Честь джентльмена - Стефани Лоуренс 10 стр.


- Нет. - Тони внимательно наблюдал за ней, пытаясь понять причину столь неожиданной реакции. - В его записях такой должник не значится. Однако он согласился поговорить на эту тему с другими ростовщиками, а если учесть, что в своем кругу мистер Кинг является чем-то вроде официального лица, то я абсолютно уверен, что он непременно откопает нам этого А.К., если, конечно, тот действительно прибегал к услугам ростовщиков, чтобы замести следы.

Алисия облегченно вздохнула. Быстро взглянув на виконта, она резко встала и, громко шурша юбками, отошла к окну.

- Добываемые Раскином сведения непременно должны иметь какое-то отношение к деньгам. По-видимому, А.К. использовал информацию для собственной выгоды, иначе, зачем ему было заниматься ее поиском?

- Вы правы. - Тони тоже поднялся, поправил жакет и подошел к окну. - Есть и другие варианты - я их тоже рассматриваю…

Эти слова сразу насторожили Алисию. Она искоса бросила взгляд через плечо - Тони оставался у нее за спиной, совсем рядом, так что она почувствовала себя словно в ловушке между ним и широким подоконником. С трудом сдерживая сердцебиение, она спросила:

- И какие же варианты?

- Например, движение судов… - Видимо, мысли виконта были заняты совсем другим.

Тони стоял так близко к ней, вдыхая аромат ее волос и кожи, что чувства его туманились. Неожиданно он одной рукой обхватил ее за талию и привлек к себе. Поколебавшись, Алисия позволила ему прижать ее к себе.

- И каким же образом вы намереваетесь расследовать этот вариант?

Ей едва хватило дыхания, чтобы выдавить из себя эти слова. В ответ Тони лишь усмехнулся и, обхватив ее другой рукой, сцепил руки у нее за спиной: она была теперь, словно прикована к нему, и он ощущал ладонями тепло ее гибкого тела.

- У меня есть приятель по имени Джонатан Хендон, и на днях он с женой приезжает в Лондон. - Наклонив голову, он прикоснулся губами к нежной коже ее виска. - Джонатан является владельцем одной из крупнейших судоходных линий; если кто и может определить вероятное назначение добытой Раскином информации, так это он.

Алисия, неизвестно почему, начала слегка нервничать, - Значит, от Джонатана вы узнаете, как А.К. использовал полученную им информацию? - Она чувствовала себя немного смущенной; пульс участился, а дыхание стало прерывистым.

- Не совсем так. Тони еще ближе наклонился к ней, так что почти прикасался губами к ее уху. - Джонатан сможет сказать, каким образом эта информация могла быть использована, но доказать, что кто-то действительно воспользовался ею, а затем выйти на этого человека будет не так-то просто.

- Но… это вполне может сработать.

- Конечно. Тем более что нам - независимо от того, каким образом мы найдем этого А.К., - все равно рано или поздно надо будет раскрыть его тайную сеть.

Последние слова Тони произнес, касаясь губами ее уха, после чего слегка прикоснулся к нему языком.

По спине Алисии пробежала предательская дрожь: будучи не в силах сопротивляться, она теснее прижалась к нему. Испытывая какое-то нелепое ликование, Тони стал целовать ее в ухо. Ее руки легли поверх его рук и крепко сжали их.

- А еще, какой способ… то есть вы сказали - варианты… во множественном числе… Ее голос оборвался; когда же он оторвался от ее губ, она лишь вздохнула. Зная, что Алисия не смотрит на него, Тони довольно улыбнулся и сказал:

- Между Раскином и А.К., должно быть, имелись и другие контакты. Они были знакомы друг с другом, пусть даже не слишком близко, и, вероятно, где-нибудь встречались. Следовательно, должны же их судьбы где-то пересечься…

Высвободив руки, он стал медленно скользить ладонями вверх, и Алисия замерла. Но он умел ласкать, и постепенно ее робость прошла.

- Как… - с трудом проговорила она, - как вы собираетесь расследовать это дело?

Не останавливая ласк, Тони ответил:

- У меня есть приятель - правда, не совсем в тех краях, но все же довольно близко… - Он сделал смелое движение и прикоснулся руками к ее груди.

Алисии показалось, что она вот-вот упадет в обморок, у нее перехватило дыхание, и закружилась голова. Отчаянно пытаясь собраться с мыслями, она сделала глубокий вдох…

- А-а… и что?

- Я попрошу его провести небольшое расследование в Бледингтоне - пусть выяснит, не говорят ли о чем-нибудь местным жителям инициалы А.К.

Его руки стали плавно скользить по ее телу, так что Алисия от неожиданности содрогнулась, но сразу же подавила в себе ответную реакцию. Она не могла себе представить, чтобы он…

Голос его становился все более хриплым и все более страстным. Должна ли вдова возражать ему? И если да, то, на каком основании?

Она уже вот-вот готова была лишиться чувств - не только из-за действий Тони, но и из-за опасения, как бы он случайно не узнал гораздо больше, чем следовало. В то же время ей хотелось повиснуть на нем, выгнуться, прижаться к нему грудью так, чтобы он мог продолжать ее ласкать.

В этот момент Тони, сжав пальцы, стиснул ей грудь, и Алисия полностью утратила контроль над своими чувствами. Она запрокинула голову; спина ее обмякла, колени подогнулись… Тони целовал ее в шею, в маленькую пульсирующую жилку, продолжая массировать напрягшуюся грудь, от чего во всем ее теле постепенно пробуждалась чувственность, управлял ее наслаждением, и Алисия прекрасно понимала это, несмотря на свою невинность. Она чувствовала себя целиком в его власти и была рада этому. Безумие? Да, но ах, какая же это приятная вещь! Должно быть, это и называется заниматься любовью, то есть тем, чему предаются господа со своими любовницами. Недозволенное, о такое волнующее и захватывающее занятие… Протестовать было поздно - ее роль давно определилась, идти на попятный ей было уже нельзя.

Тони весьма заинтриговало то, что под внешней сдержанностью вдовы явно ощущалась пылкая натура: когда он держал ее за грудь, она очень чувственно и чрезвычайно соблазнительно прижималась к нему и извивалась в его руках. Несмотря на свою сдержанность и на вполне понятное стремление как-то защитить себя, ей не удалось скрыть своего желания: они оба прекрасно отдавали себе отчет в том, что произошло между ними. Искра, вспыхнувшая от их взаимного прикосновения, переросла не просто в огонь - в обжигающее пламя. Они чувствовали взаимное притяжение и стремились друг к другу, но все-таки оба устояли.

Пока что они не могли пойти дальше, но когда-нибудь это обязательно случится. В физическом плане дорога перед ним была открыта, но Тони еще очень многое надо было о ней узнать.

- А ваши родители, - спросил он, отпуская ее грудь и покусывая за ухо, - когда они умерли?

Все еще не открывая глаз, Алисия сделала вдох - она впервые за последние десять минут пришла в себя. Затем почувствовала, как что-то дергает ее за декольте; открыв глаза, она глянула вниз и увидела, как его длинные пальцы расстегивают верхнюю пуговицу на ее корсаже.

- Мама… она умерла уже почти два года назад…

Боже! Ей давно пора было его остановить! Если бы он только не прикасался к ней…

- А ваш отец? - Зная ваших братьев; я полагаю, что он умер довольно давно.

В горле у Алисии пересохло, и она с трудом кивнула:

- Да, уже много лет назад. - Не сводя глаз с его проворных пальцев, она облизнула губы.

- И у вас действительно больше никого нет? Нет. - Алисия собралась с духом: - Знаете, я думаю, что…

- Лучше не думайте ни о чем.

Она удивленно взглянула ему в глаза:

- Почему?

- Потому. - Его пальцы продолжали неумолимо опускаться все ниже и ниже, расстегивая корсаж. - В данный момент вам лучше просто наслаждаться, отдаться на волю чувств, а для этого вовсе не нужно ни о чем думать.

Его речь звучала чрезвычайно рассудительно и даже немного смешно; поэтому мысль остановить его, чтобы попрощаться и уйти, показалась ей попросту глупой.

- Вы все время жили рядом с Бэнбери? - Да, разумеется…

Тони погладил ее ладонями по спине, расстегивая корсаж сзади, и Алисию вдруг поразила мысль о том, что она, быть может, вовсе не первая жертва его коварной игры.

- Полагаю, мистер Каррингтон тоже родом из тех краев? Эти слова прозвучали как-то глухо, как будто издалека, но что было причиной тому - то ли стоявший в ее ушах звон, то ли легкая тревога в груди, то ли внезапное угасание интереса к обсуждаемой теме у них обоих, - Алисия не знала.

Ее обнаженную грудь обдала прохладная струя свежего воздуха, и Алисия почувствовала легкий озноб. Его руки скользнули вниз и обхватили ее талию.

- Д-да. Он тоже оттуда…

- А сколько лет вашим братьям? Алисия слегка нахмурилась:

- Двенадцать, десять и восемь. Но почему вы спрашиваете меня обо всем этом?

Тони покрепче перехватил ее талию, отступил чуть-чуть и снова подался вперед, прижав ее к подоконнику: его бедра прижимались к ее бедрам, а его упругая плоть упиралась прямо в ее мягкий живот. Он поймал ее взгляд и понял, что сейчас она ни о чем не способна была думать и могла лишь смотреть в его глаза. Его мужественность почти парализовала ее - он чувствовал, как дрожат ее губы.

Тони насмешливо прищурился, затем одной рукой приподнял ее подбородок и, наклонившись, сказал:

- Потому что я хочу знать о вас все. После этого он впился ей в губы своими губами, а его рука дерзко проскользнула к ней под корсаж и стиснула грудь. Алисия словно оцепенела; ее грудь, отделенная от его горячей ладони лишь тонким слоем шелка, снова заныла. Она хотела вновь сыграть опытную вдову и попыталась прервать поцелуй, однако он ей этого не позволил. По-видимому, Тони пленил ее окончательно - не той внезапной вспышкой пылкой страсти, а чем-то более простым, но гораздо более важным: вероятно, своим желанием и тем, что вызвал ответное желание с ее стороны. Он вовсе не старался его скрыть - как не старался скрыть своего стремления узнать, взять, иметь, испытать; наоборот, все это он, открыто демонстрировал ей своими поступками, а не просто словами. В ответ у нее возникало такое же желание - причем это было не простое любопытство, а нечто гораздо более серьезное: насущная потребность, о которой она и сама раньше не подозревала.

Ее руки поднялись, прикоснулись к его плечам, затем нащупали его шею и, наконец, вцепились ему в волосы. Это ощущение шелковистых кудрей лишь усилило ее страсть, так что она вся содрогнулась. Казалось, поцелуй уносит их куда-то, где они еще никогда прежде не были - туда, где их желания достигают невиданной силы, а чувства выходят за грань разумного.

Первым прервал поцелуй Тони. Он оторвался от ее губ, и пылавший в обоих огонь стал понемногу стихать. Они спустились обратно на землю и постепенно пришли в себя - вновь стали просто мужчиной и женщиной.

- Не здесь и не сейчас. - Тони еще раз нежно поцеловал ее. - Но очень скоро.

Он убрал руку с ее груди и ловко застегнул корсаж.

От этих решительно произнесенных слов все внутри Алисии затрепетало. Можно было подумать, что она сошла с ума, но это было не так. Она столкнулась с какой-то новой гранью жизни, которую ей еще только предстояло познать.

Конечно, вдова не могла делать вид, будто ничего не понимает - ей ни за что не удалось бы убедить виконта в том, что она не испытывала никакого желания. Он все видел и все понимал - и притом гораздо лучше, чем она. Тем более она боялась сказать что-нибудь лишнее, поэтому просто смотрела на него и ждала. Это, кажется, было вполне приемлемой реакцией. Когда Тони, наконец, отошел от нее, она только лишь вопросительно приподняла бровь.

Он взял ее руку и поднес к губам.

- Мне пора уходить. Боюсь, сегодня вечером я не смогу присутствовать на балу у Уэверли. - Тони повернулся и направился к дверям. Алисия шла рядом с ним. - Необходимо посоветоваться еще кое с кем по поводу моего расследования…

Он открыл дверь, и Алисия проводила его в холл.

- Сплетни насчет вас и Раскина должны вскоре утихнуть.

Она бросила на него быстрый взгляд и успела заметить в его глазах тревогу.

- Ничего, я думаю, мы как-нибудь справимся.

Ей показалось, что ее решимость его не очень-то убедила.

- Если вам понадобится какая-нибудь помощь, обращайтесь к леди Эмери или к леди Озбалдестон.

Открыв парадную дверь, Алисия снова посмотрела на него и негромко произнесла:

- Не думаю, что возникнет такая необходимость, но все равно я буду иметь это в виду.

Задержавшись на секунду, Тони посмотрел ей в глаза. У нее возникло ощущение, будто он хотел сказать ей еще что-то, совсем другое, но так и не смог найти нужных слов. Вместо этого он протянул руку и подушечкой большого пальца легонько дотронулся до ее нижней губы. Губа слегка дернулась, и тогда он очень быстро наклонился к ней и поцеловал, смело и решительно, прямо в это место.

- Я заеду к вам завтра.

Попрощавшись кивком, он быстро сбежал по лестнице.

Алисия стояла в дверях, провожая его взглядом. Потом она заперла дверь, подождала, пока ее нервы немного успокоятся, и, крепко сжав зубы, пошла наверх.

Постучавшись, она вошла в спальню сестры.

Адриана сидела на кровати, держа в руках альбом. Взглянув на Алисию, она с игривой улыбкой спросила:

- А что, он уже ушел?

- Да, ушел. - Алисия притворно нахмурилась. - Ты не должна была оставлять нас…

- Почему это? - ухмыльнулась Адриана. - Он с таким нетерпением дожидался, когда вы, наконец, останетесь одни… разве не так?

Присев на край кровати, Алисия покачала головой:

- Возможно. И все-таки гораздо разумнее было бы не оставлять нас с ним наедине.

- Ерунда! Ты же вдова - значит, тебе разрешается оставаться наедине с мужчиной. - В глазах у Адрианы вспыхнули веселые огоньки. - Особенно с такими, как этот.

- Но я вовсе не вдова - или ты об этом уже забыла? - недовольно возразила Алисия. - А такие джентльмены для нас очень опасны.

Адриана сразу же сбавила тон:

- Да нет же, нет - кто угодно, только не он. Джеффри сказал мне, что лорд Торрингтон - человек вполне надежный и абсолютно порядочный.

Алисия иронически приподняла бровь:

- Может, оно и так, однако меня он считает вдовой и относится ко мне соответственно.

- Но ведь… - Адриана была явно озадачена. Придвинувшись ближе, она пыталась понять, что хочет сказать ей сестра. - Джентльмены могут жениться на вдовах…

- Возможно. - Алисия поймала ее взгляд. - Но много ли ты знаешь таких джентльменов? Не думаю, чтобы это было распространенной практикой. Помнишь, что об этом пишут в книгах? За исключением вдов знатного происхождения, всех остальных джентльмены из высшего света считают превосходными кандидатурами на роли любовниц.

- В книгах говорится о людях ординарных - о франтах, щеголях и…

- Об опасных забияках? - Алисия усмехнулась; дотянувшись до сестры, она сжала ее руку: - Надеюсь, ты не собираешься убеждать меня, что лорд Торрингтон вовсе не опасен?

Адриана поморщилась:

- Нет, но…

- Никаких "но". - Алисия поднялась. - Я считаю, что с нашей стороны было бы крайне неблагоразумно впредь оставлять меня наедине с ним.

Адриана прищурила глаза и пристально посмотрела на сестру.

- Он что - целовал тебя?

Краска, прихлынувшая к лицу Алисии, выдала ее с головой; метнув на Адриану быстрый взгляд, она нехотя призналась:

- Да, именно это он и сделал.

- Ну и? - Не дождавшись ответа, Адриана стала нетерпеливо задавать наводящие вопросы: - Как это было? Что ты чувствовала?

Внезапно Алисия испытала точно такое же ощущение, какое она уже испытывала раньше: по телу ее разлилось тепло, в груди заныло… Исподтишка взглянув на сестру, Алисия поняла, что та продолжает нетерпеливо ждать ответа.

- Это было… довольно приятно, сказала она и, тут же спохватившись, прибавила: - Но позволять себе такие удовольствия слишком рискованно. - Алисия не сомневалась, что в пытливой головке Адрианы уже зреют новые вопросы, поэтому решительно заявила: - Все, хватит говорить обо мне. - Она вновь вернулась к своему самому строгому тону. - Я намерена впредь всячески избегать лорда Торрингтона. А как твои дела? В конце концов, мы приехали сюда именно ради тебя!

Адриана подняла глаза и доверчиво посмотрела на сестру.

- Мне нравится Джеффри - он добрый, веселый и… В общем, я думаю, что он мог бы стать тем самым человеком.

Последние ее слова прозвучали почти жалобно, и это насторожило Алисию. Она снова села на кровать.

- Если ты всего лишь думаешь, то нам, наверное, следует еще немного повращаться в свете, пока ты, наконец, не будешь совершенно уверена. До начала сезона остается целых три недели, и у тебя впереди уйма времени, а значит, нет никаких причин принимать срочное решение.

- Ты права - Адриана грустно посмотрела на Алисию. - Мне не хотелось бы совершить ошибку.

Некоторое время сестры неподвижно сидели друг подле друга, устремив взгляд в пространство. Наконец Алисия первая нарушила молчание:

- Не пора ли нам пригласить к себе на обед мистера Кинга - может быть, это как-то поможет в принятии решения?

Адриана кивнула:

- Да. Наверное, пора. Высоко держа голову под защищавшим ее от солнечных лучей зонтом, Алисия сидела в нанятом ею изящном ландо, которое мягко катилось по гравию парковой аллеи.

Дул легкий ветерок, на деревьях начинали распускаться почки. Им с Адрианой было очень удобно в этой элегантной карете. Кучера на козлах перед ними и лакея, стоявшего на запятках позади, отличали строгие черные ливрей, а шляпы их были перевязаны ярко-красными лентами. Эту последнюю деталь туалета придумала Адриана, таким простым элементом придавая всему экипажу необычный вид, поскольку при выездах в свет вещи подобного рода имели важное значение.

- Я все еще никак не могу привыкнуть к вниманию со стороны леди Джерси, - щебетала Адриана, подставляя ветру свое очаровательное личико. - О ней говорят разное, но, по-моему, с нами она была очень мила.

- Возможно, ты права…

У Алисии имелось собственное мнение насчет того, что именно заставило леди Джерси быть с ними любезной; то же самое можно было сказать и о других пожилых леди, которые на балу у Уэверли, улучив удобный момент, подошли к ней, чтобы выразить свое восхищение Адрианой и пожелать им обеим всего самого лучшего. Скорее всего, леди Эмери и ее дорогая подруга леди Озбалдестон выполняли задание, и она даже знала, чье именно.

- О, вот и леди Каупер. - Адриана приветливо помахала рукой, а Алисия приказала кучеру остановиться рядом со стоявшей на обочине каретой ее светлости.

Эмилия, леди Каупер, была добродушной и обходительной женщиной; она с самого начала хорошо относилась к миссис Каррингтон и мисс Пивенси.

- Очень рада видеть вас обеих здесь, на свежем воздухе. Солнце сейчас показывается так редко, что надо использовать любую возможность насладиться хорошей погодой.

Назад Дальше