Нерешительный поклонник - Кэтлин Вудивисс 15 стр.


Пока что единственным преимуществом переезда в этот захолустный городок оказалось ее знакомство с лордом Рэндвулфом. Ее отец был в восторге от новостей и снова и снова твердил, что она обязательно выйдет за аристократа и будет купаться в богатстве. Мать терпеть не могла подобных разговоров, но Джарвис Фейрчайлд сдался на уговоры жены только в надежде, что дочь сделает блестящую партию. Как-то в своей лондонской конторе, он подслушал разговор двух важных клиентов, выражающих надежду, что некий неженатый дворянин, живущий неподалеку от Брэдфорда, вскоре примет титул маркиза и, разбогатев, оплатит долговые обязательства, выданные этим людям. Зная, как умеет дочь кружить головы мужчинам, Джарвис решил воспользоваться представившейся возможностью.

Швырнув книгу на столик, Фелисити пробормотала нечто нелестное по адресу матери, мешающей ей читать, показала язык потолку.

К этому времени она была в полной безопасности: мать уже успела вернуться к деду. Джейн незаметно погладила отца по руке.

– Не беспокойся за меня, – тихо попросил Сэмюел Гладстон. – Ты уже достаточно потрудилась. Займись своей семьей.

– Ты и есть моя семья, папа, и мне доставляет радость заботиться о тебе с такой же любовью, как ты ухаживал за мамой, когда та тяжело заболела. Я в жизни не видела, чтобы мужчина был предан своей жене больше, чем ты – маме.

Несмотря на ком в горле, Сэмюел выдавил улыбку.

– Ах, то была женщина, умевшая затронуть сердце мужчины. Временами я вижу ее в тебе.

Дочь тяжело вздохнула.

– Думаю, у меня нет такого дара, как у мамы.

– Есть, и еще какой, – заверил отец. – Беда в том, что ты пытаешься затронуть черствые сердца. Может, со временем они и раскроются тебе навстречу. А пока, девочка, желаю тебе мужества и отваги. Твои деяния благородны и искренни. И люди будут помнить о них еще долго после того, как ты покинешь этот мир.

Не услышав дальнейших окликов из комнаты наверху, Фелисити гордо вскинула голову и подошла к окну. На расстоянии виднелись руины средневековой церкви, а за ними – мост через реку Эйвон, на котором находилась древняя часовня, в последнее время служившая чем-то вроде тюрьмы. Взгляд Фелисити жадно скользил по замощенным булыжником улочкам, где располагались магазины, в поисках галантного джентльмена, который, если повезет, явится с визитом в дом деда и спасет ее от скуки.

На лестнице зазвучали торопливые шаги, и Фелисити приготовилась к тяжкому испытанию. Мать найдет способ заставить ее работать. За время, проведенное в Стеновер-Хаусе, девушка поняла, что представления о долге, чести, трудолюбии и верности мать унаследовала от своего родителя и пытается наставить в этом ее. Чаще всего попытки перевоспитать дочь сводились на нет Джарвисом Фейрчайлдом, беззастенчиво высмеивавшим жену даже в присутствии Фелисити. Теперь, работая на фабрике, он часто возвращался домой, чтобы просмотреть бухгалтерские книги Гладстона или расспросить о старых работниках, которых стал потихоньку увольнять без ведома хозяина.

Шаги приблизились к гостиной и, к удивлению Фелисити, удалились в направлении кухни. Девушка осторожно выглянула за дверь и облегченно рассмеялась, увидев что это всего лишь горничная Люси, спешившая выполнить очередной приказ Джейн.

Фелисити, самодовольно улыбаясь, вернулась к окну. Если промедлить достаточно долго, может, мать и позабудет о ней. В конце концов, долг дочери заботиться о родителе.

Опершись о подоконник, Фелисити торопливо выискивала среди прохожих знакомые лица. Ей ужасно хотелось оказаться там, среди толпящихся в лавках покупателей, но, к сожалению, не находилось подходящего предлога уйти, да и мать просто так не отпустит, особенно после того, как потребовала ее помощи. Лучше на свободе поразмыслить, кому из знакомых аристократов следует отдать предпочтение. Майор Стюарт Берк красив и занимателен, и если не удастся поймать того, другого, сойдет и этот. Все же, будь у нее выбор, она предпочла бы красавца маркиза Рэндвулфа. В ее представлении он был самим воплощением блестящего светского общества, и, даже если его преследуют кредиторы, фамильное состояние позволит избавиться от этого небольшого недостатка.

Она снова окинула взглядом дорожку, ведущую в город, и едва не вскрикнула, узрев того, о ком мечтала. Лорд Рэндвулф! Вот он идет, опираясь на трость!

Сердце Фелисити сильно забилось. Бросившись к кухне, она громко позвала:

– Люси! Немедленно иди в мою комнату! Мне нужна твоя помощь! Скорее!

И, не дожидаясь служанки, бросилась наверх. Конечно, она рискует попасться на глаза матери, но что поделать! Нельзя же показаться лорду Рэндвулфу одетой бог знает как!

Взлетев на третий этаж, Фелисити распахнула дверь спальни и принялась рыться в гардеробе в поисках лучшего платья. Несмотря на протесты матери, твердившей, что они не могут позволить себе такие расходы, Джарвис Фейрчайдд нанял портниху и шляпницу. Модный розовый туалет с полосами кремового шелка, окаймлявшими рукава и юбку, был самым дорогим из тех, что у нее имелись. Такая же шляпка делала наряд еще более привлекательным. Фелисити довольно часто надевала платье, вопреки требованиям этикета не появляться в одном и том же костюме несколько раз подряд. Но все убеждали ее, что она в нем неотразима. Поэтому девушка была уверена, что без труда привлечет внимание маркиза. Но тут в глаза ей бросилось крохотное пятнышко на корсаже. Фелисити досадливо ахнула. Конечно, такие вещи случаются, особенно если носить одну и ту же одежду постоянно, но служанка должна была вывести пятно!

Постепенно распаляясь, девушка обернулась на стук двери. На пороге, прижимая руку к сердцу, возникла запыхавшаяся Люси.

– Что-то не так, мисс?

– Я сейчас объясню тебе, что не так! – прошипела Фелисити и, подступив к служанке, потрясла платьем перед ее носом. – Сколько раз повторять, чтобы ты следила за моей одеждой и приводила в порядок до того, как повесить в гардероб! Ты знала, что это мое лучшее платье, и все же не вычистила его! И чем же объяснишь такую нерадивость?

Люси встревожено закусила губу. Она работала на престарелого фабриканта всего несколько лет, но тот, казалось, всегда был ею доволен. Однако в последнее время Фелисити и ее отец постоянно кричали на бедняжку, обзывая лентяйкой.

– Мне ужасно жаль, мисс. Я не заметила пятна, уж очень оно маленькое!

– Если увидела я, значит, увидят и другие! – завопила Фелисити и, вне себя от бешенства, стегнула служанку платьем по лицу. Та отшатнулась, прикрывая глаза. – Немедленно вычисти все! Немедленно, слышишь?

– Да, мисс. – Поспешно подхватив платье, Люси вытерла саднившие от удара глаза и щеки, поправила сползший чепец и робко спросила: – Вы собираетесь куда-то, мисс? Может, не слышали вашу матушку? Она просила помочь…

– Мне некогда отвлекаться на всякие глупости, – отрезала Фелисити, – у меня дела поважнее. А теперь отчисти пятно, и поскорее. Поняла? Ты мне нужна, чтобы помочь одеться.

– Но миссис Джейн велела поскорее сделать мазь…

Фелисити приблизила лицо к лицу горничной, так что их носы почти соприкасались.

– Ты поможешь мне одеться, Люси, иначе я изобью тебя до полусмерти, ясно?

– Да, мисс! – лихорадочно закивала служанка.

Как раз в тот момент, когда платье легло на плечи Фелисити, в комнату вошла Джейн.

– И куда это вы собираетесь в таком виде, юная леди? – устало осведомилась она. Фелисити, мысленно застонав, поправила вырез. Она по опыту знала, что с матерью придется вести себя куда почтительнее, чем с горничной, иначе та просто не выпустит ее из дома, и тогда целый день придется выполнять ее приказы.

– О, мама, честное слово, это очень срочное дело!

Джейн решительно сложила руки на груди.

– Что же, спрашивается, тебе понадобилось в городе, тем более что мне нужна твоя помощь?

Расслышав скептические нотки в голосе матери, Фелисити побоялась сказать правду. Та снова начнет ее упрекать за пустые мечтания.

Одернув юбку, она молча уставилась на Люси, ожидавшую, чем закончится спор. Та поспешно выступила вперед и дрожащими пальцами принялась застегивать платье. Фелисити нерешительно улыбнулась матери.

– Ты помнишь леди Саманту и леди Адриану, мама? Видишь ли, вскоре после нашей прогулки они представили меня одному человеку, которого я только что увидела в городе. Вот и подумала, что неплохо бы сделать им подарки, в благодарность за их доброту к дедушке… и за то, что пригласили меня покататься. Если ты позволишь мне поговорить с этим человеком, я узнаю, что именно им больше придется по душе.

Джейн с сомнением покачала головой.

– А этот человек, случайно, не мужчина?

– Нас будет прекрасно видно из окон дома, мама, так что моя репутация не пострадает, – нервно заверила Фелисити и, решив, что на мать подействует упоминание о положении и титуле, пояснила: – Это брат леди Саманты, маркиз Рэндвулф. Он сможет дать мне совет, поскольку хорошо знает обеих женщин. Я также хотела поблагодарить его за гостеприимство, потому что он любезно принял меня в своем доме.

– Не вздумай мечтать о нем, дитя мое, – встревожилась Джейн. – Он найдет невесту среди равных себе.

Раздраженная материнскими предсказаниями, Фелисити осмелилась запротестовать:

– Ради всего святого, мама, я только хотела попросить у него совета и поблагодарить за доброту.

Джейн медленно кивнула.

– И поэтому ты сверкаешь, как радуга в небе, – заметила она. В конце концов, Джейн и сама собиралась отплатить леди добром за те дорогие травы, что они принесли ее отцу. – Так и быть, Фелисити. Ты права, нужно быть благодарной. Но не задерживайся долго. Дедушка хочет, чтобы ты ему почитала после обеда.

– Опять Библия! – досадливо охнула Фелисити.

– Стыдись! Священное писание дает ему утешение в болезни, а, насколько я понимаю, ты тоже нуждаешься в мудрости Господней: слишком уж заботишься о собственной внешности!

– Но мне ужасно надоело читать одно и то же!

– Тебе, но не ему, – твердо ответила мать.

Девушка побоялась возражать. Мать безмерно уважала и любила своего отца, чего нельзя было сказать о самой Фелисити.

И уже несколько минут спустя она на бегу накидывала дорогой, купленный отцом плащ, спеша к тому месту, где в последний раз видела маркиза. Тот скорее всего подумает, что она решила немного прогуляться, а не преследует его, как гончая – дичь.

Фелисити с беззаботной улыбкой шествовала по улице, кивая прохожим, которые отвечали тем же, или вежливо дотрагивались до полей шляп. Наконец краем глаза она заметила того, кого искала. Маркиз только что вышел из лавки серебряных дел мастера. Очевидно, рана почти совсем зажила, потому что он уже не так тяжело опирался на трость. А как одет! Каждый шов и каждый стежок указывали на дорогого портного. При таких запросах неудивительно, что кредиторы ждут не дождутся, пока он получит наследство и титул!

Колтон, не подозревая, что за ним наблюдают, направился к дальнему концу улицы, где поджидало красивое черное ландо, запряженное четверкой лошадей одной масти с подстриженными хвостами и плюмажами на головах. И Фелисити поняла, что, если не поторопится, потеряет нечто большее, чем возможность просто побеседовать с маркизом. Ее будущие устремления зависят от этого человека! Несмотря на легкую хромоту, маркиз шел так быстро, что расстояние между ними постоянно увеличивалось и, как Фелисити ни старалась, она не могла его догнать. Ей вдруг пришло в голову, что следует предпринять какие-то решительные действия, иначе маркиз сейчас уедет. А ведь она с таким трудом вырвалась из дома и не может, никак не может потерпеть неудачу!

В отчаянии она приставила ладошку к губам и громко крикнула:

– Лорд Рэндвулф, это вы?

Ее попытка оказалась удачной: маркиз немедленно оглянулся и стал всматриваться в прохожих. Фелисити поспешила ему навстречу. Колтон улыбнулся и пошел обратно.

– Мисс Фелисити, мы снова встретились! – воскликнул он, касаясь полей цилиндра.

– Да, – выдохнула она, прижимая руку к вздымающейся груди. Она так запыхалась, что едва могла говорить.

– Гуляете?

Легкий кивок и скромная улыбка были ему ответом. Ах, она могла бы поклясться, что в жизни не слышала голоса приятнее. Низкие бархатистые нотки кружили голову.

Колтон галантно предложил девушке руку и повернул в направлении дома Гладстона, строго следуя этикету, не одобрявшему, когда лица противоположного пола останавливались на улице, чтобы поболтать. Хотя ему это казалось глупым правилом, все же он не мог позволить, чтобы сплетники чернили репутацию девушки.

– Вы понятия не имеете, мисс Фелисити, как я счастлив увидеть хоть одно знакомое лицо! Боюсь, обитатели Брэдфорда стали для меня чужими. Хотя я узнаю тех, кто постарше, все же с трудом припоминаю их имена. А молодые люди… их я по большей части вижу впервые. Правда, если не считать немногих новых домов или коттеджей, все осталось по-прежнему.

Фелисити огляделась, не находя в себе и сотой доли того воодушевления, с которым разглагольствовал Колтон. Сама она не представляла, как это можно прожить целую жизнь в таком унылом городишке.

– Мой дед, должно быть, самый старый из жителей Брэдфорда, – заметила она, бросив на собеседника смеющийся взгляд. О, она прекрасно сознавала, как красиво оттеняют темные ресницы голубизну глаз! – Он говорит, что помнит все события, происходившие еще до вашего рождения. По его словам, ваш отец был так горд, что пригласил на крестины не только родных и столичных знакомых, но и всю округу. Дедушка рассказывает, что общество собралось на диво смешанное: и аристократы, и торговцы, и простолюдины, но все старались вести себя как можно лучше из уважения к вашему отцу. Что же до меня, я тут почти никого не знаю. Если бы не доброта вашей сестры и леди Адрианы, пришлось бы сидеть в четырех стенах. Обе дамы были так любезны! Куда любезнее, чем лондонские знатные леди!

– Да, Лондон – город огромный. Вам, наверное, ужасно скучно в нашем скромном Брэдфорде.

– Должна признать, что временами с тоской вспоминаю пейзажи и звуки…

– Запахи, – добавил Колтон с лукавой улыбкой.

Девушка вспыхнула, поняв намек. Временами удушливая вонь, поднимавшаяся от сточных канав, становилась поистине невыносимой.

– Столичная жизнь имеет свои недостатки, – кивнула она.

– Да, и все же немало людей стремятся туда. Если вам не по вкусу тихое провинциальное существование, Лондон кажется куда более волнующим.

– Леди Саманта упомянула, что у вашей семьи там дом.

– Да, но мои родители предпочитали сельское поместье, а отец очень любил охотиться, как многие его друзья и знакомые. Именно он и приучил Адриану к этому занятию.

– Хотите сказать, что леди Адриане нравится убивать животных? И это после того, как в детстве она приложила немало усилий, чтобы вылечить раненых и больных зверьков?! – ахнула Фелисити, картинно покачивая головой. – Не понимаю, почему она вдруг стала такой бесчувственной к несчастным созданиям! Я бы никогда не смогла причинить вред бедным тварям! Господи, да я и мухи не обижу!

Слушая, как беззастенчиво Фелисити чернит женщину, которая, возможно, станет его женой. Колтон, к собственному удивлению, злобно ощетинился. Очевидно, она пытается выставить себя в более выгодном свете, и все же, вспоминая, как нежно заботилась Адриана о малышах Дженнингсах, он испытывал неодолимую потребность защитить от злословия темноволосую красавицу.

– Моя сестра рассказывала, что Адриана никогда не убивает просто так, из прихоти. Дичь идет либо на стол семьи, либо в дома бедняков, особенно пожилой пары, которая взяла в свой скромный домишко более десятка сирот. Со стороны ее светлости куда достойнее и благороднее помогать голодающим, чем лечить искалеченных животных, которых, вероятно, съедят хищники сразу после освобождения.

Фелисити мгновенно поняла свою ошибку и поспешила отступить.

– О, милорд, будьте уверены, я вовсе не хотела сказать, что леди Адриана…

– Женщины более великодушной и сострадательной я еще не встречал, – перебил Колтон, натянуто улыбаясь. – В этом я уверен.

С этими словами он приподнял цилиндр, намереваясь попрощаться с блондинкой, но случайно взглянул туда, где оставил экипаж, и замер при виде двух хорошо одетых дам, выходивших из лавки модистки. Ту, что повыше, невозможно было не узнать: именно она постоянно стояла у него перед глазами с той самой встречи в ванной. Больше всего на свете он мечтал уложить ее в свою постель, познакомить с самыми изысканными наслаждениями и утолить бушующую страсть. Все же, поняв, как сильно желает ее Райордан Кендрик, Колтон серьезно засомневался в том, что его замыслы осуществятся без благословения церкви. Ему придется как можно скорее решать, ценит ли он свою свободу больше, чем возможность получить Адриану, или лорд Джайлз положит конец его увлечению, приняв предложение Райордана.

Очевидно, та миниатюрная блондинка, что идет рядом с Адрианой, и есть ее сестра Мэлора. Он почти не смотрел на нее в тот вечер, когда привез Адриану от Абернати. Сейчас обе оживленно болтали, не подозревая о его присутствии.

Извинившись перед Фелисити, он догнал девушек и заступил им дорогу. Обе растерялись от неожиданности. Мэлора тихо вскрикнула и вытянула шею, пытаясь получше разглядеть лицо незнакомца, но, убежденная, что увидела самого Голиафа во плоти, развернулась и бросилась в противоположном направлении. При этом Мэлора совершенно позабыла о сестре, бросив ее справляться с чудовищем в одиночку. Адриана, вовремя поняв, кто перед ней, едва успела схватить сестру за руку и дернуть обратно.

– Тише, – велела она и с вымученной улыбкой обратилась к Колтону: – Как, сэр, мы снова увиделись! Очень мило.

– Доброе утро, леди, – приветствовал Колтон, вежливо снимая цилиндр.

Адриана втайне залюбовалась его фигурой, облаченной в прекрасно сшитый фрак и узкие брюки в тонкую полоску. Наверное, сам принц-регент не одевается с таким вкусом! Впрочем, имея высокий рост, широкие плечи, тонкую талию и узкие бедра, нетрудно выглядеть настоящим щеголем!

Подошедшая Фелисити поспешно поздоровалась, не желая так просто отпускать добычу, ибо помнила, что маркиз почти не отходил от леди Адрианы во время их визита в Рэндвулф-Мэнор.

– Леди Адриана, как приятно встретить вас! Мы с его светлостью как раз гуляли, наслаждаясь прекрасной погодой!

Оживление Адрианы разом увяло. Значит, Колтон сопровождает Фелисити?! Что же, это его дело.

– Добрый день, мисс Фелисити, – кивнула она, надеясь, что ее слова не покажутся такими же холодными, как улыбка. – По-моему, вы еще не знакомы с моей сестрой.

Фелисити жизнерадостно кивнула, довольная, что может прибавить еще одно имя к списку своих высокородных знакомых, и, отметив разительный контраст между сестрами, громко выпалила:

– Боже, никогда бы не подумала, что вы родственницы! Разные, как ночь и день!

Смех Адрианы прозвучал фальшиво даже в ее собственных ушах. Временами она определенно чувствовала себя черной овцой в семье.

– И не говорите. Позвольте мне угадать… моя сестра – день, а я – ночь.

– О, надеюсь, мое замечание не обидело вас, миледи, – испугалась Фелисити. – Я не хотела сказать ничего дурного. Вы обе очень красивы… просто…

Колтон едва сдержал улыбку, но, ощутив ледяной взгляд брюнетки, немного растерялся. Чем он успел ее прогневить?

Назад Дальше