Покоренные страстью - Вирджиния Хенли 10 стр.


Рэм скользил взглядом по залу, отмечая красивых женщин. Почти все они в свое время были любовницами короля. Мэрион Бойд являлась матерью его старшего незаконного сына Александра. Изабель Стюарт, кузина Джеймса, принесла ему дочь Джин. Дуглас помнил и других внебрачных детей - Катерину, Джеймса и темноволосую малютку, которую произвела на свет самая большая любовь короля - Маргарет Драммонд. Поговаривали даже, что Стюарт тайно обвенчался с Маргарет. Она была потрясающе красива, с черными волосами и нежной кремовой кожей. Рэм цинично подумал, как долго бы продолжалась эта любовь, если бы женщину не отравили. Король остался с разбитым сердцем, и единственным утешением его стала длинная череда куртизанок, подобных Джанет Кеннеди.

Внезапно Рэм почувствовал на своем колене чужую руку, которая медленно ползла вверх по бедру. Не веря своим глазам, Дуглас уставился на Маргарет Тюдор. Может, позволить ей достичь цели, пусть узнает, что не вызывает в нем никаких ответных чувств? Но назойливость королевы так возмутила мужчину, что он резко убрал ее руку. Маргарет обиженно воззрилась на подданного, а Рэм, крепко сжав пальцы женщины, прижал их к ее собственному центру возбуждения. Через некоторое время глаза королевы затуманились, а рот приоткрылся. Рэм отпустил ее руку и принялся за еду. Дочь Тюдоров поспешно покинула зал, торопясь завершить то, что начал этот гадкий Дуглас.

Рэм переменил место и сидел теперь рядом с королем. Их многое объединяло. Король был умен, любопытен, добросердечен и щедр, с ним можно было поговорить о флоте и торговле, искусстве и политике, даже об алхимии. Последней страстью короля стало создание мощного флота и строительство кораблей в королевских доках на реке Клайд.

- Рэм, я собирался обсудить с тобой, возможно ли поставить пушки на твоих торговых судах, чтобы превратить их в военные.

- Мои суда уже имеют вооружение, сэр.

- Без моего разрешения?

- У меня каперское свидетельство против португальцев, приходится защищаться, когда мы отвозим шерсть во Фландрию. Десять тысяч овец - это не шутка.

- Значит, можно вооружить купцов? Более двух третей шотландских кораблей принадлежат моим подданным. Мы снабжаем Англию, Францию, Фландрию рыбой, шерстью и шнурами. У тебя сколько судов?

- Только три, сэр, новые бы не помешали. Одно здесь, в Лейте, а два стоят на якоре в устье Ди, у залива Солвей.

- Замок Дугласов тоже на реке Ди. Вы можете подниматься вверх до самого дома?

- Доходит только наименьший из кораблей, но мы подплываем достаточно близко. Есть еще корабли Ангуса.

- Тоже вооруженные?

- Вам лучше спросить его самого.

- Да ты хитрец, - с улыбкой произнес король. Формально его власть была высшей в стране, но Арчибальд Дуглас, граф Ангус, становился регентом в любое отсутствие короля. Однако если Джеймса народ любил, то Ангуса боялся. - Думаю, завтра он вернется из Стерлинга, - продолжал Стюарт, и выражение лица Рэма при этих словах резко изменилось. - Тебя раздражают его повеления, - сделал вывод король. - Хотя навряд ли ты его боишься.

Дуглас скривился.

- Я боюсь не его, а себя и того, что однажды могу сделать с этим чертовым тираном.

Джеймс снисходительно покачал головой.

- Все вы дикари, но я знаю, что Арчибальд любит тебя и желает только лучшего.

- Лучшего для него самого, что не одно и то же, сэр, - уточнил Рэм.

Даже говоря о стальной хватке графа Ангуса, он не стал бы недооценивать короля. Временами Стюарт казался беззаботным и мягкосердечным, но, когда дело касалось власти, он не остановился бы ни перед чем и мог бы перевешать всех своих лордов.

На следующий день в королевский замок явились не только Арчибальд Дуглас с сыном и двумя сотнями своих людей, но и целая толпа раздраженных, недовольных друг другом дворян. Джеймс решил было принять всех сразу, но быстро понял свою ошибку и установил строгий порядок аудиенций. Это тоже не способствовало улучшению отношений между лордами. Когда Стюарт первым принял своего адмирала, графа Арана, то это повергло Арчибальда Кэмпбелла в новый приступ ярости. Тем временем король расспрашивал Гамильтона о ходовых качествах нового флагмана, "Великого Майкла", и рассказывал о том, как теперь все судоверфи Шотландии займутся производством современных военных кораблей. Адмирал умолчал об инциденте с судном Роба Кеннеди и вместо этого начал жаловаться на набеги. Джеймс пообещал разобраться с этим.

Затем в зал ввалился Кэмпбелл. Манеры графа не отличались изысканностью, он говорил на диалекте горцев и сплевывал на ковер. Королю приходилось терпеть, напоминая себе, что без помощи этого человека не удалось бы разбить предателя Мак-Доналда.

- Черт побери, Джеми, этот сукин сын Аран был допущен к тебе раньше меня!

- Я ценю тебя, Арчибальд. Разве не ты - дворцовый эконом?

- Пустое бренчание, Джеми, против главного адмирала.

Король вздохнул. Аргайл, этот хитрый старик, был жаден до власти, и другие лорды опасались, что вскоре он захватит все западные земли. Но это единственный способ предотвратить бунт. Арчибальд Кэмпбелл должен оставаться преданным короне.

- Губернатор, - сказал король. - Губернатор северо-западной Шотландии. Думаю, это звучит лучше.

Глава клана заворчал от удовольствия и удержался от очередного плевка на ковер.

- Вот что значит пост из рук короля!

- Ну а теперь, Арчибальд, излагай свои жалобы.

- Проклятые Кеннеди увели моих призовых бычков! Разрешаешь мне повесить этих ублюдков?

- А я думал, что твоя дочь обвенчана с Доналом Кеннеди, и поддерживал такой брак.

- Отдать дочь губернатора за паршивого Кеннеди?

Стюарт взорвался:

- Вижу, титул уже крепко засел в твоей башке! Но ведь можно и лишиться этого!

- Чего, башки или титула? - попробовал сострить Аргайл.

- Господи, мало того, что Гамильтоны перегрызлись с Кеннеди, теперь еще и Кэмпбеллы присоединяются к драке! Хватит! Подпишете соглашение о женитьбе и о дружбе, и не позже, чем отправитесь отсюда.

Арчибальд понял, что спорить бесполезно, и пошел на попятный:

- Дочь Аргайла должна обручаться в столице.

Король покачал головой.

- В Стерлинге. В королевской часовне, думаю, ты оценишь такую честь. Есть у вас другие одеяния, кроме овечьих шкур?

Аргайл с гордостью выпрямился.

- А как же, Джеми. Это будут медвежьи шкуры!

Король закатил глаза.

Следующим посетителем оказался Арчибальд Кеннеди, который обрушился фазу на Гамильтонов, Кэмпбеллов и Дугласов.

- Боже Всемогущий! - проговорил король. - Теперь ты втягиваешь в ссору еще один клан, Арчибальд. Но обвинения требуют доказательств.

- Ваше Величество, берберийская кобыла, которую я предназначал для вас, принадлежит теперь моей племяннице Валентине, Черный Дуглас продал ей лошадь и предоставил чек. Вы можете посмотреть - кобыла в вашей конюшне.

Глаза Джеймса сузились.

- Смотри не ошибись, Кассилис, я не потерплю междоусобиц и лично займусь расследованием. А потом прикажу повесить виновных.

Воровство скота и требование денег за его возвращение было обычным делом до того, как Стюарт решил покончить с грабежами так же, как с убийствами, поджогами и насилием. Эти преступления оскверняли корону, и суд вершил лично король.

- Пришли ко мне Роба Кеннеди, - устало сказал он.

Известие о нападении на море ошарашило Джеймса. Пока эти чертовы лорды дерутся друг с другом, Англия, похоже, решила начать войну.

- Жаль, что я не выслушал тебя первым, Роб. Адмирал грызется с губернатором из-за стада овец, в то время как враг разбивает шотландские суда. Когда в опасности границы страны, мне нужно единство, и единство я ставлю превыше всего! - Король ударил кулаком по столу.

Подданные поговаривали, что их правитель крепок задним умом, он сам часто страдал от этого. Уже давно Стюарт собирался обзавестись собственной военной флотилией и спустил на воду такие суда, как "Лев", "Маргарет" и "Майкл", но, похоже, вскоре потребуется больше кораблей, а значит, и людей, способных управлять ими.

- Спасибо за новости, Роб. От англичан нам одни только неприятности. - Как только король произнес эти слова, то сразу вспомнил о своей рыхлой жене, и Роб подумал о том же. - Я слышал, твоя дочь, леди Валентина, прибыла с тобой. Буду счастлив познакомиться с ней.

- Благодарю, Ваше Величество, - ответил тот, мгновенно пожалев, что не оставил свое сокровище дома, где на него не пал бы случайный взгляд короля.

Джеймс с улыбкой добавил:

- Джанет обрадуется визиту родственницы. Говорят, женщины из клана Кеннеди - самые красивые и самые рыжие из всех.

- Да, сэр, моя Тина просто огненная.

- Сегодня вечером будет представление. Надеюсь, вы вместе с дочерью присоединитесь к нам.

Глава 12

Ада безжалостно затягивала шнуры корсета, чуть не задушив при этом свою воспитанницу. Обеим женщинам потребовалось меньше суток, чтобы разглядеть разницу между костюмами Тины и придворных дам. Мужчины теперь носили камзолы с накладными плечами и прорезями на рукавах, сквозь которые выглядывал шелк рубашек. Платья женщин были на подбивке и с вышивкой, а у королевы и с плюмажами и драгоценными камнями. Глубина декольте шокировала, а сзади воротники вздымались так высоко, что казались рамой для лица. Но больше всего Тине понравились слоеные, в сборку, воротнички, напоминающие тарелки, которые носили под подбородок. Ада уже скопировала один такой, а на самом красивом, изумрудно-зеленом платье девушки старались вырезать декольте пониже. В сочетании с белым воротничком и взбитой пылающей копной волос наряд не должен был выглядеть слишком уж старомодным.

Тина делила комнату с Мэг Кэмпбелл. Когда обе девушки вошли в банкетный зал, то с облегчением увидели Донала Кеннеди и Патрика Гамильтона, спешащих навстречу. Мэгги ухватилась за руку жениха, и парочка направилась искать уголок поукромнее. Тина улыбнулась Патрику.

- Не ожидала увидеть тебя здесь.

- Я тебя тоже, - ответил тот, мысленно благодаря судьбу за то, что его нос уже зажил.

Девушка придвинулась ближе.

- Твой отец ворвался к нам в Дун, обвиняя братьев в краже его овец, а потом мой старик обрушился на твоего, что тот, дескать, плохо охраняет суда. Ну и цирк они устроили! А теперь главы обоих семейств жалуются друг на друга королю. Я боялась, что нам не позволят больше видеться.

Младший Гамильтон сжал ее пальцы.

- Дорогая, я думал, что умру без тебя.

Она игриво хлопнула его по руке.

- Обманщик!

Внезапно Тину охватила нервозность - зал, казалось, кишел людьми Дугласа, легко различимыми благодаря гербам с кровоточащим сердцем. Двое из них уже открыто глазели в ее сторону, и Патрик разозлился:

- Чего уставились?

- Похоже, эти уроды здесь все заполонили, - прошептала Тина.

- Сегодня прибыл сам граф, а он опасается за свою безопасность без пары сотен охранников.

- Бога ради, Патрик, потише. Граф Ангус обладает большой властью, и он жесток, - сдерживая улыбку, посоветовала девушка.

- Я не боюсь Арчибальда Дугласа, - провозгласил Гамильтон.

- Должно быть, это имя - Арчибальд - превращает человека в чудовище.

- Где Мэгган? - прогремел голос позади них.

Пронизывающий взгляд Аргайла не позволил Тине солгать:

- Она с моим братом, милорд.

К ее облегчению, лорд пробурчал:

- Ну и ладно, а то выставлялась бы тут напоказ, пока ее не трахнули.

Высокие моральные требования, установленные им для дочери, граф ни в коей мере не применял к себе. Уставившись в вырез платья Тины, он шепотом, разнесшимся по всему залу, прохрипел:

- А ты, красотка, можешь и старика разжечь. - Затем он шлепнул Патрика по спине. - Смотри не заполучи рога!

- Старый развратник! - сказал Гамильтон. - Молотит всякую чушь.

- Помнишь, что я говорила об имени Арчибальд? Кэмпбелл так подавляет Мэгги, что она просто не в состоянии показать себя, а вот я… - Она не договорила, и Патрик закончил за нее:

- А ты можешь привлечь внимание любого мужчины от шестнадцати до шестидесяти. Сегодня здесь полно народу. Как только подадут кушанья, все кинутся к столам, и боюсь, нам надо позаботиться о местах заранее, не то мы окажемся у разбитого корыта.

- Что никак не устраивает адмиральского сына, - рассмеялась девушка.

- Так же, как и его невесту, - дополнил ее спутник.

Тина удивленно подняла брови, но то, что их отношения становились серьезными, как ни странно было для нее даже приятно. Вдруг чьи-то уверенные руки обхватили ее талию, а прекрасно поставленный голос проговорил в самое ухо:

- Сладкая моя, постарайся сбежать до конца представления, а я присоединюсь к тебе в постели сразу, как только смогу.

С готовым гневным ответом на губах дочь Кеннеди обернулась и увидела перед собой на редкость красивое лицо, окаймленное темно-рыжей бородкой. Глаза короля расширились - это оказалась не его любовница Джанет.

- Простите, леди, я принял вас за другую.

В этот момент еще одна рыжеволосая красавица присоединилась к ним, и, глядя друг на друга, обе женщины расхохотались.

- Не сомневаюсь, что передо мной - леди Валентина Кеннеди, - целуя руку Тины, сказал Джеймс Стюарт.

- И я не сомневаюсь, что передо мной - сам король, - грациозно приседая в реверансе, ответила она и невинно поинтересовалась: - Ваше Величество, означает ли это, что вы аннулируете свое приглашение?

Карие глаза короля выражали смесь восхищения и радостного удивления, когда он произнес:

- Ни в коем случае, это приглашение для вас всегда действует.

Джеймс представил Тину Джанет и извинился, покидая их, чтобы проводить королеву. Любовница короля была шире Валентины в талии, но ни один мужчина не заметил бы этого, привлеченный видом выставленных напоказ грудей женщины с подкрашенными сосками. Пара глаз цвета расплавленного олова следила за всей сценой с другого конца зала. Рэм Дуглас получил еще одно доказательство того, что знал и раньше: все бабы Кеннеди - шлюхи. Когда высокая стройная фигура Патрика Гамильтона присоединилась к Валентине, Рэм почувствовал жалость к своему врагу.

Продолжая разглядывать девушку, Джанет воскликнула:

- Меня никогда не перестает удивлять различие между мужчинами и женщинами нашего клана!

Взгляд Тины скользнул по широкой, в форме бочонка, груди Донала и лохматым морковным волосам брата, перепрыгнул на грубые черты лица Роба Кеннеди и наконец остановился на фигуре Арчибальда, графа Касси-лиса. Девушка с улыбкой обернулась к своей родственнице. Джанет продолжала:

- Я помню твою тетю Дамарис на ее свадьбе. Конечно, я тогда была еще совсем мала, но страшно завидовала ее нежной красоте и этому греховоднику Алексу Дугласу. - Вспомнив про смерть Дамарис, она со вздохом добавила: - Да, за такого мужчину можно было и умереть.

Джанет и Тина как-то сразу сдружились и про себя решили, что между ними не будет соперничества. Девушка спросила:

- А правда, что король носит железный пояс как знак раскаяния в вине за смерть своего отца?

Ее собеседница поджала губы.

- Увы, правда. Эта штука такая тяжелая, что искалечила бы любого другого. Хорошо хоть, я уговорила его снимать пояс в постели. Джеймс и так достаточно наказан тем, что ему приходится жить в Эдинбургском замке и быть мужем Маргарет Тюдор!

После ужина показывали спектакль, и Валентину полностью захватило новое зрелище. Вдруг Аргайл, приняв постановку за действительность, стал вмешиваться в происходящее на сцене, размахивая мечом направо и налево.

Придворные покатывались со смеху, пока не стало ясно, что мощный граф может перебить всех действующих лиц пьесы. Граф Ангус направил своего сына, молодого Арчибальда Дугласа, на усмирение смутьяна. Задача оказалась не из легких, но наконец все выяснилось, и зал поаплодировал молодому Дугласу.

Джанет сказала:

- Все-таки в мужчинах этого клана есть что-то особенное.

Она смотрела на отца юноши, самого могущественного лорда в стране, и Тина видела, что любовница короля все еще неравнодушна к своему бывшему возлюбленному. Вскоре Джанет исчезла, пообещав Валентине встретиться с ней на следующий день. Стали убирать столы, освобождая место для танцев, и Патрик Гамильтон представил дочь Кеннеди королеве. Девушка заметила, что лицо и фигура Маргарет Тюдор не отличаются красотой, зато платье затмевало все наряды. Черный бархат украшали белые шелковые розы с сердцевиной из бриллиантов, жемчуга и рубинов. Королева оглядела Тину и, не увидев драгоценностей, решила, что та ей не соперница.

- Леди Валентина, мне очень приятно, что сегодня вы надели королевские цвета Тюдоров - зеленый и белый.

Девушка подумала, что это чистая случайность, а Маргарет продолжала:

- Ваша милая мать, конечно, англичанка, и этим объясняется, что у вас такие прекрасные манеры. Представляю вам Нэн Ховард.

Рядом с расплывшейся королевой фрейлина выглядела, как розовый бутон - вся в ямочках, с золотистыми кудрями и голубыми глазами. Однако посмотрела она на Тину вовсе не дружелюбно. Причина такого взгляда выяснилась позже, когда Огонек заметила, с каким жалобным выражением лица Нэн обратилась к Патрику.

Тем временем Валентина была представлена отцу фрейлины. Лорд Ховард, граф Серрей, исполнял обязанности английского посла и, пользуясь особым доверием королевы, передавал секретные послания от Маргарет к ее брату Генриху, новому королю Англии.

Пятидесятилетний граф имел моложавый вид. Он поцеловал девушке пальцы и галантно раскланялся. Контраст между англичанином и шотландскими лордами был очевиден - одетый с безукоризненным вкусом, граф явно представлял более развитую культуру, однако вел себя без фатовства. Во времена царствования старого Тюдора он руководил войсками английского короля.

- Леди Валентина, позволено ли мне будет заметить, что вы еще более очаровательны, чем ваша мать? Юность я провел в Карлайле, и известие о ее замужестве чуть не разбило мое сердце.

Тина вознаградила графа улыбкой, подумав, как хорошо было бы иметь отца с такими блестящими манерами.

- Вы сохраните за мной один танец? Я намерен продемонстрировать молодежи, на что способен.

Назад Дальше