Желание миледи - Клэр Делакруа 5 стр.


– Вскоре нам придется потушить костер, чтобы не выдать себя. Вам с Гастоном надо успеть просушить одежду.

Коренастый мужчина подошел к ним и взял у Габриэллы поводья жеребца. Незнакомец был одет так же просто, как остальные обитатели лагеря.

– Леди Габриэлла! – почтительно произнес он. – Добро пожаловать домой!

– Спасибо, Франц, – приветливо откликнулась она.

Дружелюбная улыбка Габриэллы, адресованная Францу, почему-то вызвала у рыцаря раздражение. Он и сам не понимал, что с ним творится. Пока Габриэлла расспрашивала о том, что случилось в лагере за время ее отсутствия, вокруг путников постепенно собралась толпа. Бросив дела, люди спешили приветствовать хозяйку. Словно оказавшись в кругу старых друзей, она обменивалась с обитателями лагеря рукопожатиями и поцелуями. Подобные отношения между владелицей замка и ее подданными были в новинку Иву.

Габриэлла обернулась к нему, когда Ив уже решил, что о нем забыли.

– Со мной приехал рыцарь, готовый помочь нам, – громко произнесла она, и все взгляды с надеждой устремились на Ива. – Позаботьтесь о нем и оруженосце – им обоим надо согреться.

Невысокий человек шагнул вперед, взял из рук Ива поводья и ласково почесал Мерлина за ухом. Жеребец довольно фыркнул. Двое крестьян заметили, что с сапог рыцаря капает вода, и усмехнулись. Франц криво улыбнулся, показывая щербатые зубы.

– Изволили купаться, милорд? – пошутил он.

– Нет, ловил рыбу, – отозвался Ив, многозначительно взглянув на покрасневшего оруженосца. Все собравшиеся дружно засмеялись, а Гастон совсем смутился.

– Не унывай, парень. – Коренастая женщина шагнула вперед и чуть не сдернула Гастона с седла. Мальчишка попытался вырваться, но женщина оказалась сильнее. – Не ты первый и не ты последний, кто свалился в этот ручей. В следующий раз будешь осторожнее. – И прежде чем оруженосец успел ответить, дородная особа легко подхватила его под мышку и понесла к костру, словно ягненка. – Сейчас похлебаешь горяченького и мигом согреешься.

Увидев растерянное выражение на лице мальчика, Ив расхохотался.

– Сопротивление бесполезно, Гастон, – крикнул он вслед. Оруженосец попытался вырваться, но женщина дала ему звучного шлепка и велела не брыкаться. Гастон смирился.

– И вы скорее идите к костру, – посоветовала ему Габриэлла, – иначе Айлин вернется за вами. – Заметив его скептический взгляд, она пояснила: – Айлин без труда поднимет и взрослого мужчину.

– Держу пари, милорд, вам с ней не справиться, – подхватил незнакомец, который держал под уздцы Мерлина.

Вокруг дружески засмеялись. Ив внял советам и спешился.

– Об этом красавце я позабочусь как надо, – заверил его незнакомец, державший коня, и похлопал Мерлина по шее. – Я – Ксавье, конюх из Перрико. – Он вздохнул, очевидно вспомнив о конюшнях замка. Увидев, как быстро конюх поладил с Мерлином, рыцарь убедился, что жеребец попал в надежные руки. – Вам повезло, – продолжал Ксавье, – у нас припасено немного овса – для боевых лошадей.

К этому времени Гастона уже успели закутать в одеяло, усадить у костра и дать ему миску похлебки. Ив вздохнул: сегодня заставлять мальчишку чистить коней бесполезно. Он двинулся к костру. За ним бежали дети, с восхищением разглядывая доспехи и оружие и восторженно перешептываясь. Следом шла Габриэлла, окруженная слугами.

Вскоре мясо было готово. После сытного ужина все взгляды, как по команде, обратились на Ива. Он вышел вперед. Лица мужчин стали серьезными.

– Расскажите мне о замке Перрико, – попросил их рыцарь.

Один из мужчин начал рисовать на сырой земле план замка.

– Замок стоит на кругом берегу реки, – заговорил он. – Его стены сложены из гладких камней, наверху устроены бойницы для лучников. Вот здесь, в угловой башне, находятся ворота, – продолжал незнакомец, отмечая место башни на плане. – По обе стороны ворот стоят еще две башни. Приток реки огибает замок и вновь вливается в главное русло. Приток не мельче реки, и берега у него положе, но все-таки наступать отсюда опасно. За первой стеной находится вторая, окружающая главную башню и внутренний двор.

Скорее всего, Томаса держат в главной башне. Ив нахмурился, разглядывая рисунок, и попросил:

– Расскажи про главную башню.

– Вход в нее закрывают деревянные ворота, опускная решетка и маленькие внутренние ворота. – Мужчина указал на линию, которая обозначала северную стену. – Незаметно подобраться к воротам невозможно – в стене полным-полно бойниц, повсюду расставлена стража.

– Похоже, ты хорошо знаешь замок Перрико, – заметил Ив, вглядываясь в морщинистое лицо собеседника. Он был еще не стар, но, видимо, многое повидал на своем веку. Загорелое лицо пересекал длинный белый шрам. Длинные темные волосы были перевязаны кожаной лентой, губы решительно сжаты, взгляд серых глаз пронизывал насквозь. Казалось, туника готова лопнуть на крепких, мускулистых плечах. На широком ремне висела пара кинжалов и меч. Доспехи незнакомца были покрыты вмятинами – очевидно, полученными в бою. Нагрудник потемнел от времени, поножи были перевязаны кожаными ремнями. В своей темно-коричневой одежде он мог без труда скрыться среди деревьев. Ив сразу понял, что перед ним опытный воин.

– Последние шесть месяцев мы все ломаем головы, не зная, как спасти наследника Перрико, – добавил незнакомец.

Ив задумчиво разглядывал план: задача и вправду представлялась ему сложной.

– Как твое имя?

– Сеймур де Креси, сэр. Я служил самому лорду Мишелю де Перрико, упокой, Господи, его душу, – отозвался воин.

– Почему же после смерти лорда ты не нашел себе нового хозяина? – осведомился Ив, всем видом давая понять, что ему известны обстоятельства смерти лорда де Перрико. Губы Сеймура изогнулись в кривой усмешке.

– Он у меня уже есть – мальчик, разлученный с матерью, – мягко возразил он.

Ив порадовался тому, что на его стороне оказался не только опытный, но и преданный воин. Впрочем, он не спешил верить новым знакомым на слово.

– Ты готов принести мне клятву верности? – спросил Ив.

Воин, вскинув голову, перевел взгляд на леди Габриэллу, стоявшую в стороне, и с явным сомнением спросил:

– А как же миледи?

– Я уже поклялся ему, – вмешался Леон.

Других уверений Сеймуру не понадобилось. Он поднялся, обнажил меч и протянул его Иву рукоятью вперед.

– Для меня честь служить защитнику леди Габриэллы.

Он опустился на колено. Ив окинул взглядом Сеймура и других воинов, готовых принести клятву. Лицо владелицы замка Перрико осталось невозмутимым, на нем плясали отблески костра. Но Ив заметил, что ее губы слегка дрогнули. Развернувшись, Габриэлла зашагала прочь от костра. Некоторое время рыцарь стоял в растерянности, раздираемый желанием догнать Габриэллу и выяснить, в чем дело. Впрочем, стоит ли обращать внимание на женские капризы? Ив с раздражением отметил, что с некоторых пор вдруг утратил способность рассуждать здраво.

Глава седьмая

– Милорд! – позвал Сеймур, тронув рыцаря за локоть, и понизил голос: – Недавно я услышал одну важную новость – пожалуй, она нам поможет.

– Почему же ты до сих пор молчал?

– Вокруг слишком много ушей, – ответил Сеймур. – Я слышал, Филипп вскоре собирается обратно в Шато-Тревэн. В Перрико будет оставлен лишь небольшой отряд.

– Зачем ему это понадобилось?

– Не знаю. Может, он уверен, что никому и в голову не придет отвоевывать замок. Или начались беспорядки в других владениях Тревэна, и он решил положить им конец.

Некоторое время Ив размышлял. То, что хозяева замка не попытались отбить свои владения зимой, не удивило бы опытного воина. Как правило, междоусобицы разгорались летом. Значит, сейчас Филиппу полагалось готовиться к ответной атаке. А вдруг ему и вправду пришлось вернуться в собственное поместье? И потом, как знать, что у него на уме? Филипп де Тревэн мог оказаться как безнадежным болваном, так и хитрой лисой.

– Откуда ты узнал об этом?

– Подслушал разговор стражников, – приглушенно объяснил Сеймур. – Почти каждый день мы подбираемся к мосту возле северной стены. Там можно спрятаться в кустах. Однажды нам удалось сосчитать воинов Филиппа, – глаза воина довольно блеснули. – А вчера утром я слышал, как стражники говорили о том, что скоро армия покинет замок.

Ив замолчал, переваривая новость. Пожалуй, ее можно считать подарком судьбы. Неужели Филипп и вправду болван?

– Такого случая нам больше не представится, милорд! – шепотом добавил Сеймур.

– Да, это верно, – осторожно произнес Ив и пожал плечами. – А если нас намеренно ввели в заблуждение, чтобы заманить в ловушку?

– Очень может быть, – послышался голос из темноты. – В конце концов, Филипп захватил Перрико только благодаря хитрости и коварству.

Сеймур вскочил, Ив мгновенно обернулся. Леди Габриэлла стояла в тени, скрестив руки на груди.

– А я думал, Перрико был захвачен силой, – удивился рыцарь.

– Так всем нам казалось поначалу, – подтвердила она. – Но, по-моему, кто-то открыл нападающим ворота изнутри.

– Миледи, в ту ночь я был в карауле на стене! – усмехнулся Сеймур, который уже успел оправиться от неожиданности. – Воины Филиппа убили стражников у ворот и ворвались в замок.

Габриэлла промолчала, и Ив понял, что слова воина не убедили ее.

– Миледи, я бы не советовал вам вмешиваться в дела, в которых вы ничего не смыслите! – издевательски усмехнулся Сеймур.

Габриэлла оскорбленно выпрямилась и окинула обоих мужчин враждебным взглядом.

– Хорошо, – бросила она сквозь зубы и пошла прочь. Махнув рукой воину, Ив последовал за Габриэллой.

Неужели все мужчины уверены, что женщины способны говорить только глупости? Шагая в темноте, Габриэлла пылала гневом и всерьез сомневалась, что перед сном сумеет помолиться о спасении Томаса.

– Миледи!

Обернувшись, Габриэлла увидела, что ее догоняет Ив. Она остановилась. Как она ненавидела этого человека!

– Расскажите мне о том, что случилось в Перрико, – попросил рыцарь, но Габриэлла лишь надменно усмехнулась.

– С каких это пор у меня стали спрашивать совета?

– Я никогда не пренебрегал вашим мнением.

– Но сочли своим долгом прежде всего расспросить мужчин, – напомнила Габриэлла. – Хотя я прожила в замке дольше, чем кто-либо из них, хотя я с уверенностью могу сказать, в какой из комнат держат Томаса! Мадо того – я знаю Филиппа в лицо! – Она стиснула зубы. – Очевидно, мужчины вызывают у вас больше доверия, чем я.

Рыцарь прокашлялся, Габриэлла заметила легкую морщинку у него на лбу.

– Миледи, я уже оценил ваш острый ум. Просто я решил как можно раньше потребовать от воинов клятву верности. А теперь я не прочь узнать об этих людях от вас, миледи.

– Те, кто служил мужу дольше всех, погибли при штурме – все, кроме Леона. Он принес клятву моему мужу задолго до того, как мы поженились. – Габриэлла нахмурилась, припоминая подробности. – А что касается остальных... я не помню точно, когда кто появился в замке.

– Вы давно вышли замуж?

– Семь лет назад.

– С Леоном и Мишелем вы познакомились до замужества?

– Их хорошо знал мой отец, – ровным, почти монотонным голосом отозвалась Габриэлла. – Мишеля я впервые увидела возле алтаря, а Леона – чуть позже.

– А когда среди ваших воинов появился Сеймур?

Она задумалась. Рыцарь терпеливо ждал.

– На прошлый Сочельник, – наконец произнесла Габриэлла. – Помню, как он вошел в зал. Он был весь в снегу. Муж пригласил его обогреться и разделить трапезу в Святой день.

Нахмурившись, рыцарь огляделся.

– Он надежный человек?

Габриэлла пожала плечами.

– По словам самого Сеймура, в ту ночь он стоял в карауле и отбивался от захватчиков. Это он сумел отбить труп Мишеля, чтобы мы могли похоронить его со всеми почестями.

– Он рисковал, – заметил Ив.

Габриэлла кивнула, нехотя признавая благородство поступка Сеймура. Этого человека она всегда недолюбливала – скорее всего, за пренебрежительное отношение к женщинам и грубость.

– Многие разбежались, – призналась она и вздрогнула, вспомнив подробности кровавой бойни.

Эхо ее слов долго висело в тишине.

– И все-таки Сеймур вам неприятен? – наконец спросил Ив, понизив голос.

Габриэлла вздохнула и поправила волосы.

– Мне трудно уважать любого человека, который считает, что женщинам место только в постели, – призналась она. – Правда, муж доверял ему. У Сеймура не было недругов в замке – кроме, может быть, одной горничной, которая считала его слишком назойливым ухажером. Кроме того, Сеймур и вправду сумел уберечь тело Мишеля во время нападения на замок.

– Значит, остается выяснить, вправду ли Филипп де Тревэн собрался покинуть Перрико.

Габриэлла приободрилась: рыцарь явно советовался с ней.

– Вам не кажется странным, что Филипп решил покинуть Перрико в самое подходящее время для ответной атаки?

– Кажется, – рыцарь впился в нее взглядом. – Именно это меня и удивило. Здесь что-то не так. Завтра я сам отправлюсь к замку Перрико, чтобы оценить обстановку. До него далеко?

– Час езды.

– Я пойду пешком – так будет безопаснее.

– Я могу сопровождать вас.

– Ни в коем случае! – отрезал Ив.

– Но ведь Томас мой сын! – возмутилась Габриэлла.

– Вот именно, и, кроме вас, у него больше нет родных.

Габриэлле вновь пришлось признать, что в его словах есть здравый смысл.

Рыцарь отвернулся и нахмурился, глядя на лес, но не отошел. Габриэлла поняла, что он собирается добавить нечто важное.

– Видите ли, я одинок, – наконец произнес Ив полушепотом. – У меня нет и не было близких – кроме сестры, которую погубила моя опрометчивость. Такой участи я никому не пожелаю, миледи, – добавил он и заключил: – Позвольте пока ограничиться этим кратким объяснением.

– Как вам угодно, – откликнулась она. – Но если вы захотите рассказать о вашей сестре или о чем-нибудь еще, я всегда готова выслушать вас.

По губам рыцаря поползла неуверенная и робкая улыбка, от которой его лицо вмиг помолодело.

– Но имейте в виду, миледи: для меня важно не только спасение Томаса, но и ваша жизнь.

У Габриэллы лихорадочно застучало сердце. Человек, стоящий совсем рядом, волновал ее. К счастью, она вовремя вспомнила об условиях соглашения и о том, что де Сен-Ру не питает к ней никаких чувств.

– Благодарю за заботу, – отозвалась она, слегка задыхаясь. – Прошу прощения, я спешу. – И, к собственному стыду, Габриэлла поспешно пошла прочь.

Ив недоуменно смотрел ей вслед. Чем он напугал ее? Поразмыслив, он двинулся следом и догнал ее в ту минуту, когда Габриэлла неожиданно упала на колени. Услышав за спиной шаги, она обернулась, словно воришка, пойманный с поличным.

– Простите, – пробормотал Ив, – кажется, я прервал вашу молитву...

– Да, я молюсь за Томаса каждый вечер, – густо покраснев, призналась она. – Наверное, вы думаете, что я попусту трачу время... – Увидев, что рыцарь отрицательно покачал головой, она удивилась: – А я считала вас безбожником...

– Когда-то я был безбожником, – Ив грустно улыбнулся. – Но недавно мне довелось убедиться в действенности молитв: я поддался вашим уговорам, а лорду де Тулли, который явился ко мне с тем же предложением, отказал.

Ив и не собирался уходить. Впервые в жизни ему захотелось исповедаться. Габриэлла вряд ли осудит его, и потом, она должна знать правду.

– Знаете, миледи, этот лагерь разительно отличается от всех, какие мне довелось повидать, – начал он. – В нем я впервые почувствовал себя дома.

Габриэлла удивленно приподняла бровь.

– Разве у вас нет своего дома? А как же Сен-Ру?

– Это название придумал человек, посвятивший меня в рыцари, – объяснил Ив. – Моя мать умерла через несколько дней после того, как я появился на свет, – с трудом выговорил он. – А мой отец едва терпел рядом ублюдка. Да, я незаконнорожденный! При дворе графа меня держали только за силу и ловкость, – с горечью продолжал он. – Сам граф всегда был добр ко мне, но его приближенные... – Опомнившись, он перебил себя: – Простите, миледи, это мои заботы.

– Не оскорбляйте меня извинениями, – вдруг произнесла Габриэлла. – Я прекрасно понимаю, сколько вам пришлось вынести...

– Вряд ли, – покачал головой Ив. – Вам не понять, что значит не иметь дома...

Габриэлла невольно взяла его за руку и легко пожала ее. По его телу пробежала дрожь.

– Я еще никогда не молился, – хрипло признался он. – Но теперь мне есть за что благодарить небо.

Габриэлла изумленно ахнула.

– Да, я даже не знаю, как это делается, – признался он. – Но поскольку у нас одни и те же цели, позвольте мне вознести молитву вместе с вами. Я буду молиться о том, чтобы Томас благополучно вернулся к вам.

Глава восьмая

Над рекой стлался туман. Сидя в кустах, Ив разглядывал замок Перрико, стоящий на другом берегу реки, убеждаясь, что его стены и вправду крепки и неприступны. Стремительная река с крутыми берегами создавала надежную естественную защиту. На мосту виднелись стражники. Еще нескольких человек он разглядел на стенах. Очевидно, Сеймур верно оценил численность армии противника.

– Невеселое зрелище – верно, милорд? – пробормотал Леон, единственный сопровождающий Ива.

– Пожалуй, – откликнулся Ив. – Защищать этот замок легче, чем брать его штурмом.

Неужели подозрения Габриэллы справедливы? После вчерашнего разговора Ив стал по-другому относиться к миледи. Габриэлла поняла его и не осудила.

Ив вновь вгляделся в мрачные стены замка. Удержать его могут и несколько человек.

Жестом позвав за собой Леона, рыцарь начал пробираться сквозь густые заросли. Несмотря на ранний час, на подъемном мосту было многолюдно. Звуки шагов и голоса далеко разносились в сыром воздухе. Наконец из ворот замка выехала вереница всадников. Под их прикрытием катились тяжело груженные повозки. Неужели Сеймур сказал правду?

Мужчины на мосту засмеялись, завидев телегу, полную бочками с элем. Вслед за всадниками в воротах появился рыцарь в малиновом плаще, верхом на чистокровном боевом жеребце. Его сопровождали двое оруженосцев, один из которых держал малиновый флаг. Кавалькаду замыкал еще один отряд конных рыцарей. Указывая на всадника в плаще, Леон шепнул:

– Филипп де Тревэн.

Прищурившись, Ив внимательно рассматривал врага. Судя по всему, Филипп был лишь немногим старше самого Ива. Едва съехав с моста, он пришпорил жеребца. Кавалькада пронеслась по дороге и мгновенно скрылась в лесу. Вокруг замка воцарилась тишина.

Присмотревшись, Ив заметил на стенах крепости всего трех-четырех лучников. Вероятно, Филипп тоже считал, что для охраны замка хватит и нескольких воинов. Где же может быть Томас? Ив внимательно разглядывал всех проезжавших мимо всадников, но мальчика среди них не заметил. Должно быть, его оставили в замке. Вопреки обыкновению, воинов не сопровождали потаскухи – очевидно, Филипп поручил им заботиться о ребенке.

По мосту вновь зацокали подковы. Еще один отряд всадников двинулся в ту же сторону, куда уехал Филипп со своими приближенными. К тому времени, как солнце поднялось над горизонтом, в замке Перрико осталась лишь горстка воинов. Похоже, де Тревэн и вправду оказался глупцом.

Назад Дальше