Голубой жасмин - Вайолет Уинспир


Женская гордость и чувство собственного достоинства - не те качества, которые ценятся на Востоке, в этом юная самоуверенная англичанка убедилась на собственном горьком опыте. Она одна путешествует по загадочной "стране чадры" - в память о любимом отце, всю жизнь посвятившем древней таинственной пустыне. Однако судьба сыграла с Лорной злую шутку - сын могущественного эмира по обычаю предков похищает белокурую англичанку в свой гарем. Сможет ли надменный принц Касим растопить льдинку в сердце прекрасной чужестранки?

Содержание:

  • Глава 1 1

  • Глава 2 2

  • Глава 3 4

  • Глава 4 6

  • Глава 5 8

  • Глава 6 10

  • Глава 7 13

  • Глава 8 15

  • Глава 9 17

  • Глава 10 18

  • Глава 11 21

  • Глава 12 24

  • Глава 13 26

  • Примечания 29

Вайолет Уинспир
Голубой жасмин

Глава 1

На террасе отеля стояла девушка. Она задумчиво и немного грустно глядела на звезды, сверкавшие между перистыми листьями пальм. На ней было голубое шелковое вечернее платье. За ее спиной ярко светились окна и оттуда лилась музыка; но девушка, похоже, специально ускользнула от этого веселья и танцев и теперь жадно вдыхала ночной воздух, напоенный ароматом жасмина и еще чем-то диким, необузданным, что наплывало через сад из раскинувшейся неподалеку пустыни.

Это был таинственный Восток, о котором так много знал и рассказывал ее отец; это были места, которые они хотели посетить вместе. За стенами сада лежали золотые пески ее детских снов… Завтра ранним утром она собиралась отправиться одна верхом в оазис Фадну, где в заброшенном доме когда-то жил ее отец и где он переносил на холст эти закаты и рассветы, которые прославили его как художника. Эти картины были так реальны, в них трепетало столько жизни, что они пробудили в обычной школьнице, какой она тогда была, острое желание самой увидеть то, с чего они были написаны.

"Мы обязательно поедем туда, Лорна, - обещал ей отец. - Как только я немного поправлюсь. Мы поселимся на краю пустыни".

Весь год в Париже, пока Лорна преданно ухаживала за отцом, он не переставал мечтать и говорить об этом путешествии. Но лихорадка оказалась сильнее его, и Питер Морел отправился в вечное путешествие, оставив дочь одну в этом мире. Правда, она осталась не без денег - его картины приносили кое-какой доход, но никакие деньги не могли возместить утрату отца - этого вечно худого человека со своими лукавыми чудачествами.

Лорна живо представила себе отца, его несколько рассеянную улыбку, когда тот стоял за мольбертом или быстрыми штрихами делал набросок углем с какого-нибудь необычного лица. У нее перехватило дыхание, и в этот момент ее уединение нарушил звук шагов, приближавшихся с дальнего края террасы. Шаги были мужские, и девушке отчаянно захотелось сбежать вниз по ступенькам и спрятаться в саду.

- Вот вы где! - укоризненно произнес мужчина. - Вы же обещали мне танец, Лорна.

Музыка лилась из ярко освещенных окон и дверей танцзала. Лорна сбежала от этой духоты, сигаретного дыма, болтовни и теперь не понимала, зачем Родни Гранту понадобилось искать именно ее, когда вокруг столько других девушек были бы счастливы обратить на себя его внимание.

- Мне надоело танцевать и вообще скучно. - Она холодно смотрела на Родни. - Я предпочитаю дышать свежим воздухом и любоваться звездами, которые кажутся такими близкими, что стоит протянуть руку - и они твои.

- Это не так, Лорна. - Его прозаический взгляд на жизнь и манера говорить всегда раздражали девушку. - Лучше смотреть на то, что действительно может стать твоим.

- Ну да, конечно, на все обычное и нормальное, - съязвила Лорна. - И думать о браке, о ежедневных семейных обязанностях и о том, что тебя воспринимают как часть домашней обстановки.

- Ни один здравомыслящий мужчина не смог бы вас так воспринимать, - возразил Родни, в голосе которого послышалась хрипотца. Ей показалось забавным, что взрослый человек может так смущаться и запинаться оттого, что девушка оказалась острой на язык.

Они молчали. Рони не сводил глаз с Лорны, внешность которой была действительно замечательной: волосы цвета светлого золота, темно-синие глаза и тонкие черты лица. Однако в школьные годы ей внушили мысль, что внешность не имеет большого значения, поэтому теперь, оказавшись одна в большом мире, она едва ли осознавала, что мужчины находят ее привлекательной. Лорна просто наслаждалась своим хорошим здоровьем и тем, что может подолгу без устали скакать на лошади, хорошо держась в седле.

Неожиданно из сада донеслось пение свирели - жалобное, призывное, томительное, совершенно не похожее на танцевальную музыку, которая замолкла как раз в этот момент.

- Интересно, кто это играет? - Лорна подошла к перилам террасы; в ее глазах разгорался огонек интереса. - Когда я была в Рас-Юсуфе, то каждую ночь слышала эту мелодию.

- Возможно, это какой-нибудь садовник. - Родни встал рядом с ней, но девушка, почувствовав прикосновение его руки, отшатнулась и побежала вниз по лестнице.

- Давайте попытаемся отыскать этого арабского Пана, который так призывно играет среди деревьев, - предложила она.

- Вы просто сумасбродка! - воскликнул молодой человек, однако послушно последовал за ней. Вскоре они оказались в глубине сада, где пальмы башнями устремлялись вверх, а ветви олеандра клонились книзу под тяжестью цветов.

- Ax! - Лорна осторожно отломила одну ветку, усыпанную цветами. - Как можно, вдыхая такой аромат, не чувствовать себя отважным любителем приключений?

- Что вы имеет в виду под словом "приключения"? - поддразнил ее Родни. - Находиться с вами вот так наедине - очень романтично.

- Но я - не романтична, - отрезала она. - Во всяком случае, не в том смысле, в каком подразумевали вы. Разумеется, в жизни, помимо поцелуев и пустых обещаний, должно быть немножко чуда, чуть-чуть волшебства.

- Вам когда-нибудь приходилось флиртовать с мужчиной? - Он стоял прямо перед ней. - Флирт - очень забавное и приятное занятие, и мне доставило бы огромную радость быть вашим учителем.

- Вы не найдете во мне прилежной и нетерпеливой ученицы, мистер Грант, - ледяным тоном произнесла девушка. - В отличие от других обитательниц отеля, я здесь не для того, чтобы ловить мужа.

- Только не говорите мне, что приехали посмотреть пустыню.

- Только не подумайте, что пустыня не представляет для меня никакого интереса. - Лорна отвернулась и стала прислушиваться к льющейся откуда-то мелодии. Заунывные звуки притягивали, а болтовня Родни Гранта мешала ей, но, будучи воспитанной, она не могла попросить его уйти.

- Там, в зале, скоро уже сыграют последний танец. Вы можете пропустить, - произнесла Лорна с надеждой.

- Нет, я не могу оставить вас одну, когда какой-то араб так играет на свирели где-то среди деревьев.

- Я совсем не робкого десятка, - засмеялась девушка. - К тому же завтра собираюсь одна в пустыню.

- Вы это серьезно? - Родни схватил ее руку, но она тут же вырвалась и отпрянула от него.

Казалось, даже прикосновение мужчины было для нее непривычно и потому невыносимо. Единственным близким ей мужчиной был отец, да и то лишь в последний год, поскольку он все время разъезжал в поисках необычных мест, могущих послужить натурой для его картин. Мать свою Лорна почти не помнила, - та умерла очень давно, - поэтому большую часть своего отрочества и юности девушка воды надувательство! Лорна, не тратьте зря денег на этого шарлатана.

- Руми боится, что ему не будет места в жизни леллы. - С полным хладнокровием араб выудил из своих бездонных карманов небольшую сумку, достал из нее мешочек с песком и высыпал его тонкой струйкой на дорожку у пруда. Лорна с любопытством смотрела, как он рукой, особенно смуглой в свете луны, разровнял желтый песок и принялся чертить на нем загадочные знаки.

- Я прошу леллу дунуть на песок, но несильно, - произнес он.

Девушка уже хотела встать на колени, как предсказатель, движимый врожденной галантностью жителя пустыни, неожиданно снял с шеи шарф и расстелил перед нею.

- Мерси, - улыбнулась она и, не обращая ни малейшего внимания ни на Родни, ни на его недовольные гримасы, дунула на странные рисунки из песка. А потом, затаив дыхание, стала ждать, пока араб изучит узор, образованный песчинками.

- Мектуб, - пробормотал он. - Я вижу здесь одинокий дом, в который вторглись пески пустыни и задушили цветы на стенах. Лелле не следует ехать туда, но здесь написано, что она все-таки поедет.

- Почему мне не следует ехать в тот дом? - спросила Лорна, заинтригованная, но не напуганная. В поисках хорошей верховой лошади она многих расспрашивала о доме, стоящем среди деревьев в оазисе Фадна, поэтому могли пойти слухи, что она намерена отправиться в этот дом.

- Ты поедешь туда, лелла. - В тени капюшона снова сверкнули темные глаза. - И следом за тобой поедет черноволосый мужчина.

Девушка улыбнулась и посмотрела на белокурого Родни.

- Что ж, а вы тогда свободны, - небрежно произнесла она.

- А что говорит этот старый негодяй? - требовательно спросил Родни.

- Вы не знаете французского? - удивилась Лорна.

- Нет, для меня хорош и мой собственный язык! Этот ответ показал полное отсутствие чувства юмора с его стороны, поэтому брови Лорны насмешливо изогнулись.

- Мне сказали, что меня будет преследовать черноволосый мужчина. - В глазах ее зажглись веселые огоньки.

- Абсурд! Чушь! - Родни, нахмурившись, метнул на араба взгляд, полный презрения. - Лорна, киньте ему монетку и уйдемте отсюда!

- Не раньше, чем он расскажет мне что-нибудь еще: может, это и чушь, но забавно.

Когда девушка снова посмотрела на предсказателя, тот с напряженным видом уже всматривался в узоры на песке.

- Кто этот черноволосый мужчина? - весело спросила она. - Мы уже встречались с ним или еще незнакомы?

- Есть люди, которых мы встречаем во сне, лелла.

Незнакомцы, которых мы все-таки знаем.

- Боюсь, я ни разу не видела во сне никаких высоких, черноволосых опасных мужчин. - Лорна холодно и все же чарующе улыбнулась. - Не могли бы вы сказать мне что-нибудь по-настоящему интересное?

- Разве леллу не интересуют тайны сердца?

Она уловила в гортанном голосе насмешливые нотки и, наклонившись вперед, сильно дунула на песчаные узоры.

- Вот, я сдула со своего пути этого брюнета.

- Нет, лелла. - Предсказатель коснулся подола ее голубого шелкового платья, к которому прилипло несколько мелких песчинок. - Единственный способ не встретиться с ним - это уехать из пустыни. Если ты останешься, тебя будут преследовать до тех пор, пока воля этого человека не овладеет тобою так же, как эти песчинки - твоим платьем.

Все это уже переставало быть забавным; улыбка сползла с лица Лорны, и она стряхнула песок с платья. Конечно, не стоило принимать слова араба так близко к сердцу; но неожиданно ее пробрала дрожь, и руки затряслись, когда она доставала монетку из расшитого бусинками кошелька. Араб спокойно спрятал монетку в недра своей хламиды и поблагодарил девушку.

- Разве вы не посоветуете мне остерегаться? - язвительно заметила Лорна, повернувшись к Родни. Затем она предложила поторопиться обратно в танцзал, чтобы успеть к последнему танцу. Вслед им снова раздался плач свирели, и девушка подумала, что глупо было позволять старику-гадальщику так расстроить ее. Никому не дано знать будущее, именно так и должно быть!

Всего только полчаса назад она сбежала от танцевального шума и духоты, но теперь с удовольствием шла навстречу музыке, заглушавшей стенания свирели.

- Вы утверждаете, что не любите танцев, - шепнул ей Родни, - однако танцуете превосходно.

- Я предпочитаю верховую езду, - отвечала Лорна. - Мчаться галопом на хорошей лошади - что может быть лучше! К тому же верхом на лошади я ощущаю свою самостоятельность.

- Так вот в чем дело! - Рука Родни незаметно обвилась вокруг ее талии. - Вам не нравится, когда вами руководит мужчина?

- Да, не очень. - Ей пришлось сбросить его руку. Музыка затихла, а притушенные было огни снова ярко засияли. Неподалеку молодой человек целовал девушку, и Лорна бросила на них холодный взгляд, как будто ей были непонятны чувства, толкнувшие эту пару в объятия друг друга.

- Спокойной ночи, Родни. - Она направилась к двери. - Мне завтра рано вставать, так что, с вашего позволения, я отправлюсь спать.

- Так вы не отказались от намерения поехать в пустыню? - требовательным тоном спросил он, замедляя шаг.

- Разумеется нет. - Лорна посмотрела на него тем же холодным вопрошающим взглядом, что и на целующуюся пару. - Почему я должна менять свои планы?

- Ответ ясен. - Голос Родни стал резким. - Но вы слишком привлекательны, чтобы в одиночестве разъезжать по пустыне. Я поеду с вами!

- Но вы мне совершенно не нужны, Родни. - Девушка глядела на него сверху вниз со ступенек лестницы, и взор ее ясных синих очей был прозрачно-холоден. - Только помешаете.

Он вспыхнул и схватился за перила.

- Так всю эту неделю я вам только мешал? Неужели и вы из тех холодных существ женского пола, которым в одиночестве лучше, чем в обществе мужчины?

- Пожалуй, во мне есть что-то от одинокого волка, - призналась Лорна. - Простите меня, Родни, но я ведь предупреждала вас, что приехала сюда вовсе не в качестве туристки на поиски мужа. Я здесь совершенно с другими намерениями и, уверяю вас, в состоянии сама позаботиться о себе. С вашей стороны весьма великодушно предлагать мне покровительство, да только я не беспомощное существо, вроде Долли Фезертон.

Родни смотрел на нее во все глаза, как бы пытаясь вобрать в себя весь ее облик: белокурые волосы с каким-то даже серебристым оттенком, большие синие глаза, стройную фигурку в шелковом голубом платье.

- Ну что ж, тогда будьте осторожны, - предупредил он, - не то вы встретите того, кто своими поцелуями сорвет с вас эту маску надменной холодности. Берегитесь, Лорна! Если вы в самом деле сделаны изо льда, то от зноя пустыни можете и растаять.

Она рассмеялась, и тут из комнаты отдыха появились Фезертоны: пышнотелая Долли с завитыми жидковатыми волосиками и ртом, собранным в куриную гузку; миссис Фезертон, всегда держащая нос по ветру; и сам мистер Фезертон. Выступая следом за своими дамами, он бросил на Лорну жадный взгляд, как всегда не замеченный его женой, ибо этот человек относился к тому типу мужей, которые любят попроказничать за спиной жены.

Лорна недолюбливала Фезертонов, поэтому, небрежно помахав Родни рукой, побежала по лестнице к своему номеру. Общение с такими людьми она считала пустой тратой времени, хотя всегда охотно и с радостью уделяла много внимания всем, кто попадал в беду, особенно детям и несчастным животным.

Девушка зажгла свет в спальне и подошла к зеркалу. Криво улыбнулась, всматриваясь в свое отражение. Родни обвинил ее в бесчувственности; но нет, чувства у нее были, просто она не понимала этих небрежных ласк и поцелуев мимоходом, и поэтому не имела ни малейшего желания флиртовать. К тому же мужчины, которых она до сих пор встречала, были ей решительно неинтересны: слишком уж все они прозаичны, слишком мало в них воображения и живости.

Вот Родни предложил ей отправиться вместе с ним в пустыню, но ей-то очень хорошо известно: он, что называется, не любитель больших плаваний, а предпочитает купаться в неглубоком бассейне отеля. Как и остальные туристы, он, защищенный прочными, безопасными стенами Рас-Юсуфа, не желал слышать зова пустыни.

Лорна забралась под сетку и лежала, предвкушая, как завтра рано утром встанет и верхом отправится в долгожданную поездку по пустыне. Всем своим существом она жаждала увидеть эти пески так, как видел их ее отец, - как безбрежный сверкающий океан, катящий свои золотые волны куда-то к далекому горизонту.

"Пустыня может быть опасной и жестокой, - не раз говорил ей отец. - Но есть в ней и красота, для тех, кто умеет видеть ее и ценить".

Думала Лорна и о предсказании старого гадальщика, что до дома в оазисе она доберется, преследуемая каким-то молодым человеком.

И вновь противная, мелкая дрожь пробежала по всему ее телу, и, словно маленькая девочка, боящаяся темноты, она поскорее укрылась с головой под легким покрывалом.

Глава 2

В бриджах кремового цвета, в открытой рубашке и шляпе с опущенными полями, Лорна вышла из отеля и направилась во двор. Не отягченная никаким особым багажом, кроме легкой дорожной сумки, в которой лежали фляжка с кофе и пакет печенья, девушка шагала быстро; душа ее пела, словно птичка, беззаботно щебечущая в цветущих деревьях.

На востоке уже розовело солнце. С бьющимся от волнения сердцем подошла она к Ахмету - мальчику-груму; тот держал за поводья коня, которого удалось нанять в местной конюшне. Ахмет ухмыльнулся, когда Лорна поравнялась с ним, сама похожая на мальчика в своей спортивной одежде.

- Салям алейкум, - поздоровалась она по-арабски и внимательно осмотрела рыжего с лоснящейся шкурой коня, который шумно фыркал и выглядел великолепно. Затем прикрепила свою дорожную сумку к седлу и одним прыжком села на коня. Мальчик глядел на нее во все глаза, а потом быстро-быстро заговорил на ломаном французском:

- Босс говорит, лелла не ездить дальше оазис, что сразу за хамадой. Он говорит…

- Я знаю, Ахмет, - перебила его Лорна, смеясь.

- Как и все остальные, твой босс не несет никакой ответственности, если я заблужусь. Скажи ему, что я не собираюсь совершать никаких глупостей, а просто наведаюсь в этот оазис и вернусь в Рас-Юсуф к обеду.

Она пришпорила рыжего каблуками, и в следующую минуту конь легким галопом пронес ее под аркой отеля прямо на тихую дорогу, затененную перистыми кронами пальм и ведущую в пустыню. По одну сторону дороги возвышалась стена отеля, усыпанная цветами, по другую протекал прохладный ручей, постепенно терявшийся в песчаном вади.

Когда Лорна пересекла вади, ее почти сразу же окутал горячий воздух пустыни. Было еще так рано, что и весь этот день да и сама пустыня, казалось, принадлежали ей одной, а радостное возбуждение от скачки переполняло ее таким восторгом, которого она никогда еще не испытывала.

Дальше