Каролина, никуда не торопившаяся, решила посидеть в комфорте и полюбоваться прозрачными платьями и невероятно модными шляпками в свежем парижском журнале мод. В комнате находилось еще несколько человек, более интересующихся сплетнями, нежели литературой, и едва Каролина открыла журнал, как к ней подсела леди, которую ей представили в прошлое воскресенье после церкви.
– Дорогая мисс Прайор, вы действительно натравливаете противников друг на друга! Или ставите палки в колеса одному джентльмену, который полагает, что он в полной безопасности!
– Боюсь, я вас не понимаю, мадам, – ответила Каролина, потрясенная таким ослепительным набором неудачных обвинений.
Мисс Норт глупо захихикала:
– Ну, если бы вас не было во вторник в беседке, исчезновение этой юной леди не вызвало бы столько догадок. Все бы считали, что она вернулась в свой лондонский притон. А правды мы никогда не узнаем!
Она подождала, очевидно ожидая ответа, но Каролина была настолько заинтригована, что не находила слов. Мисс Норт хотела было обидеться, однако тут из другого конца комнаты ее позвала подруга.
– Гасси, дорогая, подойди и расскажи мистеру Ричмонду, что тебе рассказал Октавий!
Мисс Норт была разочарована в Каролине; она без лишних церемоний повернулась и вскоре вступила в разговор с Фелпсами, капитаном на пенсии и его женой, и молодым человеком в костюме наездника. Они говорили едва приглушенными голосами, так что Каролина не смогла побороть искушение подслушать.
– …Никакого несчастного случая, иначе тело бы уже нашли… Тщательно скрывал… поступок холодного и хитрого ума, и кого еще, я вас спрашиваю, это устраивает?.. Очень веская причина желать ее смерти… Говорят, она была в саду, читала, но ее там никто не видел… никто из мужчин… Элтем ему не верит, судя по тому, что говорит Октавий, но вряд ли он может сказать это прямо… Семейное чувство.
Значит, по их мнению, Аду умышленно убили, и убил ее Фрэнсис Обри! Такая вот разгадка тайны!
Мотив у него, если они правы, был корыстный. Фрэнсис опекун лорда Элтема, и ходили слухи, что он спекулировал капиталом племянника; что неожиданная ликвидация опеки при подобном стечении обстоятельств может означать его полное поражение и позор. А опека должна закончиться после женитьбы Элтема; тот факт, что брак слишком скоропалительный и неравный, лишь усугублял ситуацию.
Похоже, всем известна расточительность лорда Фрэнсиса – он потратил целое состояние на свою коллекцию китайского фарфора, а его любовь к деньгам (скорее, отчаянная нужда в деньгах) сделала его невосприимчивым к соображениям морали.
– Только вспомните, как он поступил с юной леди, с которой был помолвлен, – сказала миссис Фелпс, увядающая блондинка. – Когда лорд обнаружил, что ее отец разорен, он без угрызений совести бросил ее, буквально оставил на пороге церкви в день свадьбы! Говорят, бедняжка совсем сникла.
Каролина с удивлением узнала в героине этой потрясающей истории свою сестру. Она не думала, что в Кливе помнят, как Фрэнсис Обри обошелся с Лавинией.
– Все это просто ужасно, – подхватила миссис Уитерби, стирая пыль с корешков книг. – Невозможно представить, что такой знатный джентльмен… нет, я не могу хорошо относиться к человеку, который собирается срубить все эти прекрасные деревья. Сначала Ланкросский лес, а теперь и Заповедник.
– Заповедник? – воскликнули все. – Вы серьезно?
– О да, это правда. Лорд Фрэнсис сам мне это рассказал. Я встретила его в деревне, кажется во вторник утром. "О господи, – сказала я, – как жаль, как жаль, что вы собираетесь срубить прекрасные старые деревья в Ланкросском лесу, а что потом?" И он тотчас же ответил: "Я продам древесину в Заповеднике, мисс Уитерби; вот что будет моим следующим шагом". И похоже, ему до этого нет никакого дела.
Это вызвало всеобщий всплеск негодования. Но самое разумное замечание сделал молодой человек в костюме наездника, мистер Ричмонд.
– Он много не получит от этой сделки. Деревья вряд ли стоят вырубки.
– Должно быть, у него совсем туго с деньгами, – заметил капитан Фелпс. – Он стремится прибрать к рукам каждый пенни, который только может. Что ж, лорд игрок. Вся семья игроки; покойный маркиз тоже славился этим.
Каролина вдруг впала в уныние. Она набрала библиотечных книг и вернулась в дом на углу.
Миссис Харпер уже была одна. Она презрительно оглядела книги, сказав, что две из них уже читала, и спросила, кого Каролина видела у мисс Уитерби.
– Чарльз Ричмонд – племянник Джошуа Мансарда, – объяснила она. – И вероятно, его наследник. Сегодня утром они приехали из Бринда, и бедный Мансард, как вы несомненно заметили, был очень возбужден. Он очень серьезно относится к своим обязанностям мирового судьи и понимает, что должен что-то предпринять в деле об исчезновении этой молодой женщины, но пока не знает, что именно.
– В библиотеке говорили, что ее убил лорд Фрэнсис Обри.
– Об этом, насколько я понимаю, говорит вся округа.
– Но, мадам… вы думаете, он способен на такое ужасное преступление?
– При некоторых обстоятельствах. Предположим, он встретил маленькую шлюшку в лесу, случайно или намеренно, и она, зная свою власть над Джеком, стала насмехаться над ним. Может быть, просто довела его. В молодости лорд отличался необузданным нравом. – Помолчав немного, миссис Харпер продолжала: – Одно я тебе скажу. Если он убил девчонку случайно, то не растерялся бы. Думаю, скорее всего, спрятал бы тело в каком-нибудь укромном месте, где его никто никогда не найдет!
– И этого человека мои родители выбрали в мужья Лавинии?! – воскликнула Каролина. – Неудивительно, что она его испугалась!
– Я уже тогда думала, что это был бы ужасный брак. Заметь, я не утверждаю, что Фрэнсис избавился от Ады Гейни, но похоже, кто-то сделал это, а подозрение пало на него. Его здесь не очень любят.
– Это неудивительно.
Старая леди сидела, сложив неподвижные руки и погрузившись в раздумья о прошлом.
– Фрэнсис был хилым ребенком, – наконец продолжила она. – Никто не думал, что он доживет до взрослого возраста. Среди этих красавцев Обри он всегда был чужаком, но ему приходилось терпеть это, потому что отец для него не делал никаких послаблений. Слабаки ему были не нужны. Я и сейчас вижу двенадцатилетнего Фрэнсиса, изо всех сил пытающегося сесть на лошадь, которая была для него слишком велика. Он даже не мог вставить ногу в стремя! А старый лорд и Диллингфорд, старший сын, потешались над ним. Но мозгов у Фрэнсиса вдвое больше, чем у его брата Дилла!
Каролина снова вспомнила про Ричарда Третьего. Не могла же она быть настолько проницательной девочкой, чтобы, впервые увидев лорда Фрэнсиса, самостоятельно уловить сходство. Скорее всего, просто подслушала разговоры взрослых. Умный, болезненный, обидчивый младший сын, ставший порочным дядюшкой.
Миссис Харпер начала уставать, и Каролина решила, что пора заканчивать визит. Она встретит мистера Даффета на главной дороге и избавит его от необходимости ехать в деревню.
Глава 11
По мере того как тропинка из деревни поднималась выше, деревьев становилось меньше, солнце грело сильнее и светило ярче, а на вершинах крутых скал, несмотря на жару, дул сильный ветер, ворчливо поднимающий пыль. Место, где тропинка сливалась с главной дорогой, было открытым и безлюдным, ни одного деревца, в тени которого можно было бы присесть. Каролина решила не ждать на этом унылом углу мистера Даффета, который мог появиться еще через час, и повернула обратно в деревню. Но что ей там делать? Вернуться в уютную гостиную миссис Харпер она не могла: старой леди необходим отдых от посетителей, а других приятелей в Кливе у нее не было. Дойдя до закрытых ворот Хойл-Парка, она жадно взглянула на свежую изумрудно-зеленую траву, тенистые лиственные деревья и пожалела, что пообещала Лавинии держаться подальше от Заповедника. Пройдя по нему, она легко могла бы вернуться на ферму! Что ж, возможно, не произойдет ничего страшного, если она просто войдет в парк? Там недалеко от сторожки стоит простая скамейка, где можно спокойно посидеть и где, скорее всего, на нее никто не нападет. Она толкнула калитку и решительно вошла в идиллический мир Заповедника.
Посидеть в тени деревьев и послушать пение птиц, наверное, было очень приятно, но Каролина не сделала этого, а прошла немного вперед вдоль опушки леса и в конце концов оказалась у небольшого каменного здания с узкими готическими окнами: средневековой часовни, когда-то сооруженной над святым источником, а позже превращенной семейством Обри в семейный склеп.
В детстве эта часовня вызывала у Каролины какой-то восторженный ужас, но внутрь она никогда не заходила, потому что дверь всегда была заперта. Сегодня она с удивлением увидела, что рассохшаяся дубовая дверь приоткрыта. Каролина тотчас же остановилась. Через минуту дверь открылась и из мавзолея вышел человек. Это был Фрэнсис Обри.
Каролина находилась ярдах в двадцати от него, и, на ее счастье, прямо перед ней рос бук. Она спряталась за ствол и застыла, почти не дыша, а в голове у нее всплыло все, что она слышала и думала о лорде Фрэнсисе. Поначалу она испугалась, что он ее заметил и смотрит прямо на нее, но его взгляд скользнул дальше, и выражение лица не изменилось. Он осторожно посмотрел налево и направо и, казалось, прислушался. Потом обошел на цыпочках часовню, словно хотел убедиться, что вокруг никого нет. После этого вкрадчивой кошачьей походкой осторожно пошел через парк.
Вероятно, этот визит в часовню был тайным, и лорд Фрэнсис очень боялся оказаться застигнутым здесь, поэтому даже забыл запереть дверь, оставив ключ в замке.
Каролина стояла, пытаясь понять происходящее. Может быть, в мавзолее спрятано тело Ады? Эта ужасная мысль показалась ей вполне уместной. Или… она вдруг вспомнила слухи, ходившие в деревне, что от берега моря через источник проходит путь контрабандистов.
Не задумываясь о последствиях, Каролина вошла в часовню.
Внутри царил полный порядок. Оштукатуренные стены были увешаны изящными памятными табличками. В часовне стояло несколько элегантных черных мраморных надгробий с алебастровыми изваяниями леди и джентльменов, вероятно покоившихся под ними. Эти надгробия странно напоминали постели с балдахинами на четырех столбиках.
Каролина была не в том настроении, чтобы любоваться скульптурами. Она поставила тяжелую корзину с книгами и подошла посмотреть на так называемый источник. Это действительно был родник, вода из которого стекала на каменный алтарь и каскадом падала в освинцованный бассейн. Бассейн помещался в небольшой комнате, расположенной на несколько футов ниже пола часовни, и непрерывный поток воды из него струился по выложенной камнем канавке под арку в стене. Вниз к арке спускались несколько ступенек. Каролина спустилась по ним и попыталась заглянуть в арку. После недолгих колебаний она согнулась и боком протиснулась внутрь, стараясь не промочить ноги, что не представляло особого труда, потому что ручеек был очень тонкий.
Оказавшись с другой стороны арки, она попробовала разогнуться, но обнаружила, что встать во весь рост здесь невозможно. Каролина находилась в рукотворном туннеле шириной примерно в три фута и высотой в шесть футов, укрепленном деревянными подпорками и, вероятно, прорытом вдоль русла подводного ручья. Вода бежала по канавке, а рядом шла тропинка. Воздух был влажным, туннель – мрачным и полутемным. Это удивило Каролину. Она думала, что здесь будет совсем темно, но, посмотрев вверх, увидела в потолке узкую щель, сквозь которую проникали свет и воздух.
Обуреваемая тревожными мыслями, Каролина пошла вперед. Через каждые несколько ярдов зияли вентиляционные отверстия, хотя некоторые из них были забиты листьями. На одном из темных участков тоннеля до нее донесся какой-то сильный запах.
Она остановилась и принюхалась, не веря самой себе. И все-таки не ошиблась: это действительно был запах дорогих французских духов!
Что, если Ада еще жива и находится где-то здесь, в тоннеле?
– Есть здесь кто-нибудь? – крикнула Каролина. – Вы меня слышите? – И, не дождавшись ответа, пошла дальше.
Тоннель, по-видимому бывший тайной тропой контрабандистов, казалось, тянулся вечно. Как далеко от часовни до берега? Запах по-прежнему преследовал ее.
Вдруг она услышала жалобный тихий стук. Слабый, заглушаемый журчанием ручья, но вполне отчетливый: неровное тук-тук-тук. Похоже, кто-то пытался привлечь к себе внимание. Узник, который не мог двигаться или кричать и который, должно быть, просидел здесь уже три ночи и два дня!
Каролина побежала. Тоннель круто повернул, и она остановилась, чтобы осмотреться. Похоже, она дошла до конца тайного тоннеля! Перед ее взором предстала неглубокая пещера, из которой открывался вид на скалы и море. Южное солнце омывало пещеру дневным светом, и в ней было абсолютно пусто. Ни связанной, ни прикованной красавицы здесь не было, но стук Каролина по-прежнему слышала отчетливо.
Она вышла из пещеры. Перед входом не было ни песка, ни гальки, только хаотичное нагромождение огромных валунов, отделенных от моря острой, как сабля, длинной скалой. Каролина узнала место: это был мыс, выступающий в море между бухтами Мартленда и Клива. Заросшая кустарником скала резко обрывалась над валунами, и, оглядевшись, Каролина заметила над самым входом в пещеру сломанную ветку, колышущуюся на ветру.
Значит, вот что стучит! Каролина стояла, сердясь на себя за легкомыслие, но потом ее осенило, что она слишком увлеклась своими фантазиями. Надо вернуться в деревню и срочно встретиться с миссис Харпер. Как только она вернулась в тоннель, на нее снова нахлынул сильный запах французских духов.
Без сомнений, Ада пробыла здесь достаточно долго! Каролина шла по тоннелю, раздумывая, что ей делать со своими подозрениями? Занятая этими мыслями, она дошла до часовни, взяла корзину и подняла засов двери. Безрезультатно. Тогда Каролина крепче нажала на засов и толкнула. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что она заперта.
Потрясенная этим открытием, Каролина пришла в негодование: затрясла дверной ручкой, начала заглядывать поочередно в каждое из окон, ожидая, что кто-то придет и освободит ее. Но единственное, что видела сквозь пыльные стекла, – это траву и деревья. Ей и в голову не приходило, что лорд Фрэнсис мог вернуться в мавзолей и запереть дверь. Разумеется, он не мог знать, что она внутри… или мог? Ведь корзина стояла на видном месте, прямо у подножия мраморного надгробия! От страха по спине у нее пробежала дрожь. Конечно, сейчас Ады в этом контрабандистском тоннеле нет, но Каролина была уверена, что лорд Фрэнсис как-то связан с ее исчезновением, и всякий, кто узнает слишком много, рискует разделить ту же судьбу. Было бы безумием оставаться здесь, в часовне, как мышка в мышеловке.
Надо возвращаться на берег и бежать отсюда! Каролина слышала от мальчиков Даффетов, что от Мартленда до Клива можно пройти вдоль берега моря, если нет боязни прыгать по валунам. Каролина была хорошо обута и любила лазать по горам. Она снова пошла к выходу из тоннеля, прихватив с собой корзину с книгами.
Каролина благополучно вышла из пещеры и еще раз огляделась. Определив на глаз предполагаемое расположение мавзолея, она поняла, что оказалась не очень далеко от Клива; маленькая гавань с рыбацкими лодками, вероятно, находится за левым концом скалы. И тогда по диагонали она направилась к скале.
Девушке в длинной узкой юбке преодолевать гигантское нагромождение валунов очень затруднительно. Камни были огромными и располагались так беспорядочно, что приходилось перепрыгивать с одного на другой, что нелегко, особенно с тяжелой корзиной. Чтобы добраться до скалы, ей понадобилось больше времени, чем она ожидала, а забираться по валунам наверх будет еще сложнее!
Каролина осторожно шла вперед, внимательно глядя под ноги. Начался прилив, волны с силой ударялись о скалистый откос, обдавая ее брызгами. Она дважды останавливалась, перекладывала корзину из руки в руку и с тоской смотрела на манящую скалу, которая, похоже, не становилась ближе.
В третий раз она подняла взгляд, и сердце у нее подскочило от страха. Из-за скалы вышел Фрэнсис Обри и направился прямо к ней!
В этот момент Каролина поддалась панике. Она быстро повернулась и бросилась бежать от него. Он что-то кричал ей. Из-за шума моря она не могла расслышать слов, но его голос звучал гневно и угрожающе. Каролина перескакивала с камня на камень, царапая ноги и подворачивая лодыжки. Куда же идти? Только не в этот ужасный тоннель! Единственный выход: завернуть за правый конец скалы, обогнуть кончик мыса и добежать до Мартлендской бухты! Но это слишком далеко! Он догонит ее прежде, чем она успеет туда добраться!
Каролина по-прежнему глупо тащила корзину, но все же уронила ее и оставила лежать на валуне. Задыхаясь, она с трудом бежала дальше вдоль бесконечного гребня скалы. Впереди заметила яркую полоску травы, но было уже поздно: поскользнувшись на мокром краю валуна, она упала, приподнялась, споткнулась о камень и грохнулась на руки и колени, почти оглушенная ударом.
Каролина попыталась встать. Тень ее преследователя нависла над ней, как петля.
– Вы что, хотите сломать шею? – спросил лорд Фрэнсис. Тон не был зловещим, а скорее раздраженным. – Чего это вы бежите как сумасшедшая? Боитесь, что я похищу и вас?
– И меня? – запинаясь спросила она.
– Ну, ведь в деревне все говорят, будто я похитил малышку Гейни… Боже правый! Именно это вас и напугало? Дорогая мисс Прайор, мне очень жаль, но нельзя же быть настолько глупой!
Каролина села на камень, потирая ушибленные колени, и взглянула на него. Он был, по-видимому, удивлен, но не зол. На его умном лице было столько юмора, и он совсем не был похож на убийцу. Но все-таки многое для нее оставалось непонятным.
– Зачем вы заперли меня в часовне? – возмутилась она. – Зачем кричали на меня, зачем бежали за мной?
– Для этого были веские причины! Не мог же я позволить вам утонуть, правда?
– О чем это вы?
– Разве вы не заметили, что начинается прилив?
Каролина огляделась. Береговая полоса стала уже, большая часть скал уже погрузилась в голубые воды моря. Скала, к которой она бежала, почти на семь футов ушла в море, а огромные волны уже бились о скрытые под водой валуны, между которыми стремительно бежали сильные потоки воды.
– Ой! Я не думала…
– Там очень опасно. Нужно срочно уходить отсюда. Вы уже пришли в себя?
Лорд Фрэнсис протянул ей руки и помог встать. Каролина очень неохотно приняла его помощь. Теперь она заметила, что море стремительно движется впереди них, заполняя ущелья между скалами, образуя миниатюрные водовороты среди валунов.
Им приходилось продвигаться по крошечным островкам, образованным верхушками камней. Наконец, они подошли к месту, где уже образовалась огромная лужа, перешагнуть которую было невозможно. Каролина устала и еще не оправилась от падения, поэтому при виде преграды инстинктивно подалась назад.
– Обнимите меня за шею! – приказал лорд Фрэнсис. – Вот так, умница! – И без лишних слов перенес ее через лужу.
Он был небольшого роста и худощавым, но, должно быть, обладал недюжинной силой, так как у нее даже не возникло чувства, что он в любой момент может ее уронить. Когда лорд поставил ее, она заметила, что он примерно на дюйм ниже ее, хотя очень пропорционально сложен, гибок и упруг.