Все твои тайны - Селеста Брэдли 18 стр.


– Давай, сдавай… – бормотал он, широко раскрыв глаза. И вдруг он громко рассмеялся.

– Сдавайтесь, Маркус! – Но тот никак не унимался.

– Похоже, мне встретился достойный противник. Отлично, теперь вы выбирайте игру.

– Ладно. – Она поджала губы. – Есть одна такая игра под названием "Расскажите мне забавные истории о моем муже".

Маркус заговорщически улыбнулся:

– У меня их предостаточно. Так, посмотрим. Однажды он спрыгнул с моста, чтобы спасти одну юную леди…

Склонив голову набок, Оливия скептически посмотрела на Маркуса:

– Это я его спасла. У него ноги увязли в иле, как у старой клячи. Драйден нахмурился:

– Стало быть, эта история вам известна. К сожалению, я не догадался, что той девушкой были вы.

Она моргнула.

– Той девушкой? А что, были другие?

– Приготовьтесь слушать, миледи! – ухмыльнулся Маркус.

Оливия устроилась поудобнее, положив ноги на подушки и поджав их под себя. Раньше эту позу она принимала всегда, когда слушала рассказы Уолтера.

– Выкладывайте, – нетерпеливо сказала она.

Дейн скакал впереди в нескольких ярдах от кареты. Расстояние слишком близкое, чтобы веселый смех, доносившийся изнутри, не достигал его ушей.

Маркус всего лишь развлекал ее, как он и попросил. Но как тут можно собраться с мыслями, если рядом звенит этот переливчатый смех? И сразу замаячили перед глазами ее улыбка, губы, поцелуи…

А он должен был думать только о своей миссии, о неотложном и важном деле, которому подчинена теперь вся его жизнь. Непозволительно, чтобы женщина, какой бы притягательной она ни была, отвлекала внимание самого Льва и лишала способности здраво мыслить.

Ввысь взмыла еще одна заливистая трель, и сердце Дейна сладко затрепетало. И он вдруг понял, что все его попытки сосредоточиться с треском провалились. Обаяния Маркусу сегодня явно было не занимать, но Дейну это явно не понравилось.

А то, что это ему не понравилось, не понравилось ему еще больше.

К тому времени как кареты подкатили к воротам Керколла, вся их честная компания выбилась из сил, с нетерпением ожидая конца путешествия.

Уже поджидавший их привратник послал впереди карет людей с факелами. Те бежали, освещая им путь в сгущающихся сумерках. Пока они ехали, Оливия то вступала в ничего не значащий разговор с Маркусом, то снова умолкала. Под конец она свернулась калачиком на своем сиденье и уснула. Не слишком-то подобающий поступок для виконтессы, но, в конце концов, рядом был всего лишь Маркус. Он был все равно что Уолтер, до того ей с ним было легко и свободно.

Приняв предложенную лакеем руку, Оливия вышла из кареты и поискала глазами Дейна. Его трудно было не заметить. Вокруг него бурлила кипучая деятельность, а он стоял и руководил этим хаосом, сумев придать ему какую-то упорядоченность.

Маркус взял Оливию под локоток.

– Я провожу вас в дом. Я бывал здесь пару раз и знаю, как тут все устроено.

Замерев от величия Керколл-Холла, Оливия вдруг спросила:

– И почему его не называют замком?

Это был самый настоящий замок. Темные каменные стены высились, переходя в круглые башенки, смутно различимые в серой туманной дымке, расстилавшейся над самой землей. Узкие и высокие окна смотрелись так, словно в эту самую минуту за ними притаились лучники с арбалетами наготове.

При свете дня дом показался просто огромной громадой, но в это время суток он выглядел скорее таинственно. Оливия улыбнулась Маркусу:

– Как чудесно! Я буду девицей из замка, а вы – рыцарем.

– Если я рыцарь, то кто же тогда Дейн?

Оливия перевела взгляд на Дейна, который за весь день не обменялся с ней и десятком слов.

– Дракон? Тролль? – Она с улыбкой повернулась обратно к Маркусу. – Великан?

Драйден запрокинул голову назад и расхохотался. Оливия заметила, что Дейн впервые повернул голову в их сторону. Выражение его лица нельзя было разобрать отсюда, но он явно не улыбался.

Но Оливия все равно улыбнулась и радостно помахала ему рукой. Пусть у него и плохое настроение, однако это еще не повод, чтобы не радоваться долгожданному прибытию в Керколл-Холл.

Тут она увидела, что в карету залезает лакей, собираясь вытащить оттуда разные мелочи, которые они брали в дорогу. Оливия вздрогнула.

"Там же ящичек с жезлами!"

Стрелой пронесшись сквозь шеренги слуг, вносивших в дом многочисленные свертки и дорожные сундуки, она перехватила юношу, когда тот с полными руками вылезал из кареты.

– Я сама возьму мой… ящичек с косметикой. – Парень оглядел свою ношу:

– Простите, миледи, по-моему, у меня его нет. Да, так оно и было.

Вскарабкавшись в карету, Оливия принялась шарить под сиденьем. Она же точно засунула его в этот угол…

Пусто. Может, он перекатился на другую сторону во время путешествия? Оливия опустилась на колени и тщательно обыскала пространство под сиденьем.

О нет!

У Оливии сердце ушло в пятки. Она развернулась на четвереньках и запустила руку под другое сиденье. Пусто.

Выскочив из кареты, она разыскала Самнера.

– Самнер! Ты уже отнес в дом мою косметику? – Юноша устремил на нее флегматичный взгляд.

– Такой резной ящичек? Нет, миледи. Я не видел его с тех пор, как загрузил вашу карету в Лондоне.

Оливии стало дурно. Что, если кто-нибудь его откроет? Она так настаивала на том, чтобы нести ящичек самой. Вся прислуга наверняка поняла, что он принадлежит виконтессе.

Стоп. Не надо волноваться. Она заставила себя сделать глубокий вдох. Слуги знают, что ящичек принадлежит ей. Следовательно, в конце концов он обязательно окажется в ее комнате. Целый и невредимый. Как-никак она леди Гринли. Никто не станет рыться в ее вещах.

Но все же лучше поскорее найти свою комнату, пока Петти не начала разбирать ее багаж.

Оливия снова отыскала Маркуса, и тот показал ей дорогу в спальню. По традиции именно в ней останавливалась виконтесса. Там уже хозяйничала Петти, вовсю орудуя платяной щеткой и раздавая указания сестрицам, чтобы те подготовили комнату в соответствии с ее высокими требованиями.

Оливия окинула спальню взглядом и даже разобрала, а потом заново сложила стопку шляпных картонок, но ящичка и след простыл. И ничего нельзя было поделать.

– Петти, тебе не попадался на глаза ящичек? – Она развела руки на длину ящичка. – Примерно-вот такого размера?

Петти даже не посмотрела в ее сторону, продолжая встряхивать платья.

– Тот подарок от миссис Б.?

– П-подарок? Ты… э-э-э… ты заглянула внутрь? – Петти подняла голову, хмуро уставившись на Оливию.

– Разумеется, нет, миледи. Он был заперт. – Оливия сделала вдох.

– Точно. Заперт. То есть исключено, что кто-нибудь туда заглянет?

Петти, Летги и Хетти разом повернулись к ней и странно на нее посмотрели.

"М-да, ошибочка вышла!"

Оливия развела руками, признавая свою вину:

– Просто… там подарок для его сиятельства. Мне надо его найти во что бы то ни стало.

В комнату вошел Самнер, в руках он нес груду всякой всячины, которая угрожала свалиться на пол. Сладко улыбаясь, Петти бросилась ему на помощь, растолкав локтями сестер.

– Вы нашли свою косметику, миледи?

К счастью, Петти так увлеченно строила глазки, что не заметила зияющую брешь в рассказе Оливии.

– Э-э… нет. Пожалуйста, проверь остальные комнаты. – Самнер удивленно заморгал:

– Что, все?

Оливия прикусила губу, чтобы не потерять самообладания.

– Ну, можешь прекратить поиски, как только найдешь пропажу. Это тебя устраивает?

Самнер стремглав выбежал из комнаты. Оливия паниковала, уговаривая себя: "Ящичек, конечно, заперт. Никто не заглянет внутрь. Самнер ищет".

Она очень надеялась, что все обойдется. Ей очень не хотелось рассказывать Дейну, что по Керколл-Холлу путешествует ларец, битком набитый старинными костяными пенисами.

Дейн наконец оставил поле деятельности, которое на самом деле находилось в ведении миссис Хафф с Кинсуортом, и предоставил прислуге заниматься своими обязанностями. Хозяйственные заботы на несколько часов освободили его от необходимости разговаривать с Оливией и Маркусом. Теперь уже было поздно. Скорее всего ему не придется ни с кем разговаривать до завтрашнего утра. А там прибудут гости, разойдутся по своим комнатам, будут готовиться к Охотничьему балу, который состоится завтра вечером.

В его голове вдруг мелькнула мысль, что он так и не узнал, какие увеселения приготовила Оливия. Впрочем, какая разница? Какой бы званый вечер принц-регент ни удостаивал своим присутствием, он тотчас становился главным героем. Он всех умел заразить своим энтузиазмом, касалось ли то еды, питья или флирта.

Дейн переступил порог спальни и застыл на месте. В его комнате было холодно и темно, мебель по-прежнему покрывали пыльные чехлы. Он стоял сейчас в своей, старой комнате, куда его когда-то переселили из детской.

Теперь Дейн – хозяин Керколл-Холла. Он развернулся и вышел из пустой комнаты.

Хозяйская спальня располагалась в другом коридоре. Отыскав комнату, которая раньше служила спальней его отцу, он бросил взгляд на соседнюю дверь. Должно быть, Оливия уютно устроилась за этой дверью. Бедняжка явно намаялась за день. Шутка ли – столько веселиться с Маркусом!

Конечно, он догадывался, что ведет себя как ребенок. Ведь это он сам попросил Маркуса составить ей компанию. Правда, Маркус вовсе и не думал отказываться…

Дейн тряхнул головой, отгоняя назойливые мысли. Он слишком долго был Львом, и теперь ему повсюду мерещатся заговоры.

Дейн вошел в хозяйскую спальню. Комната была залита светом, в камине весело плясал огонь, и все следы отцовского пребывания здесь давно были уничтожены. Теперь это была просто еще одна комната.

С кабинетом, однако, все обстояло куда сложнее. Дейн был уверен, что стоит ему туда зайти, как он увидит отца, увидит его лежащим, сломленным и опустошенным, сжимающим в руке дымящийся пистолет.

Пожалуй, он вообще не будет туда заходить. Запрет и будет пользоваться другой комнатой. В конце концов, кабинет – это просто комната с письменным столом.

Размашистым шагом Гринли подошел к туалетному столику, быстро ослабил узел галстука и снял его с себя. Куда, черт возьми, подевался Проффит?

Дейн самостоятельно переоделся, натянув халат. Ему очень хотелось хлеба с сыром и чаю, но в коридоре не было ни души. Все слуги словно испарились. И Дейна охватило жуткое чувство, будто он попал в чужой дом.

– Проффит! – рявкнул он в пустой коридор. Позади него отворилась дверь.

– Слуги заняты.

Гринли обернулся. Оливия стояла в дверях спальни в наспех наброшенном пеньюаре.

– И чем же они заняты, позволь спросить?

– Они ишут жезлы раджи, – пробормотала она и потупила взгляд.

Кровь застучала у Дейна в висках.

– Ты потеряла жезлы раджи? Здесь?! Они гуляют по этому дому?!

По дому его отца? Она прошляпила костяные пенисы, и теперь их может обнаружить кто угодно.

Дейн редко повышал голос, но сейчас явно не смог удержаться.

– Ты хоть представляешь, каких важных гостей мы завтра ждем?

– Откуда? – с упреком спросила она. – "Сорок человек гостей" – весьма расплывчатое понятие.

– Если я говорю "сорок могущественных, влиятельных гостей", значит, так оно и есть!

Хорошо хоть никто не привезет с собой целомудренных незамужних дочерей. Он потер лицо обеими руками. Прошлой ночью он глаз не сомкнул, все мерил шагами комнату Маркуса, пока друг не запустил в него подушкой и не сказал, чтобы он шел в таверну и расхаживал там.

– Тебя нисколько не огорчает другая сторона этой истории?

Дейн уронил руки, приготовившись к самому худшему.

– А что, это еще не все?

Оливия скрестила руки на груди, глядя на него так, будто это он ее расстроил.

– Нет, не все. Без последнего жезла мы не сможем закончить обучение. – Дейн испустил усталый вздох.

– А, ты об этом. – Он пожал плечами. – Мне сейчас не до того.

Она посмотрела на него долгим взглядом. В ее глазах были обида и замешательство. Вернувшись на цыпочках в комнату, она неслышно затворила за собой дверь.

Глава 20

На следующее утро в небе только-только забрезжила заря, а в, спальню Оливии уже влетела Петти.

– Миледи! Миледи, проснитесь! На рассвете прибыли герцог и герцогиня Холсуик!

Оливия сразу проснулась. Внутри у нее тотчас все похолодело. Герцог и герцогиня?!

"Ты хоть представляешь, каких важных гостей мы завтра ждем?" – вспомнила она.

Словно призванный ее мыслями, в спальню через смежную дверь размашистым шагом вошел Дейн, за ним семенил Проффит с охапкой одежды и развевающимся галстуком Дейна.

– Петти, поди проверь, готова ли голубая комната, – рявкнул виконт. – Ее светлость предпочитает голубой цвет.

Петти опрометью выбежала из комнаты. Забравшись за ширму, Оливия принялась стаскивать с себя ночную сорочку, а Дейн тем временем продолжал давать наставления:

– Оливия, распорядись, чтобы миссис Хафф подала нам всем сытный завтрак. Должно быть, его светлость ехал ночью. Думаю, они ужасно проголодались.

Он выхватил из рук Проффита жилет и рывком его надел.

– Ее светлость славится своей привередливостью. Пьет только тепловатую воду, подкисленную лимонным соком, и каждый вечер перед сном ей надо подавать блюдце ровно с девятью финиками. Скажите об этом слугам.

Дейн вышагивал взад и вперед по комнате, а Проффит семенил за ним как привязанный, протягивая то одно, то другое.

– Вода должна быть чуть теплой, потому что у нее болят зубы, а финики нужны для ее пищеварения. Ее светлость требует, чтобы во время каждой трапезы на столе была пахта. И вот еще что! Копченая селедка…

В спальню влетела Петти.

– Ее светлость уже в своей комнате и очень довольна. Ее камеристка об этом сказала.

Юркнув за ширму, она начала помогать Оливии одеваться. Тут в комнату вошла Хетти, за ней следовал Самнер с ведерком угля. Утреннее платье колоколом опустилось Оливии на голову, заглушив указания Дейна. Она высунула голову из-за ширмы:

– Что ты сказал насчет копченой селедки? – Дейн смерил ее холодным взглядом.

– Ты что, не слушаешь? Я сказал, чтобы на стол, за которым будет сидеть ее светлость, ни в коем случае не подавали копченую селедку. От одного запаха селедки ее светлость выворачивает наизнанку.

– Хорошо, никакой копченой селедки.

– Герцогиня распорядится, чтобы ее собственные слуги передали все ее просьбы кухонному персоналу. Как хозяйка дома, ты должна проследить, чтобы все ее необычные потребности были удовлетворены.

В это время Петти застегивала пуговицы на платье Оливии, которая высунула поднятую руку из-за ширмы, точно прилежная ученица.

– Сегодня еще ожидаются столь же разборчивые гости?

– Обсудим это позже. А сейчас ее светлость, наверное, готовится встретиться с нами в комнате для завтрака.

Проффит затянул последний идеальный узел на галстуке виконта. Безукоризненно одетый, он тут же зашагал к двери.

– Мы должны быть там первыми.

В одном чулке, с растрепанными волосами, все еще заплетенными в косичку, Оливия высунулась из-за ширмы и сердито взглянула на мужа:

– Тебе-то легко говорить, а я ношу столько много одежды! – Но Дейна это нисколько не разжалобило.

– Жду тебя через пару минут, – отрезал он и вышел. Оливия закрыла глаза.

– Хетти, Самнер, ступайте вниз и проверьте, знают ли слуги на кухне про теплую воду, финики, пахту и… что там еще?

– Копченую селедку, миледи.

– Да, копченую селедку. Ступайте, и поживее!

Как только бесцеремонно вторгшиеся в ее владения мужчины ушли, Оливия бросилась в кресло прямо перед туалетным столиком.

– Прическу, Петти, и быстрее!

Через пару минут, как и велел Дейн, полностью одетая, с волосами, временно укрощенными грудой шпилек, Оливия была готова принять своих первых гостей в комнате для завтрака. Конечно, она считала, что с их стороны было довольно невежливо заявиться ни свет ни заря со списком требований, но, наверное, герцог с герцогиней сами устанавливали для себя границы приличий.

Они с Дейном ждали и ждали. Оливии давно уже хотелось сесть, но у нее не было никаких сомнений, что как только ее ягодицы коснутся диванных подушек, придирчивая герцогиня Холсуик тут же вплывет в комнату.

Дверь отворилась. Оливия вытянулась в струнку и нацепила на себя радушную улыбку. Вошел Кинсуорт.

– Милорд, миледи. Только что прибыли лорд и леди Рирдон.

Оливия улыбнулась по-настоящему:

– Кинсуорт, распорядитесь, чтобы на стол поставили еще два прибора. И побыстрее!

Дворецкий посмотрел на нее безо всякого выражения:

– Слушаюсь, миледи.

В ту же секунду в обшитой панелями стене распахнулась служебная дверь, по комнате пронесся вихрь кипучей деятельности и оставил после себя превосходно накрытый стол на шесть персон. Оливия облегченно вздохнула. Ну конечно, прислуга Гринли определенно не нуждалась в ее указаниях.

Ктому времени как Кинсуорт вернулся, дабы доложить о прибытии лорда и леди Рирдон, Оливия уже умирала от желания увидеть хоть одно дружелюбное лицо. В этом отношении Уилла была именно тем человеком, который ей нужен.

– Слышала, здесь герцогиня Холсуик? – прошептала Оливии на ухо Уилла. – Вам не забыли сказать о копченой селедке?

О нет! Копченая селедка. Надо было сначала все проверить и только потом ждать герцогиню. Может, напомнить о селедке Кинсуорту?

Но, вспомнив о холодном презрении дворецкого, она засомневалась. С другой стороны, Дейн наказал ей проследить за этим лично…

В эту минуту в комнату снова вошел Кинсуорт. Наеголице было написано легкое замешательство.

– Прибыли лорд и леди Челтнем, а с ними мисс Абби Хакерман.

"О нет! Маменька не могла так поступить!"

По-видимому, все-таки могла. Должно быть, леди Челтнем узнала из своих ходячих газет о бале и гостях, которые останутся в Керколл-Холле на неделю. Мать Оливии рассудила, что дочь не оставит ее на подъездной дорожке. Как-никак с ними была мисс Хакерман.

Впрочем, судя по тому, как перекосилось от гнева лицо Дейна, такая перспектива была весьма вероятна.

В довершение всего лорд и леди Рирдон явно поняли, что что-то не так. Нейт послал Дейну загадочный взгляд, а Уилла моргнула и слегка нахмурилась:

– Я… э-э… не предполагала, что так скоро буду иметь удовольствие вновь увидеть ваших родителей.

Оливия сглотнула.

– Боже… какая… приятная неожиданность для всех нас!

Слуги снова проделали свой волшебный трюк со столовыми приборами, и теперь стол, накрытый на девять персон, выглядел так, будто его оформление продумывали неделями.

В столовую входили гости.

Оливия с трудом сдерживала гнев. Она убьет маменьку за это… Если, конечно, найдет за необъятными телесами герцогини Холсуик.

Герцогиня плюхнулась на стул и сделала всем знак садиться.

– Усаживайтесь, усаживайтесь. Потом мне всех представите. Знаете, я совершенно измотана. Не выношу кареты. Меня в них тошнит.

Назад Дальше