Наконец четырьмя резкими ударами Итану удалось прижать противника к стене. Еще один удар пришелся в лицо Уэлфа, и тот рухнул на пол. Итан стоял над ним, тяжело дыша, ожидая, когда Уэлф придет в себя. Кольцо вокруг противников стало уже.
Уэлф что-то прохрипел и поднял руку, показывая, что сдается. Итан помог ему подняться, но тут же понял, что это был лишь отвлекающий маневр - не успел Уэлф снова оказаться на ногах, как тут же потянулся к его горлу. Наклонив голову, Итан нанес противнику резкий удар в живот, одновременно ухватив его за плечи и наваливаясь на него всем телом. Уэлф снова оказался прижатым к стене - на этот раз уже крепче.
Из разбитой губы Уэлфа сочилась кровь, один глаз заплыл настолько, что почти закрылся, нос посинел - очевидно, он был сломан. Мускулы Итана были напряжены до предела, кровь забила ноздри так, что приходилось дышать ртом. Противники несколько долгих минут стояли друг против друга и тяжело дышали.
Наконец губы Уэлфа дрогнули в едва заметной кривой усмешке. Он с трудом поднял ослабевшую руку - на этот раз он действительно сдавался.
- Хорошо, Кантрелл, - процедил он. - Твоя взяла. Ты дважды победил меня.
Итан осторожно отпустил его, все еще опасаясь, что он опять выкинет что-нибудь неожиданное. Но Уэлф лишь доплелся до ближайшей койки и тяжело опустился на нее.
- Ну что ж. - Итан пригладил растрепавшиеся волосы плохо слушавшейся рукой. - Сказать по правде, я уже и сам начал слабеть.
К Итану подошел низкорослый человек с кривыми ногами. Его подбородок был рассечен надвое большим шрамом.
- Новый управляющий, говоришь? - Человек со шрамом посмотрел Итану в глаза. - Что ж, думаю, старик Кэмп знает, кого нанимает.
Толпа разошлась - одни стали натягивать рубахи и сапоги, другие - проверять оружие. Тем не менее каждый, возможно, бессознательно, все время поглядывал на Итана.
Кто-то бросил Итану полотенце, и он осторожно вытер кровь с лица. Уэлф "зализывал" собственные раны.
- А у тебя, парень, тоже, похоже, нелады с законом? - раздался чей-то голос. - Я прав?
Итан не сразу понял, что вопрос был обращен к нему, а поняв, не сразу ответил:
- Если и нелады, это мое дело. - Он бросил окровавленное полотенце на ближайшую койку и надел оброненную в драке шляпу.
- Нечего стыдиться, приятель, - заметил спрашивающий. - Здесь собрались такие люди, что каждому есть что порассказать.
- Да, я вижу. - Итан оглядел толпу, и взгляд его упал на Билла Пистолета. - Кое-кого даже узнаю.
Уэлф осторожно трогал плечо, проверяя, цела ли рука.
- Будь уверен, Кантрелл, - ухмыльнулся он уже почти дружески, - ты в нашу компанию впишешься. - Он повернулся к человеку, сидевшему на соседней с ним койке: - Помнишь то дельце, что мы провернули в Фабер-Хиллз?
Итан инстинктивно напрягся.
- Еще бы! - усмехнулся собеседник Уэлфа. - Все было чисто сработано от начала до конца. Мы еще тогда…
- Погоди-ка… - перебил его Билл Пистолет, пристально вглядываясь в Итана. - Если память мне не изменяет, приятель, ты когда-то был рейнджером?
Итан спокойно, с достоинством посмотрел на него:
- Работа есть работа. Но если тебя интересует моя дружба с законом, то знай: она не прекращалась.
Билл, впрочем, и сам понял, что подобный разговор опасен - он может завести куда угодно. Все сразу же притихли, занявшись кто чем, и Итан понял: узнать больше о своих новых "друзьях" ему сегодня вряд ли удастся.
- Короче, ребята, - по-деловому обратился он к ним, - сегодня нам предстоит много работы, так что мой вам совет: хотите заслужить обед - пошевеливайтесь! - И повернулся к двери.
Выйдя во двор, Итан вылил на себя ведро дождевой воды, чтобы смыть следы драки. На душе у него было муторно. Итан знал, что одной этой драки недостаточно, чтобы обрести авторитет у своих новых товарищей - он все время чувствовал на себе их косые взгляды. Все тело болело, кровь из носа окончательно остановить не удавалось, а ему еще предстоял целый день в седле… Но кто сказал, что будет легко?
Итан почувствовал на себе чей-то взгляд и обернулся. Кэмп Мередит наблюдал за ним с расстояния в несколько ярдов. Глаза его светились дружелюбием.
- Какие-то проблемы, сынок? - спросил Кэмп, оглядывая кровь на его одежде.
Итан вытер воду с лица рукой, пригладил волосы и надел шляпу.
- Вы же сами велели, чтобы я всему учился сам! - Мередит усмехнулся, пришпорил лошадь и поскакал прочь.
Адам Вуд был молод, красив и привык к вниманию со стороны женщин. Друзья часто поддразнивали его по этому поводу, и Адам всякий раз чувствовал себя неловко. Не его же вина, в конце концов, что он родился с такой внешностью! К тому же сам он считал свою физиономию довольно заурядной и никак не мог понять, отчего женщины сходят с ума при одном взгляде на него.
Вообще-то дело здесь было не только во внешности, а в сочетании внешности, хороших манер - и при этом какой-то безыскусной простоты в общении. Выгоревшие на солнце волосы соломенного цвета и выразительные голубые глаза уже сами по себе привлекали внимание, но если добавить к ним еще честную, открытую улыбку и ямочки на щеках… В лице Адама было что-то мальчишеское, тем не менее не скрывавшее его силы и опытности. Ничего для этого не делая, Адам казался каждой женщине мужчиной ее мечты - сильным, нежным, искренним, способным на глубокие чувства.
Остановив лошадь у небольшого салуна в Эль-Пасо, Адам зашел внутрь, чтобы хоть немного отдохнуть от изнуряющей жары. Как только он открыл дверь, в ноздри ему тут же шибанул характерный запах. Салун был полон посетителей - очевидно, не он один спасался здесь от жары, - и Адам решил, что самое время начать задавать вопросы.
Адам чувствовал себя уставшим, грязным и потным, к тому же он был раздосадован. След Итана он потерял пару дней назад, однако продолжал двигаться на запад, ибо знал: Итан скорее всего изберет это направление. Но Адам также знал, что Итан вряд ли станет слишком "светиться", и если Адаму так и не удастся узнать ничего конкретного, ему не останется ничего другого, как возвращаться и начинать поиски сначала.
Кивнув человеку, стоявшему за стойкой бара, Адам заказал пиво. Оно, как и предполагал Адам, оказалось теплым, но выбора у него не было. Не успел он сесть за стол, как ему тут же положила руку на плечо белокурая девица:
- Не угостите девушку пивом, сэр?
- Нет, мисс, - отрезал Адам, даже не подняв на нее глаз. - Пиво - не дамский напиток.
- У меня есть маленькая опрятная комнатка наверху, - не сдавалась красотка. - Не желаете посмотреть?
- Спасибо, мисс, в другой раз.
Передернув плечами, девица удалилась искать новую жертву.
Мужчина, сидевший за дальним столиком, вдруг, взяв свою кружку, подсел к Адаму.
- Ты правильно сделал, сынок, что отказался от услуг этой шлюхи. Она держит под подушкой пистолет, и ее клиентам зачастую приходится платить гораздо больше, чем они изначально рассчитывали. Ты симпатичный парень, и мне не хотелось бы, чтобы ты попал в беду. - Он протянул Адаму руку. - Уолт Берджесс, здешний шериф.
Адам пожал его руку:
- Адам Вуд. Рад познакомиться, шериф. - Он кивнул в сторону девицы, которая уже "клеилась" к очередной жертве: - Но почему бы ей не ответить перед законом?
Берджесс, крупный широкогрудый мужчина с седеющей шевелюрой, отпил глоток пива и пожал плечами:
- На мой взгляд, человек, прибегающий к услугам проститутки, вполне заслуживает подобного "наказания". К тому же как я поймаю ее с поличным? У меня есть жена, которая, если узнает, шкуру с меня спустит.
Адам усмехнулся. Ему почему-то вспомнилась его мать - крупная женщина, постоянно с Библией в руках, палкой заставлявшая детей уважать десять заповедей. Когда Адам покидал дом, все, что сказала тогда мать: "Надеюсь, ты будешь ; хорошим мальчиком?" Впрочем, Адам никогда и не нарушал обещания, данного матери.
Отец Адама погиб на войне. Мать с трудом могла прокормить девять голодных ртов, а работу пятнадцатилетнему парню было найти нелегко: вокруг слишком много взрослых мужчин, согласных на любую работу - кому нужен мальчишка? Поэтому, когда в городке появился человек, искавший тех, кто помог бы ему перегнать табун в Абилин, Адам, не раздумывая, пошел с ним, прихватив с собой лишь узелок со сменой белья.
Адам прежде не имел дела со скотом, но и большинство его новых товарищей - в основном намного старше его, - как выяснилось, тоже. Путешествие им предстояло весьма опасное, с самого начала было ясно, что далеко не все смогут из него вернуться. Но Адам помнил обещание, данное матери, - быть хорошим мальчиком. Свое жалованье он посылал домой, мужественно преодолевая соблазны, возникающие перед мальчишкой, впервые в жизни получившим собственные деньги.
Впрочем, Адам уже не был мальчишкой - слишком много ему пришлось пережить. Они шли ночью во время грозы, когда вокруг ни зги не видно, переходили вброд бурные реки, много дней продвигались по пустыне без воды… Вокруг Адама гибли товарищи - суровые люди, каждому из которых пришлось повидать в жизни гораздо больше, чем ему. Адам продолжал идти. Он уже знал, что в Арканзас он никогда не вернется.
В Абилине наконец Адам не удержался, не устояв перед искушениями, от которых его предостерегала мать, и они показались ему не такими уж ужасными. Промотав все, что на тот момент у него было, без гроша в кармане, Адам, сам не зная зачем, решил податься в Техас. По дороге он связался с шайкой отъявленных конокрадов, не считавших за грех пустить кому-нибудь, если надо, пулю в затылок. Так Адам, которому к тому времени уже исполнилось шестнадцать, оказался на той грани, которая отделяет законопослушного человека от преступника. Малейшего движения было достаточно, чтобы оказаться по ту или по другую сторону этой грани.
Трудно сказать, чем бы все это кончилось, если бы однажды утром, проснувшись, Адам не обнаружил себя в пустыне без коня, оружия, даже без сапог - дружки ограбили его до нитки. Решив во что бы то ни стало догнать воров, Адам преследовал их два дня. На третий ему повстречался Итан Кантрелл.
Вместе им удалось догнать воров, передать их в руки закона и вернуть пропажу. С этого момента Адам уже не сомневался, чему будет посвящена его жизнь. А Итан стал для Адама больше чем братом - он не только спас его, но и указал ему цель в жизни.
Итан научил Адама читать и писать - дома ему было недосуг учиться этому. Он научил его стрелять с седла, выслеживать врага и правильно прятаться в засаде. Итан научил его, как выжить в пустыне, не имея ни крошки еды и ни капли воды, рассчитывая лишь на свои силы. Но главное - Итан научил Адама отличать добро от зла.
- Так каким ветром, сынок, в наши края? - Шериф пристально смотрел на Адама. На лбу его залегла глубокая складка.
Адам ответил не сразу. Отпив из своей кружки, он произнес:
- Ищу одного человека. Ростом примерно с вас, телосложения плотного. Рыжий, глаза зеленые. Ездит на большом черном мустанге.
Выражение лица шерифа не изменилось.
- Много народа здесь ездит! - проворчал он. - Всех разве упомнишь!..
Адам вынул из кармана значок рейнджера и показал его Берджессу. Это явно произвело впечатление на шерифа.
- И что же натворил этот парень? Адам быстро убрал значок в карман.
- Говорят, убил шерифа. - Он понизил голос: - И сбежал.
Берджесс задумался на минуту.
- А это, часом, не Кантрелл? - спросил он. Нервы Адама напряглись до предела.
- Вы его видели?
- Видеть-то не видел, но весьма наслышан. Такие новости не лежат на месте. - Шериф надолго замолчал. Наконец он продолжил, хотя и весьма неохотно: - Есть здесь одно ранчо, за хребтом Хатчет, называется Каса-Верде. Владелец - некто Кэмп Мередит. На него работает команда самых отъявленных бандюг, каких мне только доводилось видеть. Должен, однако, предупредить: проникнуть туда почти невозможно, а уж вернуться оттуда живым - тем более. Не уверен, что твой Кантрелл скрывается именно там, но начать, пожалуй, лучше оттуда.
Допив пиво, Адам положил на стол две монеты.
- Спасибо, - сказал он шерифу и уже направился было к выходу, когда тот знаком остановил его:
- Будь осторожен, сынок! Народ здесь горячий!
- Не впервой, отец! - бойко отсалютовал ему Адам. Шериф с любопытством посмотрел на него:
- Послушай, а почему ты носишь значок в кармане, а не на груди?
- Это неофициальное задание. Я здесь по личному делу. - Он улыбнулся. - Очень личному.
Адам повернулся и вышел.
Глава 14
Следующие несколько дней Тори провела в доме, стараясь избегать встреч с Итаном. Что думал отец - решил ли он, что такое поведение типично для молодой жены, или просто был слишком занят, чтобы обращать на это внимание, - Тори не знала, но, во всяком случае, расспросами он ей не докучал. За столом Тори, разумеется, волей-неволей приходилось терпеть присутствие мужа, но тот, слава Богу, почти не смотрел в ее сторону, занятый разговором с Кэмпом. Разговоры же эти всегда касались лишь хозяйственных вопросов. В основном Кэмп задавал своему зятю, как управляющему, вопросы, а тот отвечал - всегда немногословно, но исчерпывающе и по делу. С Тори Итан был холодно вежлив и всегда держался отчужденно.
Тори не знала, где спит Итан по ночам. Она пыталась уверить себя, что ей нет до этого дела, но любопытство ее не оставляло. Не знала она и того, чем Итан занимается днем, каким образом он добивается того, что ее отец, насколько она могла судить, весьма им доволен. Тори не знала, что Итан думает о ней - и думает ли вообще.
Через неделю Тори почувствовала, что больше не в силах терпеть такое положение. Итан, по сути дела, держал ее пленницей в собственном доме. Делать Кэмпа счастливым дедушкой он явно не торопился, что, правда, вполне устраивало Тори. Она еще не теряла надежды на реванш. Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
Как-то утром Тори объезжала ранчо. Придирчивым взглядом человека, который хозяйничал здесь целых пять лет, она проверяла, все ли сделано хорошо, и, к своему неудовольствию, обнаруживала, что со своей ролью Итан справлялся в общем-то неплохо. Как-никак детство его прошло на техасском ранчо - преимущество, которого и Кэмп и Тори были лишены. С большим пристрастием Тори подмечала то, что было сделано пусть прилично, но не идеально, словно выискивая подтверждение тому, что ее голос здесь еще что-то значит.
Тори увидела Пита Бейли и еще двух работников, загнавших стадо в небольшой каньон и отделявших молодняк. Из всех мужчин, работавших на ранчо, отец позволял Тори общаться лишь с шестью - восемью, и Пит был одним из них. Кэмп доверял Питу настолько, что со временем тот даже вошел в число главных охранников ранчо. Пит общался с Тори в таком же грубовато отстраненном стиле, как и остальные, но Кэмп почему-то считал, что он по крайней мере не опасен. Что заставляло отца так думать, Тори не знала, но, видимо, причины на то были.
Понаблюдав с минуту за точными, слаженными движениями мужчин, Тори помахала Питу рукой. Тот подъехал к ней ближе. Лицо Пита было покрыто пылью, от него пахло потом, щеку оттопыривала заложенная за нее табачная жвачка. Он держался на некотором расстоянии от Тори, чтобы ее одежда не впитала неприятные запахи.
- Ты мне нужен, - прокричала Тори, стараясь перекрыть мычание стада, - ты и твои ребята! Надо поторопиться со строительством амбаров - уже месяц прошел, а ничего не сделано.
Пит медлил с ответом, он явно колебался.
- Простите, миссис Кантрелл, - наконец кивнул он в сторону стада и снял шляпу, - но босс дал нам другое задание.
Тори застыла на месте, не зная, чему удивляться больше: отказу Пита или тому вежливому тону, которым этот отказ был дан. Тори не могла припомнить, чтобы Пит - или кто-то другой из работников - разговаривал с ней так подчеркнуто вежливо, во всяком случае, когда рядом не было ее отца.
- "Босс"? - переспросила она. - Ты хочешь сказать, мой отец?
- Нет, мэм. - Пит явно чувствовал себя неловко. - Ваш муж.
Внутри у Тори все кипело от злости, но отменять приказ Итана было бесполезно - Пит и слушать бы ее не стал. К тому же сейчас ее больше интересовало другое. Она покосилась на шляпу, которую Бейли все еще комкал в руке.
- Почему ты это сделал? - спросила она.
- Что, мэм?
- Снял шляпу. И почему ты называешь меня "мэм"?
Взгляд Пита смущенно устремился куда-то в пространство, поверх ее плеча. Наконец он заставил себя снова взглянуть Тори в глаза.
- Честно говоря, мэм, - пробормотал он, - ваш муж уже избил Уэлфа до полусмерти за то, что тот посмел плохо отозваться о вас.
На мгновение Тори потеряладар речи.
- Он… защищал меня?- пробормотала она, полагая, что ослышалась.
Пит кивнул:
- Да, мэм. Признаться, мне никогда не доводилось видеть, чтобы кто-нибудь так рьяно защищал свою жену! А может быть, на него просто в этот момент что-то нашло - вспомнил вдруг те дни, когда был рейнджером. Как бы то ни было, мне никогда не приходилось видеть, чтобы кто-нибудь так яростно работал кулаками!
Мозг Тори, до того пребывавший в заторможенном состоянии, вдруг бешено, лихорадочно заработал.
- Он был рейнджером? - не веря собственным ушам спросила она.
Пит озабоченно почесал в затылке:
- Да, мэм. Если человек убийца, то это еще не значит, что он растерял все человеческое. Он может по-прежнему уважать женщин и все такое…
"Убийца!" Это слово словно встало перед глазами Тори, написанное огромными буквами, затмевая ясное небо и солнечный день. Убийца!
Но Тори не зря была дочерью своего отца - даже в самых, казалось бы, безвыходных ситуациях она умела сохранять самообладание. На лице ее не отразилось ничего, кроме легкой тени.
- Убийца? Если ты знаешь о нем что-то конкретное, - потребовала она у Пита, - то говори. А если это только сплетни, то нечего и болтать попусту.
Пит снова отвел взгляд. Судя по его виду, он готов был провалиться сквозь землю.
- Я знаю о нем не больше, чем все, мэм. Рассказывают, что одно время Кантрелл был рейнджером, затем почему-то вдруг убил то ли шерифа, то ли доктора где-то в Уэйко. Его хотели повесить, однако он удрал прямо с места казни. Полагаю, он все еще в розыске. Но не беспокойтесь, мэм, здесь его вряд ли найдут. А найдут такой парень, как он, сможет постоять за себя.
Прошла целая минута, прежде чем к Тори вернулась способность говорить.
- Где он сейчас? - спросила она, стараясь, чтобы голос звучал как можно спокойнее.
Пит кивком указал в сторону каньона, и Тори, приглядевшись, различила на горизонте всадника и с удивлением отметила, что сердце ее почему-то забилось сильнее.
- Возвращайся к работе, - приказала она Питу. - И постарайся помалкивать о том, что ты сейчас мне рассказал.
- Хорошо, мэм, - пробормотал тот.