Идеальный любовник - Стефани Лоуренс 7 стр.


В течение всего обеда он украдкой поглядывал на нее. В какойто момент Саймон поймал взгляд леди Озбалдестон и приказал себе быть осторожнее. Однако его глаза вели себя достаточно своенравно. Он ничего не мог слышать из разговоров, зато мог видеть, как Порция улыбалась, как она бросала быстрые изучающие взгляды на Джеймса и Чарли.

Что же, черт возьми, у нее на уме?

Что она хочет выяснить? И, что еще важнее, понимает ли сна, что происходит в душе Джеймса и Чарли?

Самто он понимал. Это беспокоило его гораздо больше, чем он готов был признать. Голова леди О. качнулась в его сторону. Опустив ресницы, Саимон повернулся к Люси.

- Вы чтонибудь слышали о планах на завтра?

Он выбрал подходящий момент, так как Люси, к счастью, тоже сгорала от нетерпения. Когда леди Глоссап поднялась и пригласила гостей в бальный зал, он предложил Люси руку, оставив Друсиллу на попечение мистера Арчера.

Порция, опиравшаяся на руку Чарли, оказалась чуть впереди них. В холле уже начали собираться местные гости. При взгляде на толпу становилось ясно, что бал запланирован с размахом. Саимон направлял Люси вперед, намереваясь догнать Порцию, прежде чем людская волна оттеснит их в сторону.

Войдя в бальный зал, они заметили Джеймса, который оглядывал присутствующих. Саимон не сомневался, что Джеймс ищет Порцию. Продолжая поддерживать Люси, он остановился.

К Джеймсу тут же подскочила Китти. Она оказалась рядом прежде, чем тот успел чтолибо предпринять. Подхватив его под руку, она тесно прижалась к нему. Джеймс отступил назад, но она последовала за ним, улыбнулась ему дьявольски обольстительной улыбкой и чтото тихонько сказала.

Китти была невысокой женщиной, поэтому, чтобы расслышать ее слова, Джеймс вынужден был наклонить голову. Разыгравшаяся сцена как бы свидетельствовала о том, что между ними существуют отношения более близкие, нежели просто родственные.

Саймон почувствовал, как напряглась Люси.

Джеймс выпрямился, поднял голову, и на лице его появилось выражение, близкое к панике. Наконец он увидел Саймона. Ну разве может друг проигнорировать такую отчаянную мольбу о помощи?

Саимон похлопал Люси по руке.

- Давайте подойдем и поговорим с Джеймсом.

Девушка с достоинством выпрямилась и решительно шагнула вперед. Китти увидела, что они к ней приближаются, и слегка отодвинулась от Джеймса.

- Дорогая Китти! - Люси заговорила еще до того, как они остановились. - Ты только посмотри, какое множество гостей! Разве ты могла ожидать такого?

Китти довольно быстро справилась с досадой на то, что ей помешали, и мило улыбнулась:

- В самом деле, это просто изумительно!

- Я удивлена, что ты не стоишь рядом со свекровью и не приветствуешь гостей.

Саимон закусил губу, мысленно аплодируя находчивости Люси. Глаза ее оставались широко открытыми, выражение лица невинным, и тем не менее она быстро поставила Китти в неловкое положение.

Улыбка Китти померкла.

- Леди Глоссап не требует, чтобы я ей помогала. И кроме того, - она обратила взгляд на Джеймса, - лучше всего сейчас договориться обо всем, чтобы быть уверенной, что все сполна получат удовольствие от вечера.

- Я так понимаю, что именно об этом думал некий джентльмен, - соврал Саимон, не испытывая при этом ни малейших угрызений совести. - Он спрашивал о вас, когда мы проходили, - такой черноволосый, видимо, из города.

- Вот как? - мгновенно заинтересовалась Китти. - Вы узнали его?

- Не помню, как его зовут. - Саимон посмотрел в сторону дверей, через которые дружно прибывали гости. - Сейчас я его не вижу. Вероятно, вам нужно пройти туда и поискать его.

Китти колебалась всего мгновение, затем промурлыкала Джеймсу:

- Вы оставите этот вальс за мной, хорошо?

Лицо Джеймса сделалось каменным.

- Если мы окажемся рядом в тот момент… и не будет других приглашений… - Он пожал плечами. - Здесь много гостей, и это наш долг - развлекать их.

В глазах Китти вспыхнули недобрые огоньки, она поджала губы в ответ на не слишком умное возражение. Но поскольку на нее смотрели Люси и Саймон, ей пришлось проглотить обиду.

- Черноволосый, говорите? - переспросила она, обращаясь к Саймону. Саймон кивнул:

- Среднего роста, пропорционального сложения. Великолепно сшитый костюм.

Именно так один джентльмен способен охарактеризовать другого. Китти целиком заглотнула приманку. Коротко кивнув, она удалилась.

Джеймс встретился взглядом с Саймоном. Облегчение, которое он испытал, было очевидным.

Люси тут же взяла инициативу в свои руки:

- Я и не знала, что у вас так много знакомых в нашей округе. - Она взглянула на Джеймса. - Может, мы пройдемся и вы любезно познакомите меня с ними?

Джеймс колебался лишь одно мгновение, затем улыбнулся и предложил ей руку.

- Сочту за честь, если вы этого желаете.

Саймон не удивился, уловив быстрый взгляд, который Джеймс метнул поверх головы Люси. Это была еще одна мольба - не оставлять его одного с Люси. И хотя его самого мучило настоятельное желание поскорее встретиться с Порцией, он решил, что, в конце концов, Порция вряд ли совершит нечто необдуманное, и согласился прогуляться и поболтать втроем. Он понимал, что Джеймс не хочет подавать Люси никаких надежд на прочные личные отношения между ними.

- Спасибо тебе! - Джеймс похлопал Саймона по плечу, когда начался первый танец, и они остались стоять, наблюдая за тем, как Люси танцует с молодым местным сквайром, который с чрезвычайным почтением держал ее за руку. - Теперь ты понимаешь, почему я так настаивал на твоем приезде.

Саймон хмыкнул.

- Я бы не слишком беспокоился изза Люси. Она порой полна энтузиазма, но знает, где надо провести грань. А вот Китти… - Он бросил взгляд на Джеймса. - Ты намерен оставаться здесь, после того как гости уедут?

- Упаси Бог! - Джеймс передернул плечами. - Я уеду о тот же день, что и ты. Думаю навестить старика Громера. Надеюсь, Нортумберленд достаточно далеко даже для Китти.

Саймон улыбнулся, и они расстались: Во время общения с Джеймсом и Люси он методично оглядывал зал и обнаружил местонахождение Порции. Сейчас она стояла у противоположной стены, возле открытых застекленных дверей, выходивших на террасу. Сбоку от нее находился Чарли, рядом офицер в парадной форме. Все были поглощены беседой и не обращали ни малейшего внимания на происходящее за их спиной.

Вполне понятно, ибо Порция была ослепительна. В глазах ее поблескивали веселые огоньки, лицо светилось, жесты рук были женственны и грациозны. Даже издалека Саймон чувствовал силу исходящего от нее притяжения. Все внимание ее было направлено на мужчину, с которым она разговаривала. Можно было гарантировать, что ни один нормальный мужчина ни на что иное не отвлечется.

Если бы дело касалось любой другой женщины, Саймон определил бы такое поведение как флирт. Однако Порция - в этом он мог поклясться - не знала этого искусства. Он стал кружить по залу, подготавливая свое приближение, внимательно наблюдая за всеми тремя, вглядываясь в их лица. Саймон сомневался в том, что даже Чарли и ее новый поклонник, кто бы это ни был, восприняли ее поведение как обычное кокетство и заигрывание.

Это было нечто иное. Нечто неразгаданное, и это нечто лишь добавляло ей очарования. Он находился всего в нескольких ярдах от нее, когда на его локоть опустилась рука и с удивительной силой стиснула его.

- Вот вы где! - Леди Озбалдестон зловеще улыбнулась. - У вас нет здесь ни сестер, ни кузин, стало быть, вас не могут востребовать. Так что пойдемте со мной. Я хочу, чтобы вы кое с кем познакомились.

- Но… - Он попробовал воспротивиться; ведь леди О. пыталась увести его от Порции. Этот бал продолжался уже час, и он совсем близко подобрался к ней. Леди О. бросила взгляд на его лицо, затем - мимо него, на Порцию.

- Порция? Фи! - Она щелкнула пальцами. - Вам нет необходимости проявлять интерес к ней, тем более что она вам даже не нравится.

Саймон открыл было рот, чтобы не согласиться по крайней мере с первым утверждением. Леди О. покачала головой:

- Это не ваша проблема, если ваш друг Чарли угощает ее слишком большим количеством шампанского.

- Что? - Саймон резко повернулся, чтобы посмотреть. Леди О. словно тисками сжала ему руку.

- Ну а что, если она немножко опьянеет? Она достаточно взрослая, чтобы понимать, что есть что, и достаточно сильная, чтобы справиться самой. Ей полезно посмотреть на все открытыми глазами, этой двадцатичетырехлетней глупышке. - Леди О. фыркнула и дернула Саймона за руку. - Так пойдемте же! Сюда, пожалуйста.

Она указала направление тростью, и, подавляя нараставшую панику, Саймон повиновался. Самый быстрый путь к свободе - следовать планам леди О. При первой же возможности он сбежит, и тогда ничто ему больше не помешает.

Порция увидела, что леди О. уводит Саймона прочь, и облегченно вздохнула. Она не хотела, чтобы он ходил вокруг с обычным для него надменным, неодобрительным видом. Впрочем, может быть, у него и не было подобного намерения? Если верить тому, что она перед этим прочитала в его глазах, его отношение к ней изменилось, хотя она и не могла пока определить, в какую сторону. Независимо от этого Порция собиралась испробовать на нем свое новое оружие. Он был одним из тех, кого она выбрала на роль марионетки. Тренировка на Чарли и Джеймсе прошла успешно, пора приниматься за Саймона. Чарли и лейтенант Кэмпион были объектами довольно интересными и податливыми на ее уловки, поэтому Порция немного заскучала.

Она устремила взгляд на лицо лейтенанта Кэмпиона.

- Итак, вы проводите большую часть года здесь, в Дорсете? Зимы здесь очень холодные? - Кэмпион просиял и с готовностью ответил. Он был счастлив рассказать как можно больше о себе, что было для нее вполне достаточно для того, чтобы составить мнение о его относительном богатстве, семейном положении, военных и человеческих пристрастиях.

Какими сговорчивыми становятся джентльмены, если знаешь нужные приемы! Она вспомнила комментарии своей старшей сестры относительно того, как нужно обращаться с мужьями.

Нельзя сказать, что лейтенант Кэмпион ее устраивал - чегото в нем все же не хватало. Вероятно, дерзости. Порция чувствовала, что способна обвести его вокруг пальца; как ни странно, ей этого не хотелось.

Чарли, который до этого удалился, вернулся еще с одним бокалом шампанского. Он элегантно подал его Порции.

- Прошу вас, должно быть, вы умираете от жажды.

Она взяла шампанское, поблагодарила Чарли и сделала глоток. Температура в зале малопомалу поднималась; людей все прибывало, и тепло, исходящее от тел, усугубляло вечерний зной.

Чарли устремил взгляд на Порцию.

- В королевском театре весь последний сезон шли отличные спектакли. Вам удалось их посмотреть?

Порция улыбнулась:

- Первые два. Я слышала, в театре сейчас новый управляющий.

- Действительно. - Лейтенант Кэмпион в упор посмотрел на Чарли.

Порция сообразила, что Чарли своим вопросом хотел выключить лейтенанта из игры. Он не знал, что Кэмпион каждый сезон проводит отпуск в Лондоне. У нее дрогнули губы, когда лейтенант подробно прокомментировал ситуацию.

Чарли перенес поражение с достоинством, однако воспользовался ситуацией и пригласил ее на танец, едва музыканты возобновили игру.

Порция приняла приглашение, и они весело закружились в вальсе. Прежнюю сдержанность Чарли как рукой сняло. Он был осторожен и давал не слишком много шансов узнать о себе, однако старался как можно больше узнать о ней.

А также о ее намерениях.

Догадываясь об этом, она смеялась, строила ему глазки, демонстрировала свое внимание, но держала собственные намерения при себе. Такие мужчины, как Чарли и Джеймс, похоже, очень хотели знать, куда она намерена их привести. Она улыбалась и делала все возможное, чтобы не давать ответа.

Самое интересное в интеллектуальном фехтовании с джентльменами типа Чарли было то, что они знали правила. И знали, как их обойти.

Когда последние аккорды вальса затихли и они остановились, разгоряченные танцем, Чарли очаровательно улыбнулся и предложил:

- Давайте отдохнем на террасе, здесь очень душно.

Порция изобразила улыбку, раздумывая, следует ли ей согласиться.

Не попробуешь - не выиграешь. Она ничего не узнает, если не попытается.

- Очень хорошо. - Ее улыбка сделалась еще обольстительнее. Она принимала вызов. - Давайте.

Порция повернулась в сторону террасы - и едва не столкнулась с Саймоном.

Она вздрогнула и почувствовала, что у нее перехватывает дыхание. Лицо его было суровым, однако она не увидела на нем обычного для Саймона неодобрительного выражения.

- Мы собрались выйти на террасу. - Порция произнесла это чуть громче, чем следовало. Видимо, сказывалось действие шампанского. - В зале стало слишком жарко.

Она для пущей выразительности помахала перед лицом рукой. У нее определенно поднялась температура. Саймон перевел взгляд на Чарли.

- Я только что от леди Озбалдестон, она просит тебя подойти к ней.

Чарли нахмурился:

- Леди Озбалдестон? Какого черта эта старая перечница хочет от меня?

- Кто ее знает. Она очень настоятельно просила. Ты можешь найти ее возле буфета.

Чарли посмотрел на Порцию. Саймон взял ее за локоть.

- Я сопровожу Порцию на прогулку. К тому времени, когда ты вернешься от леди Озбалдестон, мы тоже вернемся.

Предложение прозвучало весьма недвусмысленно, однако Чарли все еще колебался. Он бросил на Саймона весьма выразительный взгляд. Однако у него не было выбора. Элегантно поклонившись Порции и сухо кивнув Саймону, молодой человек направился в дальний конец зала.

Саймон отпустил Порцию. Повернувшись, они направились к застекленной выходной двери.

Она заглянула ему в лицо.

- Леди О. действительно хотела видеть Чарли? Или это была уловка?

Он встретил ее взгляд, но тут же отвел глаза и предложил Порции первой пройти в дверь.

- Снаружи будет чуточку прохладнее.

Она ступила на мощеные плиты.

- Вы это придумали, не правда ли? - спросила Порция, оглядываясь на него.

Он внимательно посмотрел ей в лицо. Глаза его прищурились.

- Вы несколько пьяны. Сколько бокалов шампанского вы выпили?

Его длинные пальцы снова обвились вокруг ее локтя, и он повел ее по затененной террасе. Здесь и по газонам прохаживались пары и группы людей, наслаждаясь свежим вечерним воздухом.

- Это к делу не относится. - Порция была совершенно уверена в этом. - Я никогда не была пьяной раньше, это очень приятно. - Она выдернула локоть из его руки и закружилась перед ним. - Это новый опыт и вполне безвредный.

В устремленном на нее взгляде Саймона было чтото покровительственное, но и не только это. У нее затеплилась надежда - неужели ее уловки действуют и на него? Она посмотрела на его лицо и победоносно улыбнулась. Затем засмеялась и повернулась, чтобы продолжить прогулку рядом с ним. Они удалялись от шума и суеты бального зала туда, где можно было свободно побеседовать.

- Нет смысла заставлять вас говорить о себе, я уже все о вас знаю.

- На самом деле, - он понизил голос почти до шепота, - вы обо мне почти ничего не знаете.

В его словах было чтото дразнящее, искушающее. Порция лишь улыбнулась, демонстрируя, что не верит этому.

- В этом и состоит ваша цель - узнавать все о джентльменах?

Порция не могла припомнить, чтобы он когдалибо говорил таким обольстительным тоном. Она наклонила голову, обдумывая ответ. Ее мозг и в самом деле работал без свойственной ей легкости.

- Не о джентльменах вообще и не только о джентльменах. - Они обогнули угол террасы и продолжили путь; по эту сторону дома никто больше не прогуливался. - Я хочу узнать обо всех вещах, о которых ничего не знала раньше.

- О каких именно?

Порция остановилась и повернулась спиной к стене дома. Инстинкт подсказал ей, что они слишком удаляются от бального зала. Однако она улыбнулась Саймону, демонстрируя радость и уверенность.

- Обо всех вещах, которые не испытывала до этого. - Она посмотрела ему в глаза. - Волнение, восторг… Все то, что джентльмен может доставить и чего я раньше не знала.

Саймон остановился и внимательно посмотрел ей в глаза. Его лицо находилось в тени.

- Именно поэтому вы так хотели прогуляться с Чарли?

В его тоне прозвучало нечто заставившее ее протрезветь и насторожиться. Она не стала ничего выдумывать и откровенно произнесла:

- Я не знаю. Это было его предложение, а не мое.

- Ничего удивительного, учитывая ваше горячее желание учиться.

Обвинение, прозвучавшее в его голосе, вернуло ей прежнюю остроту реакции. Она вскинула подбородок:

- С вами, не с ним.

Возникла невысказанная, но явно выраженная напряженность. Они не двигались, не решаясь разрушить чары. Порция чувствовала, как кровь пульсирует в ее теле, стучит в висках. Он был всего в одном футе от нее, ей вдруг захотелось, чтобы он оказался ближе.

Вероятно, то же самое чувствовал и он. Саймон слегка качнулся в ее сторону и тут же замер. Лицо его оставалось в тени, н ничего нельзя было прочитать в его глазах.

- Если бы сюда вас привел Чарли, чему бы вы хотели научиться?

Облизав губы, она сказала:

- Вы знаете его лучше меня. Чему, по вашему мнению, с учетом нынешней ситуации, я могла бы научиться?

Время замедлило свой ход. Сердце, похоже, вообще остановилось. Саймон продолжал смотреть ей в глаза, затем приблизился. Медленно наклонил голову.

Его рука поднялась к ее лицу, длинные пальцы, скользнув, приподняли ей подбородок.

Сейчас он может прижаться своими теплыми и сильными губами к ее губам.

Затаив дыхание, Порция прикрыла глаза. Ей не с чем сравнить этот первый в жизни поцелуй. Еще никогда ни один мужчина не осмеливался подойти к ней так близко, не позволял себе подобной вольности. А если бы и дерзнул, то заработал бы от нее оплеуху.

Губы Саймона двигались, словно чтото искали, по ее губам. Девушка крепко ухватилась пальцами за выступ стены за своей спиной. Все ее чувства смешались, она лишь ощущала обольстительное давление его губ. Ее губы вздрогнули и затрепетали, голова пошла кругом, и причиной тому было не выпитое шампанское. Порция забывала дышать, да это ей и не было нужно. Она ответила на поцелуй, сама того не осознавая.

Саймон еще приблизился, его пальцы сильнее сжали ее подбородок, давление его губ на ее губы усилилось. Она приоткрыла рот, ибо, по всей видимости, он хотел от нее именно этого, и его язык проник между губ, и она почувствовала дрожь в коленях. Похоже, Саймон понимал, что с ней происходит. Его ласки были неторопливыми, словно наполненными истомой. Однако опьяняющий шок новизны постепенно ослабевал.

Осознание того, что Порцию никто и никогда до него не целовал, приводило Саймона в особое волнение. Он целовал ее и ощущал вкус нектара, теплых персиков и меда. Она пахла летом, свежестью и невинностью. Он мог бы продлевать этот поцелуй целую вечность, но… И в то же время у него не было сил оторваться от нее.

Назад Дальше