждением. - Теперь мне хотя бы понятно, что ты думаешь обо мне, - ледяным тоном продолжала она. - Допивай чай и уходи. У меня разболелась голова, я хочу подняться в свою комнату.

- Я вовсе не хотела тебя обидеть… - промолвила Хелен.

- Тем не менее ты это сделала, - перебила ее Эсме. - Ты наконец-то высказала обо мне все, что думала. Я рада, что ты была со мной откровенна. Теперь я по крайней мере знаю, как ты на самом деле ко мне относишься.

- Нет, я никуда не уйду! - решительно заявила Хелен и села на свое место.

- В таком случае уйду я. Эсме направилась к двери.

- Прости меня, если я тебя обидела! - крикнула ей вслед Хелен.

Эсме остановилась и медленно обернулась.

- Мне тоже жаль, что все так вышло, но о прощении не может быть и речи, - холодно промолвила она.

- Что такого ужасного я сказала? - пожав плечами, спросила Хелен. - Мне всегда нравилось в тебе то, что ты трезво смотришь на вещи и не обманываешь себя. Ты же не скрывала, что спала с Себастьяном Боннингтоном накануне своего примирения с мужем, поэтому точно и не знаешь, кто является отцом твоего Уильяма. Так почему тебя обидели мои слова? Я только повторила то, что ты сама мне говорила.

- Мое желание иметь ребенка ты называешь капризом? - возмутилась Эсме.

Еще минуту назад она пылала гневом, но Хелен обезоружила ее своими словами:

- Я сожалею, что так сказала. - Голос Хелен дрогнул. - Мне просто стало больно от безысходности, ведь я уже давно мечтаю о ребенке. Уверена, что никто на свете так сильно не жаждал иметь детей, как я. Я наговорила тебе обидных слов из зависти. Прости меня. Ты - моя лучшая подруга. И если ты отвернешься от меня… я… я утоплюсь… потому что…

- О Боже! - воскликнула Эсме. - Что ты такое говоришь! Хорошо, я прощаю тебя, змея с острым язычком!

Она обняла подругу за плечи.

- Рис всегда говорил, что у меня невозможный характер, - улыбнувшись, сказала Хелен.

- Вот уж неправда! - возразила Эсме. - Мы с тобой дружим много лет. Насколько я помню, ты всегда была спокойной и уравновешенной.

- Мне приходится постоянно следить за собой и держать свои эмоции в узде, потому что по натуре я настоящая ведьма, - вздохнув, призналась Хелен. - Рис не смог жить со мной. Однажды я вылила ему на голову ночной горшок.

- Что? - изумленно переспросила Эсме, решив, что ослышалась. - Что ты сделала?

- Я вылила на голову своему мужу ночной горшок, - повторила Хелен.

- О Господи! - В голосе Эсме слышалось восхищение. - Надеюсь, этим горшком… пользовались?

- У Риса всегда в гостиной стоял ночной горшок, - устало объяснила Хелен. - И он постоянно им пользовался, чтобы не терять времени на посещение туалета.

Эсме содрогнулась от отвращения.

- Боже, как это мерзко. Рис получил по заслугам.

- Теперь ты понимаешь, какого труда мне стоило держать себя в руках? Если я утрачу контроль над собой, то буду постоянно швырять в людей тарелки.

- Спасибо, что предупредила, - шутливым тоном сказала Эсме, демонстративно отодвигая подальше от подруги блюдо с кусочками лимонного кекса.

- Не бойся, тебе это не грозит, - успокоила ее Хелен. - Но я сомневаюсь, что способна жить с мужчиной под одной крышей. Мне двадцать семь лет, и я не в состоянии терпеть их отвратительные привычки.

- У Себастьяна, пожалуй, и нет неприятных привычек, - заявила Эсме. - А что касается возраста, то я старше тебя всего лишь на год. Неужели ты думаешь, что я слишком стара, чтобы жить с мужчиной? Или что представители сильного пола не могут испытывать ко мне влечения, потому что мне слишком много лет?

- Не говори ерунды! Ты в любом возрасте будешь привлекательной, после родов… твоя фигура будет вызывать у мужчин еще большее восхищение.

- Ты мне льстишь, - недовольным тоном сказала Эсме. - Я и без тебя знаю, что растолстела.

- А я вот плоская как доска и худая как щепка. Разве это лучше? У тебя женственные округлые формы. Мужчинам это нравится.

- Да, но мои формы стали чересчур уж пышными. Скрестив руки на груди, Хелен снова подошла к окну.

- Я должна что-то делать. Не могу так дальше жить! - В голосе Хелен звучала такая горечь, что у Эсме сжалось сердце. - Мое терпение на пределе, - продолжала она. - Предупреждаю тебя, Эсме, что скоро я учиню такой скандал, по сравнению с которым оперные певички и русские балерины Риса покажутся детской шалостью. А во всем будет виноват мой муж, этот отпетый негодяй и ублюдок.

Эсме бросила на подругу изумленный взгляд.

- Что ты задумала? - всполошилась она. - Сядь и все расскажи мне, Хелен.

- Я хочу родить ребенка, и я рожу вне зависимости от того, даст мне Рис развод или нет, - упрямо сказала Хелен.

В этот момент ее лицо было похоже на лик грозной древнескандинавской богини, готовой сокрушить все на своем пути.

- А ты уверена в том, что Рис…

- Абсолютно! - не дослушав подругу, заявила Хелен. - Я уже несколько раз говорила с ним о разводе. Он упорно стоит на своем. Да и с какой стати он будет менять свое мнение? Ему беззаботно живется с этой певичкой. Прекрасно устроился! Рис никогда не придерживался правил общепринятой морали, особенно в вопросах брака.

- Ты, конечно, права, но…

- У меня нет другого выхода, Эсме. Я так и состарюсь, упрашивая своего мужа дать мне развод. Нет, уж лучше я рожу ребенка на свой страх и риск, а там будь что будет.

- Но если ты на это отважишься, разразится страшный скандал.

- Честное слово, Эсме, мне это совершенно безразлично.

- В таком случае, - вздохнув, сказала Эсме, - давай выбросим из головы мысли о разводе и подумаем о приемлемой кандидатуре на роль отца твоего будущего ребенка. - И у Эсме тут же разыгралось воображение. - Может, выберем Невилла Чаритона? - предложила она. - У него хорошие волосы. Или лорда Брукса. У него великолепный греческий нос.

- Я не хочу рожать от человека со смешным именем Бьюсик, - отрезала Хелен.

- Пожалуй, это веский аргумент, - согласилась Эсме. - Но давай все-таки отберем те кандидатуры, имена и внешность которых тебя вполне устраивают, а потом уже будем двигаться дальше.

Хелен, пожав плечами, ничего не сказала, и Эсме сразу же принялась за дело.

- У лорда Беллеми прекрасная фигура, широкие плечи. И еще мне нравятся его густые черные волосы. Что ты думаешь о нем, Хелен? А вообще-то нам надо составить список. Я этим займусь, не волнуйся. Зачать ребенка не так уж и трудно, поверь мне. Мне для этого хватило одной ночи. Рис признает его своим, вот увидишь. Он порядочный человек.

Хелен фыркнула:

- Это Рис-то порядочный человек?

- Во всяком случае, Рис слишком ленив, чтобы выдвигать против тебя обвинения и доказывать, что это не его ребенок.

- Ему почему-то очень хочется, чтобы я чувствовала себя несчастной, - печально сказала Хелен. - Он постоянно испытывает мое терпение, пытаясь довести меня до слез и истерики.

- Но согласись, что Рис хотя бы не скряга, - заметила Эсме. - Твой муж - один из самых богатых людей в Англии. Думаю, он не бросит тебя на произвол судьбы.

- Самая большая проблема состоит в том, что кто-то должен стать отцом моего ребенка, - промолвила Хелен. - Кто-то должен переспать со мной.

Глаза Хелен были воспаленными, опухшими от слез, на лице выступили красные пятна.

- Это, конечно, не очень приятная процедура, - попробовала утешить ее Эсме, - но…

- Эсме, - перебила ее Хелен, - посмотри на меня! - И она провела ладонью по своей плоской груди. - Сравни мою фигуру со своей.

Однако никакие возражения не могли смутить Эсме. Конечно же, Эсме хорошо видела, что под костюмом подруги грудь едва-едва вырисовывалась.

- Хватит льстить мне! - сказала Хелен. - Признайся, что твоя фигура выглядела подобным образом, когда тебе было лет четырнадцать!

- Скорее двенадцать, - не стала лукавить Эсме. - Но не всем мужчинам нравится высокая пышная грудь.

- Их привлекают женственные округлые формы, - возразила Хелен. - Я не люблю несбыточные мечты, поэтому даже не буду пытаться флиртовать с мужчинами так, как это делаешь ты.

- А как я это, по-твоему, делаю? - ощетинившись, спросила Эсме.

- Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Ты соблазняешь мужчин, строишь им глазки, бросаешь многообещающие взгляды. Я не могу так вести себя. Для меня выполнение супружеских обязанностей было настоящей мукой. Из-за этого мы постоянно ссорились с Рисом. Мне трудно себе представить, что я могу добровольно переспать с мужчиной.

Эсме закусила нижнюю губу. Обстоятельства семейной жизни Хелен всегда огорчали ее.

- Тебе придется притвориться страстной, темпераментной женщиной, - не щадя чувств подруги, заявила она. - Иного выхода я не вижу. Мысль о том, что женщина хочет его, может больше возбудить мужчину, чем ее пышная грудь.

- Я не уверена, что сумею притвориться. Честно говоря, со Стивеном Фэрфаксом-Лейси у меня это не получилось. Он быстро раскусил меня, поняв, что я не испытываю к нему никакого влечения.

- Я помогу тебе, - пообещала Эсме. - Мужчину нетрудно обмануть, заставив его поверить в то, что ты считаешь его истинным Адонисом. Но для этого надо выработать кое-какие навыки и изменить внешность. - Эсме окинула подругу критическим взглядом. - Прежде всего ты должна заказать себе новую одежду.

На лице Хелен появилась вымученная улыбка.

- Ты хочешь, чтобы я оделась по последней моде? Но это только отпугнет от меня мужчин.

- Ерунда! Ты очаровательна. Многие женщины завидуют твоим великолепным волосам и красивым скулам. Нам нужно сделать лишь так, чтобы мужчины поняли, что ты доступна и готова предаться любовным утехам. Все они тугодумы. Им надо подать ясный знак, чтобы они догадались о твоих намерениях. Таким знаком послужит твоя одежда.

Вздохнув, Хелен стала поправлять прическу.

- Ну хорошо, - согласилась она. - Надеюсь, что новая одежда скроет мои недостатки, и прежде всего плоскую грудь. Разузнай, пожалуйста, где можно заказать соответствующие наряды.

Глава 4
ЩЕБЕТАНИЕ ПТИЧЕК И ТРУБНЫЙ ГЛАС

Ротсфелд-сквер, 15

Алину Маккенну одолевала скука. Кто же мог предположить, что жизнь содержанки окажется такой тусклой и неинтересной? Все чаще она тосковала по театральной суете и закулисным интригам. Ей так хотелось снова вернуться в свою гримерную, за дверями которой постоянно толпились джентльмены с букетами цветов. После спектаклей у служебного входа Лину ожидали десятки поклонников, мечтавших хотя бы посмотреть на нее. Она, конечно, не была примадонной, но и ее мужчины постоянно окружали своим вниманием. Взгляд Лины слегка затуманился. Она вспомнила одного из них, некоего Харви Битла. Как-то раз он подарил ей пару розовых перчаток и пригласил покататься в Гайд-парке. Ее сердце сжималось от грусти. "Неужели дни, когда я бедно одевалась, но была счастлива и довольна жизнью, никогда больше не вернутся?"

Положение, в котором она оказалась, было довольно сложным. Харви Битл не мог тягаться с Годуином, одним из самых богатых лордов Англии. Все подружки Лины чуть не умерли от зависти, когда Рис начал проявлять к ней интерес. Вскоре он привез ее в свой роскошный дом на Ротсфелд-сквер и заявил, что купит ей любой наряд, если она будет петь ему, когда он того пожелает. Ну и, конечно, ей придется спать с ним.

Лина колебалась. Рис был не первым джентльменом, предложившим ей вступить в интимные отношения. У нее были любовники. Хотя, конечно, Хью Сазерленда, с которым она встречалась в юности еще в Шотландии, вряд ли можно было назвать джентльменом. Он вырос в семье мясника, и люди еще в детстве прозвали его Бычком. Но Хью удалось соблазнить скучавшую в деревенской глуши дочь приходского священника, которая обладала прекрасным голосом и мечтала о славе оперной певицы. Вскоре молодые люди бежали в Лондон.

Впрочем, Хью остался в далеком прошлом.

Лина с ужасом представляла, что думает о ней сейчас отец. Он был уверен, что в городе его дочь пошла по рукам. Наверняка каждый вечер перед сном отец молится о спасении ее души. Вспомнив об отчем доме, она сжала зубы, чтобы сдержать слезы. Ее мать, наверное, выплакала все глаза. Но Лина не могла вернуться в унылый старый дом приходского священника. Что сделано, то сделано. У нее не было дороги назад.

Лина огляделась в своей спальне. Она часто спасалась от скуки тем, что приглашала к себе декораторов, и они до неузнаваемости меняли обстановку. Сейчас над ее кроватью висел балдахин из алого шелка, а стены были задрапированы розовым бархатом.

Единственный предмет, оставшийся в комнате с тех времен, когда в этом доме жила жена Риса, - туалетный столик. Сев за него, Лина расчесала свои светлые волосы. На душе у нее было тоскливо. Ночи напролет Рис проводил за работой. Он не ездил ни на концерты, ни на балы, ни даже в Воксхолл. Уже несколько месяцев он не вывозил Лину по вечерам, да и она не могла встречаться со своими прежними подружками, потому что боялась расплакаться перед ними, хотя ей очень хотелось кому-нибудь излить свою душу и пожаловаться на нынешнюю жизнь. Как же она скучала по прежнему беззаботному житью-бытью! По милым разговорам о порванных чулках, потерянной где-то в темном переулке подвязке или о том, кому дадут роль в новой постановке.

Лина нахмурилась. Рис лишил ее всего этого. Как он смеет держать ее взаперти, словно птицу в клетке! Набравшись храбрости, Лина решила заставить его выехать с ней куда-нибудь на люди, где она могла бы развеяться.

Назад Дальше