Конечно, еще не поздно бросить все и уехать. Он пока что не приступил к решительным действиям. Но… Зант нахмурился, его одолевали сомнения. Он не был уверен в себе. Сомневался в каждом шаге, каждом отданном приказе. Может, он просто не готов к спокойной, размеренной жизни, к которой приведет его победа над дедом?
Зант взглянул на друга. Глаза Блю светились надеждой и верой. Зант посмотрел на север - там его ждали свобода и независимость. Там же, куда он сейчас направлялся, его ждала совсем другая жизнь. Если он въедет сейчас на Вилла-Делароса, то он станет тем, о ком только что говорил Блю. Настоящим хозяином. Человеком, ответственным за сотни жизней. Он посмотрел на свои руки. Он умел лишь скакать на коне, драться и стрелять со скоростью молнии. Так ли сильна его голова, как сильны руки? Способен ли он на большее?
Зант снова посмотрел на север, туда, где лежали земли Аризоны. В нем бурлило непреодолимое желание развернуть Сангре и умчаться как можно дальше от Сьело-Азула. Тут он заметил, что Блю всю еще смотрит на него. Друг ожидал реакции на свои слова. А значит, и его, Занта, решения.
- Как думаешь, сколько людей пойдет за нами в случае необходимости? - спросил Зант.
Блю облегченно вздохнул и улыбнулся, с гордостью посмотрев на друга. Тот молча пожал плечами - как будто не сказал ничего особенного.
- Сколько людей пойдет за нами? Половина, остальные просто боятся дона Рафаэля. Ведь если он возьмет верх, то никому не удастся избежать наказания. То есть они не знают, за кем идти. Но вот наемные стрелки - на стороне дона Рафаэля. И их не переманить. И вот что, Зант… Медлить нельзя. Еще несколько дней - и мы упустим момент. Вчерашний рейд не единичный случай. Готовится целая серия нападений. Многие погибнут в этих рейдах. - Блю посмотрел Занту в глаза. - Сейчас или никогда.
- Черт возьми, Блю, где ты был раньше? Почему не сказал ничего, когда я приезжал сюда сразу после тюрьмы?
- Я пытался. Той ночью у конюшни. Помнишь, когда Пако удивил тебя своим английским и назвал хозяином.
Зант вспомнил ту ночь.
- Черт побери… Я и значения этому не придал. Пропустил мимо ушей.
- Ладно, не думай об этом. Тогда ты был еще не готов здесь осесть. Ты был слишком зол на весь белый свет. И я тебя не виню. Я рад, что ты изменился. И рад, что ты вернулся. Наконец-то ты осознал, что на тебе лежит ответственность за твой дом и за твоих людей.
Да, его дом. Зант только сейчас окончательно осознал, что здесь действительно его дом. В смущении откашлявшись, он спросил:
- Почему ты так уверен, что я справлюсь, Блю? Что, если у меня не получится? А вдруг я еще не готов… или просто не способен?
- Я уверен, что ты готов.
Зант внимательно посмотрел на друга:
- Неужели уверен, дружище? Блю улыбнулся и кивнул:
- Абсолютно уверен, хозяин.
Кончита замерла перед открытой дверью. Где же дочь? Может, взяла с собой маленькую Терезу и Педро и ушла помогать другим женщинам стирать белье? Но Кончита боялась самого страшного, она боялась, что уже опоздала. У нее не было времени искать Бланку, нужно было спасать старшего внука. К тому же дочь наверняка впадет в истерику, так что толку от нее никакого. И конечно же, не следовало рассказывать дочери о том, что она, Кончита, заставила сделать Эстебана.
Не обращая внимания на выбивающиеся седые волосы, Кончита стала внимательно осматривать комнату - метр за метром. Куда же он мог спрятаться? Хотя… Возможно, его и нет дома. Но и друзья не видели его с утра. Ох и задаст она ему трепку, когда найдет! Разве можно так пугать старую женщину?
Но что толку причитать? Нужно искать внука.
Кончита выбежала из дома и еще раз обежала весь поселок. Но увы, пришлось признать очевидный факт: Эстебана в поселке не было. Кончита закрыла лицо ладонями и заплакала.
О Боже, куда идти? Кому жаловаться? Сеньора Занта нет, Блю - тоже. Оставалась сеньорита Лолес, но она не понимала по-испански, а Кончита не говорила по-английски. Что же делать? И тут ее осенило. Ну конечно!.. Она будет говорить через Пако, ведь он немного говорит на языке сеньориты Лолес. Конечно, он не захочет раскрывать свою тайну, тем более что так велел ему сеньор Пачело, но она заставит его. Дело-то неотложное.
Мальчишка как сквозь землю провалился. Сдавшись окончательно, Джейси с тяжким вздохом уселась на стул возле какого-то дома. Кто-то предусмотрительно оставил этот стул в тени высокой стены. А может, его просто забыли? Что ж, мальчика найти не удалось, но зато она выучила несколько новых испанских слов. Пока они ходили по пыльным улочкам, Пако указывал на разные предметы и называл их по-испански. Вокруг же суетились люди, игнорируя и ее, и ее охранника. Их лица, надо полагать, примелькались.
Обмахиваясь носовым платком, Джейси посмотрела на своего вспотевшего телохранителя:
- Тебе так же плохо, как и мне?
- Si, senorita.
Знаешь, Пако, я начинаю подозревать, что nino просто не существует. Мне нужно отдохнуть хоть немного. Сходи-ка за silla и садись рядом.
- Si, senorita, - ответил Пако. Но он так и остался стоять на месте.
Может, тогда раздобудешь aqua ?
- Si, senorita.
Гигант молча кивнул и ушел за водой. Ушел, оставив ее одну. Он что, так ей доверяет? И тут Пако вырос перед ней будто из-под земли. Улыбнувшись, сказал:
- Сиди здесь. Джейси фыркнула:
- Но куда же я денусь?.. Ведь я… -Она в изумлении уставилась на мексиканца: - Ты только что заговорил по-английски? Или мне показалось?
Пако пожал плечами:
- Si, senorita.
- Нет-нет, я все поняла! Ты старый обманщик! Ты говоришь по-английски, не отпирайся. - И тут Джейси вспомнила все те ужасы, которые ей пришлось пережить из-за того, что она не понимала испанский. - Такты понимаешь английский?!
- Un poco.
- Это еще что значит? А-а-а, немного?
- Si, senorita.
Пако снова улыбнулся. Такого чуда Джейси еще не видела. Она считала, что он вообще не улыбается, а тут - уже который раз за последние полчаса.
Внезапно из-за угла выбежала запыхавшаяся Кончита. Увидев Джейси и Пако, она подбежала к ним и, схватив Джейси за руку, что-то проговорила.
- О чем она, Пако? - Джейси повернулась к телохранителю. - Я ни слова не понимаю.
Пако стал расспрашивать Кончиту. По мере"того как она рассказывала свою историю, лицо его темнело. К концу ее сумбурной речи он был так же возбужден, как и мексиканка.
Повернувшись к Джейси, Пако стал объяснять:
- Кончита… Нет, ее… э-э… внук, Эстебан. Он исчез, пропал.
Джейси облегченно вздохнула. Она-то думала, что-то случилось. А тут всего лишь мальчишка. К тому же он наверняка найдется. Найдется, если только… Джейси внимательно посмотрела на Пако:
- А что еще она говорит? Почему она пришла с этим ко мне, а не подняла на поиски весь поселок?
Кончита уставилась в землю. Но Джейси молча ждала ее ответа, и мексиканке пришлось выложить всю правду. У Пако округлились глаза, но он добросовестно перевел все, что смог.
- Эстебан… проблема. Дон Рафаэль… Кончита говорить, он принес вчера… э-э… это. - Пако указал на шпору на сапоге Джейси. - И дон Рафаэль узнавать сейчас.
Девушка в изумлении уставилась на мексиканку. С минуту она не могла вымолвить ни слова. Когда же наконец пришла в себя, спросила:
- Кончита, но где он взял эту шпору?
Пако перевел вопрос и выслушал ответ. Повернувшись к Джейси, он сказал:
- Она сама давать ему шпора.
- Хорошо, ясно, -кивнула Джейси. - А где она взяла эту шпору?
Пако выслушал ответ Кончиты и сообщил:
- В его кабинете.
- И это ясно. Теперь спроси ее, не было ли там небольшого портрета.
- Она сказать, да, был.
И почти тотчас же за спиной Джейси послышался густой баритон дона Рафаэля:
- Да, был. Желаете взглянуть на него?
Пако и Джейси обернулись. По одну сторону от Кальдерона стоял сухой, как щепка, ухмыляющийся Мигель, а по другую - какой-то верзила из наемников. Их револьверы покоились в кобурах. Что ж, по крайней мере они не собирались стрелять…
Рука дона Рафаэля лежала на плече мальчика лет восьми-девяти. И было очевидно, что мальчик до смерти напуган.
- Эстебан! - воскликнула Кончита, снова схватив Джейси за руку.
- Отпустите его, - сказала Джейси. - Тогда я пойду с вами.
- Ох, сеньорита Долее! - Дон Рафаэль рассмеялся. - Вы забыли кое о чем. Ведь вы наша гостья. А это значит, что вы не можете отдавать никаких распоряжений. Приказываю здесь я. И мой первый приказ будет таков: оружие бросайте моим парням. - Дон Рафаэль взглянул на Пако и сказал то же самое по-испански.
Джейси и Пако молча переглянулись и подчинились.
- Вот и хорошо, - продолжал Кальдерон. - Но к сожалению, я не могу отпустить Эстебана. Равно как не могу отпустить ни Пако, ни Кончиту. Они доказали, что им нельзя доверять. Следовательно, они должны быть наказаны. - Он щелкнул пальцами. - Мигель, Виктор!..
Тощий Мигель и здоровенный Виктор достали револьверы и выступили вперед. Пако и Кончита без сопротивления подчинились. Мальчик тихонько заплакал и прижался к бабушке. Та обняла внука и уставилась на Джейси широко открытыми глазами.
Джейси пристально посмотрела на дона Рафаэля и заявила:
- Если хоть волос упадет с их головы, вы заплатите за это, мистер Кальдерон. Богом клянусь…
- Ах, перестаньте, сеньорита Лолес. К чему угрозы, если вы не сможете выполнить их? - Глаза Кальдерона сверкнули, и он добавил: - До сих пор я был очень терпелив с вами. Но с меня довольно. Если вы откажетесь подчиняться мне, то Мигель пристрелит старуху прямо здесь. Итак, выбор за вами.
Глава 19
Ночь была прохладной и ясной. На небе сияла полная луна, и звезды, казалось, лукаво подмигивали. И ни дуновения ветерка, ни печального крика ночной птицы. Даже койоты молчали. За стенами Сьело-Азула высились в отдалении темные скалы. И стояла звенящая тишина, так что казалось, будто само время замерло в ожидании.
В одной из комнат, в той самой, которую еще совсем недавно охранял Пако, сидела Джейси. Она с тревогой вглядывалась в темноту за окном и прислушивалась к шагам охранника за дверью. Это был одноглазый мерзавец с лицом, испещренным ужасными шрамами. А на поясе у него висел огромнейший револьвер - Джейси впервые такой видела. Ее собственный револьвер отнял Мигель Сантос, после чего Джейси заперли в комнате. Тут Джейси и находилась с самого полудня. Она молилась о скорейшем возвращении Занта. Но куда же он мог отправиться?..
Мысли о Пако, Кончите и Эстебане не покидали ее. Она могла лишь догадываться об их судьбе. Живы ли они? Девушка закрыла глаза и помолилась об их спасении.
Открыв глаза, Джейси смахнула слезинку и посмотрела на свои руки, теребившие платье, в которое ее обрядили перед тем, как запереть. Ее разодели… точно куклу. Словно ей предстояла поездка на рождественский бал! Что этот проклятый дон Рафаэль хочет от нее? Уж наверняка дело не в позднем ужине.
Джейси вспомнились слова Занта о том, что старик положил на нее глаз, и ее передернуло от омерзения. Она попыталась вздохнуть, однако корсет был так туго затянут, что ей это не удалось. Но нет, она скорее покончит с собой, чем позволит этому старикашке дотронуться до нее. А еще лучше - убьет его.
Словно в ответ на ее мысли в замке повернулся ключ. В следующее мгновение дверь распахнулась. В проеме стоял одноглазый и нагло ухмылялся.
Джейси вскинула подбородок и смело взглянула на охранника:
- Что тебе нужно, ящерица уродливая? Одноглазый явно не понимал ни слова. Он продолжал ухмыляться.
- О… senorita. - Он поманил ее пальцем. Но Джейси и не думала подниматься со стула.
- Убирайся к дьяволу!
По-прежнему ухмыляясь, одноглазый снова поманил ее пальцем.
- Ладно, хорошо, - проворчала Джейси.
Она поднялась со стула, подошла к одноглазому и, поморщившись, проговорила:
- Показывай дорогу, чудовище. Бог не может поступить со мной хуже, чем с тобой.
Ничего не ответив, ее охранник повернулся и зашагал по коридору. Следуя за ним в нескольких шагах, Джейси чувствовала, как ее смелость улетучивается. Она думала лишь о Занте. Только бы он поторопился… Иначе она не успеет сказать ему, как сильно любит его.
Зант въехал на холм, с которого открывался чудесный вид на Сьело-Азул.
- Ты чувствуешь, Блю?
Блю натянул поводья, останавливаясь рядом с другом.
- Ты о чем? А-а, свежий воздух? Замечательно, правда?
- Да нет же… - Зант нервно поерзал в седле. - Я о другом.
- О чем именно? - Блю снова окинул взглядом долину.
- Слишком тихо. В деревне слишком тихо. Тебе не кажется?
Блю внимательно посмотрел на друга:
- А ведь ты прав, будь я неладен. Что ты об этом думаешь?
Занта одолевало беспокойство.
- Пахнет неприятностями, дружище. Похоже, что-то случилось, пока нас не было. Я нутром чую. Черт побери! Мы разожгли малый огонь на Вилла-Делароса, и вот теперь получим настоящий пожар у себя.
- Предположим, ты прав. Скорее всего так и есть. Но что ты намерен предпринять?
Зант пожал плечами:
- Пока не знаю. У меня нет никаких фактов, только дурные предчувствия. А этого явно недостаточно, чтобы делать выводы. Может, я ошибаюсь и виною всему моя мнительность? Может, все дело в том, что ночь… такая тихая?
Блю снова посмотрел на друга:
- Ты ведь и сам не поверил в то, что сейчас сказал.
- Да, конечно.
Зант боялся высказать вслух свои самые страшные подозрения. Больше всего он опасался, что все происходящее как-то связано с Джейси.
- Что бы это могло значить? - Блю нахмурился.
- Возможно, они ждут меня, - проворчал Зант. - Потому что я недостающая часть головоломки, которую мой дед, похоже, разгадал.
- Думаешь, они уже покончили… с нашими?
- Нет, вряд ли. Если бы они уже сделали свое черное дело, то праздновали бы там.
Да, Зант почти не сомневался, что Джейси - своего рода приманка, с помощью которой Кальдерон хотел заманить его в ловушку. Но это значит, что Джейси жива, - во всяком случае, ему хотелось верить, что жива…
Почувствовав на себе взгляд друга, Зант посмотрел ему в глаза. Блю сжал его плечо и тихо проговорил:
- С ней все в порядке, не беспокойся. Они не посмеют ее тронуть.
Зант стиснул зубы.
- Надеюсь, ты прав, дружище.
Убрав руку с плеча Занта, Блю какое-то время молча смотрел на раскинувшуюся внизу долину. Когда же он заговорил, голос его звучал совершенно бесстрастно.
- Они даже не выставили охраны, Зант. Даже собак не слышно. - Покосившись на друга, он спросил: - Так что же будем делать?
Зант тронул поводья, и Сангре пошел неспешным шагом. Уже съезжая с холма, Зант проговорил:
- Мы войдем… как ни в чем не бывало. Револьверы же засунем под ремни и прикроем плащами. Въедем прямо через главные ворота.
Блю немного подумал, потом спросил:
- А может, лучше через другие ворота, со стороны поселка?
- Нет, через главные. Ведь именно этого они ждут от нас. Кроме того… Если они захотят убить меня, то им придется сделать это в открытую.
Но все оказалось еще хуже, чем он предполагал. Хотя и лучше, чем могло бы быть. Никто не напал на них, когда они въехали через главные ворота Сьело-Азула. Створки словно сами собой открылись при их приближении. Во дворе их не ждала кровавая сцена бойни. Никаких трупов. Однако никто из охранников у ворот не посмотрел им в глаза и не поприветствовал их.
Впрочем, Зант узнал этих людей. Это были его люди. И прежде они никогда не стояли у ворот. Черт побери, но где же люди дона Рафаэля? Может, где-то спрятались и ждут, когда они выедут на середину, чтобы расстрелять их из ружей?
Друзья молча переглянулись, и Зант, спешившись, передал Блю поводья. Тот направился в сторону деревни - ему предстояло выяснить, что произошло. Зант знал, что друг вернется и прикроет его, когда придет время.
Тут открылась парадная дверь, и Зант приготовился к любым неожиданностям. Но это был всего лишь Мануэль. Поклонившись, он пропустил Занта и, закрыв за ним дверь, сказал:
- Ужин подан, сеньор Чапело. Дон Рафаэль и сеньорита Лолес ожидают вас за празднично накрытым столом.
У Занта отлегло от сердца. Джейси была жива. Он снял шляпу и вытер пот со лба. Затем выразительно взглянул на Мануэля и, прижав его к стене, прошептал:
- Какого черта?.. Что здесь происходит? Мануэль осмотрелся, чтобы убедиться, что поблизости никого нет, и зашептал в ответ:
- Я не вправе что-либо говорить, сеньор. Просто поторопитесь к столу. И не забудьте переодеться.
Зант долго смотрел на Мануэля тяжелым взглядом, но тот был непреклонен.
- Тогда объясни хотя бы, почему так важно, как я одет.
- Дело не в том, как вы одеты, сеньор, а в том, что ожидает вас в вашей комнате. Прошу вас, поторопитесь. Больше я ничего не могу сказать.
Мануэль засеменил наверх. Зант знал, что старый слуга на его стороне и не стал бы заманивать его в ловушку.
Тогда почему же он так странно вел себя? Но может быть, его настойчивые просьбы подняться к себе - это какой-то намек?
Зант немного подумал и в конце концов решил подняться в свою комнату.
- А-а-а, сеньорита Лолес… Мне показалось, Мануэль с кем-то говорил. Должно быть, мой внук наконец-то вернулся. Если это Зант, то вскоре он к нам присоединится. И мы сможем все вместе приступить к нашему праздничному ужину.
Джейси молила Бога, чтобы это действительно оказался Зант. Взглянув на старика, она с усмешкой спросила:
- К праздничному? Или к поминальному?
- Ну что вы, сеньорита… К чему такая мрачность? Ведь вы наша гостья, не забывайте.
Но Джейси не собиралась поддерживать светскую беседу. Потупившись, она упорно молчала.
- Сеньорита Лолес, а как поживают ваши очаровательные сестры? - неожиданно спросил дон Рафаэль.
Джейси вздрогнула и, подняв глаза, пристально посмотрела на него.
- Спасибо, хорошо.
- Хорошо?! А вы в этом уверены? Кстати, я вспомнил об одном печальном обстоятельстве. Приношу вам соболезнования по поводу смерти ваших родителей. Вы наверняка опечалены утратой?
"Мерзавец!" - мысленно воскликнула Джейси.
- Да, опечалена.
Закинув ногу на ногу, дон Рафаэль продолжал:
- Хм… Ужасная утрата… И все же я никак не могу понять, что вы делаете здесь, в Сьело-Азул. - Тут он вдруг выпрямился на стуле и, в упор глядя на Джейси, проговорил: - Давайте и на этот раз обойдемся без вашей праздной болтовни, моя милая.
Джейси вспыхнула и заявила в ответ: