Голубой жасмин - Вайолет Уинспир 15 стр.


- Девушек? - Он вздернул бровь. - Да, в студенческие годы в Париже у меня были девушки. С ними было весело и приятно, но сердца моего они не затронули. Я любил пустыню… И она была для меня главной и единственной женщиной, пока в мою жизнь не вошла ты, синеглазая, солнечноволосая, с характером, как у самой пустыни.

- Неужели ни одна прелестная арабская девушка ни разу не привлекла твоего царственного взгляда?

- поддразнила Лорна. Ответная улыбка была чуть странной.

- Что ж, некоторые из них очень милы, например, Тюркейя, но по своим внутренним побуждениям я, кажется, всегда был французом, а это…

- Французом? - воскликнула Лорна.

- Да, - Касим сжал ее пальцы. - Моим отцом был не эмир, а француз, приехавший в Сиди-Кебир через год после того, как мать вышла замуж. Слова прозвучали, словно удар грома, и в воцарившейся потом тишине Лорна даже слышала биение своего сердца. Она уставилась на Касима синими, безмерно удивленными глазами… А за окнами, в дворцовом саду, пел соловей; его чарующий голос лился прямо в душу…

- Пожалуйста, - прошептала она, - расскажи мне все.

Касим опустил голову, словно даже Лорне ему нелегко было рассказывать о тайне, которую он прочел в дневнике матери.

- Этот человек приехал сюда из La belle France. Мать, вынужденная вести жизнь замкнутую, чуждую для нее, была не слишком-то счастлива, и приезжий француз немного развлек ее. Он был молод, образован, а здесь собирался изучать старинные пергаментные свитки, найденные в одном из дворцовых подвалов. Обаятельный юноша, он напоминал ей о том мире, который она оставила, выйдя замуж за эмира. Вскоре в дневнике появилась виноватая запись о счастье, испытываемом ею в обществе Жюстена.

Касим поднял голову и многозначительно взглянул в широко раскрытые, внимательные синие глаза Лорны.

- Эмир почти все время занимался государственными делами, а когда все-таки уделял минутку своей молодой жене, то обращался с нею, как с котенком, которого можно ласкать, но делится своей внутренней жизнью даже не приходит в голову.

Жюстен был совершенно другим. Он обсуждал с нею свою работу, рассказывал о странах, где побывал. Немудрено, что их дружба вскоре переросла в преступную страсть.

Касим вздохнул и погладил кольцо с сапфиром на руке Лорны.

- "Птичка" играла с огнем. Она отваживалась принимать этого человека даже здесь, в этих самых покоях. Конечно, ей ведь было так одиноко, а он - обаятелен и молод… Но дни их любви оказались сочтены: в положенное время Жюстен закончил свою работу и уехал. Мать старалась забыть его, но скоро поняла, что у нее будет ребенок - от Жюстена, а не от мужа!

Касим прервал свое повествование, а Лорна снова почти ощутила присутствие здесь, в этой самой комнате, и его матери и чувств, охвативших ее, когда выяснилось, что их с французом любовь оказалась не бесплодной. Красавица, с длинными черными волосами до талии, должно быть металась по этой комнате, не сожалея, разумеется, о любви, подаренной Жюстену, но страшась за судьбу ребенка - его ребенка.

- Какое-то время она, наверное, была в ужасе, - продолжал Касим низким, проникновенным голосом. - Но эмир безумно хотел ребенка и, к великому счастью, никогда не заподозрил, что его Елена была ему неверна. Он с восторгом узнал о рождении сына. Кейша рассказывала, что я родился крупным, крикливым, черноволосым младенцем. Меня положили на руки эмиру, он вышел на балкон и с гордостью показал своему народу наследника… Странно, Лорна, но арабы всегда любили меня, да и я ощущал их своим родным племенем. Как и они, я любил палящее солнце, горячих лошадей, бешеную скачку по пустыне, когда ветер в лицо. Знаю, мать собиралась поведать мне тайну моего рождения, но скоропостижно умерла, когда мне было тринадцать лет. Я один смог прочесть ее дневник, найденный среди прочих вещей. Касим смотрел ей в глаза не отрываясь.

- Эмир болен, возможно, при смерти, и теперь уже поздно рассказывать ему правду. А я все равно буду выказывать ему сыновнюю любовь и выполню свой сыновний долг. Он нуждается во мне, надеется передать свои государственные дела, и наши узы невозможно разорвать тайной, которой столько же лет, сколько и мне. Думаю, Кейша догадывалась обо всем, но она слишком любила мою мать, чтобы хоть намеком выдать ее. Лорна?..

Вместо ответа она наклонилась и поцеловала его в губы, словно запечатав навеки тайну, теперь уже общую для них.

- Я люблю тебя, Касим. И последую за тобой туда, куда поведет нас судьба.

Он обхватил Лорну и с неистовой силой прижал к сердцу. Глядел, и в глазах разгоралось пламя.

- В Сиди-Кебире говорят, что ты похожа на жемчужину. Как же они правы, дорогая. Жемчужина пустыни… Мне всегда казалось, что я звал тебя, что найду здесь, и вот ты откликнулась. Как думаешь, не мой ли зов ты слышала?

- Да, Касим, я слышала его сердцем. - Лорна опустила голову ему на плечо, вдыхая запах табака, всегда напоминавший ей об отце. - Помнишь белый цветок, что выпал у меня из кармана? Ты еще пришел в ярость, когда я сказал, что его подарил мне любимый человек. То был мой отец. Он долго жил в домике в оазисе Фадна, а после его смерти я решила поехать к этому дому. Он оказался почти разрушенным, не осталось ничего, кроме стены, на которой цвели какие-то белые цветы. Я сорвала один, и он был моей единственной радостью в ту первую ночь в твоем шатре. Я так боялась тебя…

- Ангел мой. - Касим зарылся лицом в ее волосы. - Никогда больше не бойся меня!

- Нет, я всегда буду тебя бояться - немножко, самую малость. - И она серебристо рассмеялась, обдав его шею теплым дыханием. - Иногда ты можешь выглядеть таким свирепым, мой пустынный возлюбленный. Касим взглянул ей прямо в глаза и улыбнулся их незамутненной синеве.

- Думаю, нам предстоит борьба, - шепнул он, склоняясь к ее уху, - но потом - всегда поцелуй.

Лорна тоже улыбнулась, и черные волосы перемешались с золотыми… Соловей пел в саду, где на стене звездами сиял в лунном свете синий жасмин. Лорне уже никуда не хотелось убегать из объятий своего пустынного возлюбленного. Никогда больше не знать им одиночества. Они искали и нашли свои золотые сады - сады любви.

Примечания

Note1

Пан - древнегреческий бог полей и лесов, большой мастер игры на свирели. Боги Олимпа часто приглашали его поиграть на их пирах.

Note2

Руми - мужчина (араб.).

Note3

Мектуб - письмо; то, что записано, в отличие от того, что сказано (араб.).

Note4

Хамада - название каменистых пустынь в Сахаре.

Note5

Вади - пересохшее русло реки.

Note6

Здесь: прелестную девушку (фр.).

Note7

Башлык - остроконечный капюшон с длинными концами, надеваемый поверх головного убора (тюрк.).

Note8

Боже мой! (фр.)

Note9

Здесь, крошка (фр.).

Note10

Настоящий шелк (фр.).

Note11

Красавица моя (фр.).

Note12

Здесь: игрушка (фр.).

Note13

Понимаешь? (фр.).

Note14

Очень хорошо (фр.).

Note15

Шальвары - длинные женские довольно узкие штаны, иногда перехваченные под коленями и у щиколоток.

Note16

Очень сожалею (фр.).

Note17

Кибр - длинная до пят, свободная мужская одежда из легкой, обычно белой ткани (араб.).

Note18

Выражение из арабских сказок "Тысяча и одна ночь", обозначавшее женскую красоту

Note19

Дитя мое (фр.).

Note20

Кускус - восточная пряность, а также плов с нею и овощами.

Note21

Моя маленькая блондинка (фр.).

Note22

Риссоли - маленькие круглые пирожки с начинкой из мясного или рыбного фарша с картофелем и яйцами, жареные в масле.

Note23

Сиди - господин (араб.).

Note24

Хамман - баня (араб.).

Note25

Агал - кушак (араб.).

Note26

Не сомневаюсь (фр.).

Note27

Здесь: голубка (фр.).

Note28

Султанка - сорт изюма без косточек.

Note29

Дорогая (фр.).

Note30

Бабуши - туфли без задников, иногда на каблучках

Note31

Румия (араб.) - первоначально слово означало "гречанка", потом вообще европейская женщина (Рум - Византия, Греция)

Note32

Динарзада - персонаж сказки из "Тысячи и одной ночи" - девушка с золотыми волосами (динар - золотая монета средневекового Востока).

Note33

Мой цветочек (фр.).

Note34

Здесь: пустыня, не согретая солнцем любви (фр.).

Note35

В большом шатре (фр.).

Note36

Малышке (фр.).

Note37

Подруга, любимая (исп.).

Note38

Бынт - верблюжоночек, ягненочек, телочка, т.е. общее название детенышей домашнего скота (араб.).

Note39

Шеш - головной убор, род башлыка, закрывающий лоб и шею.

Note40

Сиеста - в восточных и южных жарких странах время с 11 до 16, когда из-за изнуряющей жары невозможно работать и все сидят по прохладным местам, но зато потом работают допоздна.

Note41

Салуки - собака (араб.).

Note42

Тамариск - род деревьев и кустарников; используют для закрепления песков и посадок.

Note43

Мой господин (фр.).

Note44

Осторожнее (фр.).

Note45

Кисмет - судьба, то, что у каждого на роду написано и чего невозможно избежать (тур.).

Note46

Пока (фр.).

Note47

Тубиб - лекарь, врач (араб.).

Note48

Шемах - мужской головной убор, наподобие платка, который держится на голове с помощью повязки (араб.).

Note49

А любовь - потом (фр.).

Note50

Какое безрассудство (фр.).

Note51

Господа милостивого (фр.).

Note52

Иншаллах - если будет на то воля Аллаха (араб.).

Note53

Ангел мой (фр.).

Note54

Пожелание доброго пути (Да пошлет вам Аллах гладкую дорогу) (араб.).

Note55

Органди - тонкая полупрозрачная ткань, род кисеи.

Note56

Жаровня (исп.).

Note57

Хаик - большой головной платок (араб.).

Note58

Муэдзин - специальный служитель при мечети, 6 раз в день поднимавшийся на минарет и призывавший на молитву (араб.).

Note59

Гаремлык - женская половина дома (араб.).

Note60

Патио - внутренний дворик, иногда крытый.

Note61

Аграф - пряжка с драгоценными камнями для закрепления одежды.

Note62

Полумесяц - символ ислама, как крест - символ христианства.

Note63

Публичное покаяние (фр.).

Note64

Аллах акбар - Аллах велик! (араб.). Восклицание радости, облегчения, вроде нашего "Слава тебе. Господи!".

Note65

Это слово - талак Произнесенное мужем трижды в присутствии жены и кади (судьи), оно освобождает мужа о г уз брака Согласия жены при этом не требуется.

Note66

Обожаемая любовь моя! (фр.)

Note67

Прекрасной Франции (фр.).

Назад